| Your last marriage ended tragically, your wife committed suicide. | Ваш последний брак закончился трагически, ваша жена покончила жизнь самоубийством. |
| That he was a tragically conflicted man is not news. | То, что он был трагически противоречив - это не новость. |
| But federation has been made less, not more, likely by a crisis that tragically set one proud nation against another. | Но федерация стала менее (а не более) вероятной из-за кризиса, который трагически противопоставил одну гордую страну другой. |
| My brother, Henry, he died tragically when we were teenagers. | Мой брат, Генри, трагически погиб когда мы оба были подростками. |
| To others, I was the tragically brain-damaged boy who had grown to become a man. | Для других я был мальчиком с трагически повреждённым мозгом, повзрослевшим и ставшим мужчиной. |
| He was tragically killed, murdered, by a terrorist car bomb. | Он был трагически убит, убит заложенной террористами в машине взрывчаткой. |
| A tragically short one, but that is a life. | Трагически короткая, но это жизнь. |
| This evening, we look deeper into Sarah Keaton, the young woman tragically murdered three weeks ago. | Сегодня вечером мы пристальнее взглянем на Сару Китон, молодую женщину, трагически убитую три недели назад. |
| Kelly Summers died, tragically, but she is not connected. | Келли Саммерс трагически погибла, но она не связана с другими. |
| As you probably know, he died tragically in a fire before you were born. | И как ты, наверное, знаешь, Он трагически погиб в огне до твоего рождения. |
| The original owners of the house, the Turner family, all died tragically there. | Домом владела семья Тернер, они трагически погибли в нем. |
| All crew members apart from Daniels and Tennessee... tragically perished in a solar flare incident. | Все члены команды, кроме Дэниелс и Теннесси... трагически погибли в результате солнечной вспышки. |
| Sadly, his mission of peace has now been tragically aborted. | К сожалению, его деятельность по обеспечению мира трагически прервалась. |
| There have been numerous incidents and attacks directed at or affecting humanitarian agencies and staff throughout Somalia, some ending tragically. | Было отмечено большое число инцидентов и нападений, направленных против гуманитарных учреждений и их сотрудников, действующих в Сомали, или затрагивавших их; некоторые из них закончились трагически. |
| Discretion is a rare and tragically undervalued quality. | Порядочность - редкое и трагически недооцененное качество. |
| My love life has been tragically empty. | Моя личная жизнь была трагически пуста. |
| His mama and papa both tragically gone... it seemed for him Christmas had sung its swan song. | Когда мама и папа трагически погибли, ему казалось, что Рождество спело свою лебединую песню. |
| These threats are tragically evident to us today. | Эти опасности трагически очевидны для нас сегодня. |
| After many years of tragically futile exercises, the moment has come for a decisive step towards real peace in Bosnia and in the Balkans. | После многолетних трагически бесплодных усилий подошло время для решающего шага в направлении установления подлинного мира в Боснии и на Балканах. |
| The total blockade of Yugoslavia has affected most painfully and tragically the field of health. | Полная блокада Югославии наиболее болезненно и трагически сказалась на здравоохранении. |
| The only son of Mrs. Beridze and Merab Kostava tragically died in 1985. | Единственный сын г-жи Беридзе и г-на Мераба Коставы трагически погиб в 1985 году. |
| Ecuador is responding in a consistent manner to this situation, which is tragically affecting the human rights of the Libyan people. | Эквадор последовательно реагирует на сложившуюся в этой стране ситуацию, которая трагически отражается на правах человека ливийского народа. |
| As we are constantly and tragically reminded, the urgent need for which the Strategy was created has not faded. | Как нам постоянно и трагически напоминают, та настоятельная необходимость, из-за которой была разработана эта Стратегия, отнюдь не исчезла. |
| He tragically lost his wife last month. | Он трагически потерял свою жену месяц назад. |
| Unless you tragically choke to death on those cocktail peanuts. | Если только ты трагически не подавишься этими орешками. |