Английский - русский
Перевод слова Tragically
Вариант перевода Трагически

Примеры в контексте "Tragically - Трагически"

Примеры: Tragically - Трагически
But she gave me her number on a Kit Kat bar, which was tragically given away as Halloween candy. Но она написала мне свой номер на батончике Кит-Кат, который трагически пропал - его отдали вместе со сладостями гостям.
But tonight you'll be seeing the faces of other young women who have gone missing, whose names are tragically unfamiliar. Но сегодня вы увидите лица девушек, которые пропали без вести, и чьи имена остались трагически неизвестными.
She was here, all right, on the verge of solving the puzzle when her life was cut tragically short. О да, она была здесь, на пороге решения загадки, когда ее жизнь трагически оборвалась.
The fulfilment of these missions should also make a major contribution to the restoration of peace in the region, so tragically affected by the events of 1994. Выполнение этих задач также послужит значительным вкладом в восстановление мира в регионе, трагически пошатнувшегося в ходе событий 1994 года.
My brother, Henry, he died tragically when we were teenagers. Мой брат, Генри, трагически погиб когда мы оба были подростками.
In his report, the Secretary-General touches upon a number of areas in which children today tragically suffer as a consequence of their exploitation in armed conflicts. В своем докладе Генеральный секретарь касается целого ряда сфер, в которых сегодняшние дети трагически страдают от последствий их эксплуатации в вооруженных конфликтах.
Unfortunately, the losses suffered by the civilian population and the security forces were quite high and, tragically MONUC, lost one soldier and two contractual agents. К сожалению, в ходе этого нападения гражданское население и силы безопасности понесли значительные потери, а также трагически погибли один солдат и два агента на контракте из состава МООНДРК.
AIHRC's Child Rights Commissioner, Hamida Barmaki, and her family were tragically killed in the 28 January 2011 attack on a supermarket in Kabul. 28 января 2011 года в результате нападения на супермаркет в Кабуле трагически погибли комиссар АНКПЧ по правам ребенка Хамида Бармаки и ее семья.
The number of mine incidents and civilian casualties are tragically increasing as the local demand for land continues to grow. Количество инцидентов с минами и жертв среди мирного населения трагически возрастает по мере того, как усиливается местный спрос на землю.
Theirs seemed to be a charmed life until March 1 4th, 1987 when their parents died tragically in a car crash. Эта очаровательная жизнь длилась до 14-го марта 1987 года, когда их родители трагически погибли в автокатастрофе.
but she was widowed most tragically very soon after the wedding. Но вскоре после свадьбы трагически овдовела.
Just to let you know, this afternoon there'll be a memorial service for Grace Blood, who tragically died as the result of a tragic accident. Просто, чтобы вы знали, во второй половине дня там будет поминальная служба для Грейс Блад, которая трагически погибла в результате ужасной аварии.
I condemn in the strongest terms those responsible for the armed attacks on UNAMID patrols, in particular the attack near Khor Abeche, Southern Darfur, in which seven peacekeepers from the United Republic of Tanzania and a police officer from Sierra Leone were tragically killed. Я самым решительным образом осуждаю виновных в вооруженных нападениях на патрули ЮНАМИД, в частности нападение в районе Хор-Абече, Южный Дарфур, в результате которого трагически погибли семь миротворцев из Объединенной Республики Танзания и сотрудник полиции из Сьерра-Леоне.
as you may know, Mr. thompson tragically died in a car accident last week. Как вы знаете, мистер Томсон трагически погиб в автокатастрофе на прошлой неделе. Да.
You mean, with this ragtag group of disadvantaged kids who tragically lost their coach a few days ago? В смысле, рядом с ватагой недооцененных детей, которые трагически лишились тренера пару дней назад?
The Secretary-General hereby transmits to the Economic and Social Council the report of the World Tourism Organization following the tsunami of 26 December 2004 which tragically hit countries in the Indian Ocean whose major industry is tourism. Настоящим Генеральный секретарь препровождает Экономическому и Социальному Совету доклад Всемирной туристской организации, представленный после цунами, трагически обрушившегося 26 декабря 2004 года на страны Индийского океана, основной индустрией которых является туризм.
In an effort to help improve the lives of those so tragically affected, the United States has, since 1992, provided $235 million in humanitarian commodities to the most needy in Belarus. В усилиях по содействию улучшению жизни людей, которые были столь трагически затронуты этим бедствием, Соединенные Штаты начиная с 1992 года предоставили наиболее нуждающимся в Беларуси гуманитарные товары на сумму в размере 235 млн. долл. США.
They were serving the cause of peace and stability in Kosovo, and after they had fulfilled their noble task, they tragically lost their lives just a few kilometres short of their homeland. Они служили делу мира и стабильности в Косово, и после выполнения своей благородной задачи трагически погибли буквально в нескольких километрах от своего отечества.
In his statement yesterday, the Prime Minister of Saint Kitts and Nevis described the alarming situation in the Caribbean, reporting tragically high numbers of adults and children infected by the virus in that region. В своем вчерашнем заявлении премьер-министр Сент-Китса и Невиса описал тревожную ситуацию, сложившуюся в карибском регионе, где вирус поразил трагически много взрослых и детей.
Moreover, while the discussions in the Commission on Human Rights and other relevant forums may be very interesting and rich, the malevolent octopus of terrorism and its destructive tentacles are, unfortunately, an extremely visible and tragically palpable, hideous reality. Более того, хотя обсуждение в Комиссии по правам человека и других соответствующих форумах могут быть весьма интересными и полезными, злобный спрут терроризма и его губительные щупальца, к сожалению, являются вполне видимой и трагически осязаемой реальностью.
On 3 September 1985, the players tragically lost their teammate and the fans lost their idol - Mance died in a car crash on Novi Sad-Belgrade highway. З сентября 1985 игроки трагически потеряли своего товарища по команде, а фанаты - своего кумира - Манце погиб в автомобильной аварии на шоссе Нови Сад-Белград.
I condemn in the strongest terms those responsible for attacks on UNAMID personnel, in particular the four fatal attacks that tragically claimed the lives of seven peacekeepers. Я самым решительным образом осуждаю тех, кто совершил нападения на персонал ЮНАМИД, в частности четыре нападения, в результате которых трагически погибли семь миротворцев.
Died tragically with the finishing line just in sight, 16 books from the end of the zoology section. Трагически погиб почти у финишной черты, за 16 книг до конца раздела зоологии.
No, and I'll tell you something else: If I died tragically tonight, you would be devastated. Нет, и более того - если сегодня я трагически погибну, то ты этого не переживешь.
Quahog's own Goldman's Pharmacy made headlines across the country after a banner of theirs caused the bus to drive off a bridge, tragically killing all the teenagers on board. Куахогская аптека Голдмана стала героем заголовков по всей стране, когда из-за их баннера автобус съехал с моста и все находившиеся в нем подростки трагически погибли.