And then one day, tragically, he got deported. |
Но однажды... трагически... он был депортирован. |
It was during the course of that investigation that one of our own, Special Agent Van Miller, was tragically shot and killed by Mr. Sullivan. |
Именно в ходе этого расследования один из наших, специальный агент Ван Миллер был трагически убит господином Салливаном. |
Possibly a genius who'd written a terrific first book, but tragically and most conveniently, |
Вероятно гением, написавшим потрясающую первую книгу, но трагически и очень кстати |
I can only imagine the heights he would've soared to if his life hadn't been cut short so tragically. |
Я могу только представлять, каких высот он мог достичь, если бы его жизнь не прервалась так трагически. |
"Trane trains train, tragically." |
"Трэйн поезда, поезд трагически." |
The opera narrates the story of love between two young people, which starts at brilliant imperial St. Petersburg and ends tragically in hard labor in Siberia. |
Опера рассказывает об истории любви двух молодых людей, которая начинается в императорском Санкт-Петербурге и трагически завершается на сибирской каторге. |
So tragically died - she died because she wouldn't leave things alone. |
Так трагически погибла - она погибла, потому что не могла оставить все в покое. |
How can you bear to leave these arms so tragically empty? |
Как можешь ты оставить эти руки трагически пустыми? |
You know, Max, it's actually a good thing that Bobby's aunt died tragically. |
Знаешь, Макс, на самом деле хорошо, что двоюродная бабушка Бобби трагически скончалась. |
All of this on the very day, that locals are preparing to farewell, Kettering teenager, Chloe Holloway, who was tragically murdered, a week ago. |
В этот же самый день местные жители попрощаются с подростком из Кеттеринга, Хлоей Халловей, трагически убитой неделю назад. |
Our citizens' lives have been tragically shattered, their properties have been destroyed, their infrastructures have been decimated and our development has been hampered. |
Жизнь наших граждан была трагически нарушена, их собственность уничтожена, их инфраструктура разрушена и нашему развитию был нанесен ущерб. |
That is indeed a monumental task, but it is a necessary one, because the reality for people living with AIDS is a tragically grim one. |
Это, действительно, колоссальная задача, но ее необходимо решить, поскольку для носителей СПИДа реальность выглядит трагически. |
However, as the UNIFIL mandate approaches its expiration date, recent events have tragically shown that much work remains to be done. |
Однако, по мере того как мандат ВСООНЛ приближается к сроку своего истечения, последние события трагически продемонстрировали, что еще предстоит сделать многое. |
A number of East Timorese people had tragically died in the service of the United Nations in August and September 1999. |
В августе и сентябре 1999 года целый ряд людей в Восточном Тиморе трагически погибли, находясь на службе Организации Объединенных Наций. |
On 17 September a team of 12 dear friends and very competent and dedicated colleagues were tragically killed in a helicopter crash in Central Bosnia. |
17 сентября в результате катастрофы вертолета в Центральной Боснии трагически погибли 12 дорогих всем нам друзей и весьма компетентных и преданных делу коллег. |
Tonight, a young man's potential was cut tragically short. |
Сегодня, трагически оборвалась жизнь молодого парня. |
As you may have heard, the seller of this item tragically died this week. |
Как наверное вы слышали, продавец этого меча трагически скончалась на этой неделе. |
She tragically fell at home about two months ago and died. |
Она трагически погибла, упав у себя дома, около двух месяцев назад. |
One young life had been already tragically taken. |
Одна молодая жизнь уже трагически оборвалась. |
We must, of course, remember and mourn all those civilians and service personnel tragically killed during the conflict. |
Мы, несомненно, должны почтить память всех тех гражданских лиц и военнослужащих, кто трагически погиб во время конфликта. |
Development gains are being tragically lost. |
Дивиденд развития трагически сходит на нет. |
Nolan and Irisa die tragically in the attack. |
Нолан и Ириса трагически погибли при нападении. |
The year a 19 year-old boy died tragically whilst using one of Roger Seymour's machines. |
В тот год 19-летний парень трагически погибает во время работы на одном из станков Роджера Сеймура. |
Since those agents are tragically no longer with us, I was thinking perhaps you might become an asset for me. |
Раз уж эти агенты трагически покинули сей мир, я подумал, что теперь ты сможешь работать на меня. |
He wore the badge proudly, and he saw his life tragically cut short when he put duty ahead of all else. |
Он с гордостью носил свой жетон, и в своей трагически оборвавшейся жизни он ставил долг превыше всего. |