Your last marriage ended tragically, your wife committed suicide. |
Ваш последний брак закончился трагически, ваша жена покончила жизнь самоубийством. |
That he was a tragically conflicted man is not news. |
То, что он был трагически противоречив - это не новость. |
But federation has been made less, not more, likely by a crisis that tragically set one proud nation against another. |
Но федерация стала менее (а не более) вероятной из-за кризиса, который трагически противопоставил одну гордую страну другой. |
My brother, Henry, he died tragically when we were teenagers. |
Мой брат, Генри, трагически погиб когда мы оба были подростками. |
To others, I was the tragically brain-damaged boy who had grown to become a man. |
Для других я был мальчиком с трагически повреждённым мозгом, повзрослевшим и ставшим мужчиной. |
He was tragically killed, murdered, by a terrorist car bomb. |
Он был трагически убит, убит заложенной террористами в машине взрывчаткой. |
A tragically short one, but that is a life. |
Трагически короткая, но это жизнь. |
This evening, we look deeper into Sarah Keaton, the young woman tragically murdered three weeks ago. |
Сегодня вечером мы пристальнее взглянем на Сару Китон, молодую женщину, трагически убитую три недели назад. |
Kelly Summers died, tragically, but she is not connected. |
Келли Саммерс трагически погибла, но она не связана с другими. |
As you probably know, he died tragically in a fire before you were born. |
И как ты, наверное, знаешь, Он трагически погиб в огне до твоего рождения. |
The original owners of the house, the Turner family, all died tragically there. |
Домом владела семья Тернер, они трагически погибли в нем. |
All crew members apart from Daniels and Tennessee... tragically perished in a solar flare incident. |
Все члены команды, кроме Дэниелс и Теннесси... трагически погибли в результате солнечной вспышки. |
Sadly, his mission of peace has now been tragically aborted. |
К сожалению, его деятельность по обеспечению мира трагически прервалась. |
There have been numerous incidents and attacks directed at or affecting humanitarian agencies and staff throughout Somalia, some ending tragically. |
Было отмечено большое число инцидентов и нападений, направленных против гуманитарных учреждений и их сотрудников, действующих в Сомали, или затрагивавших их; некоторые из них закончились трагически. |
Discretion is a rare and tragically undervalued quality. |
Порядочность - редкое и трагически недооцененное качество. |
My love life has been tragically empty. |
Моя личная жизнь была трагически пуста. |
His mama and papa both tragically gone... it seemed for him Christmas had sung its swan song. |
Когда мама и папа трагически погибли, ему казалось, что Рождество спело свою лебединую песню. |
These threats are tragically evident to us today. |
Эти опасности трагически очевидны для нас сегодня. |
After many years of tragically futile exercises, the moment has come for a decisive step towards real peace in Bosnia and in the Balkans. |
После многолетних трагически бесплодных усилий подошло время для решающего шага в направлении установления подлинного мира в Боснии и на Балканах. |
The total blockade of Yugoslavia has affected most painfully and tragically the field of health. |
Полная блокада Югославии наиболее болезненно и трагически сказалась на здравоохранении. |
The only son of Mrs. Beridze and Merab Kostava tragically died in 1985. |
Единственный сын г-жи Беридзе и г-на Мераба Коставы трагически погиб в 1985 году. |
Ecuador is responding in a consistent manner to this situation, which is tragically affecting the human rights of the Libyan people. |
Эквадор последовательно реагирует на сложившуюся в этой стране ситуацию, которая трагически отражается на правах человека ливийского народа. |
As we are constantly and tragically reminded, the urgent need for which the Strategy was created has not faded. |
Как нам постоянно и трагически напоминают, та настоятельная необходимость, из-за которой была разработана эта Стратегия, отнюдь не исчезла. |
He tragically lost his wife last month. |
Он трагически потерял свою жену месяц назад. |
Unless you tragically choke to death on those cocktail peanuts. |
Если только ты трагически не подавишься этими орешками. |