"Andreas Floer's life was tragically interrupted, but his mathematical visions and striking contributions have provided powerful methods which are being applied to problems which seemed to be intractable only a few years ago." |
«Жизнь Андреаса Флоера была трагически прервана, но его математические воззрения и поразительный вклад дали мощные методы, которые применяются к задачам, которые казались очень тяжёлыми ещё несколько лет назад». |
The adverse effects on the development of affected countries of the continued presence of refugees and persistent movements of displaced persons were also a source of great concern, in particular the situation of many refugees and displaced women and the tragically large numbers of unaccompanied children. |
Большую обеспокоенность вызывают также отрицательные последствия для развития затронутых стран дальнейшего присутствия беженцев и постоянное передвижение перемещенных лиц, особенно положение многих беженцев и перемещенных женщин и трагически большого числа беспризорных детей. |
Tragically, 17 UNDP staff members lost their lives in 1994 while serving the cause of development. |
В 1994 году трагически погибли 17 сотрудников ПРООН, служивших делу развития. |
Tragically, during the reporting period a United Nations mine clearance contractor died in Kapoeta when attempting to destroy a mine in situ. |
В отчетный период в Капоэте при попытке уничтожения мины на месте трагически погиб подрядчик Организации Объединенных Наций по разминированию. |
Tragically, for his 19 victims, this did not satisfy him, but always, after he'd acted upon them and killed, Burkhart's conscience haunted him. |
Трагически, для его девятнадцати жертв, это его не удовлетворяло, но всегда, после того, как он действовал и убивал их, совесть Бёркхарта преследовала его. |
I understand parents died tragically? |
Насколько я знаю, ваши родители трагически погибли. |
You would have tragically died from... |
Ты бы трагически скончался... |
But tragically crashes on takeoff. |
Трагически разбивается на взлёте. |
It ends tragically for him. |
Она оборачивается для него трагически. |
Unfortunately, it ended tragically. |
К сожалению, это закончилось трагически. |
This family has already tragically lost an heir. |
Семья трагически потеряла наследника. |
That story ended tragically: |
Эта история закончилась трагически: |
It seems one of Russia's finest citizens Was tragically killed... |
Трагически погиб добропорядочный русский гражданин - |
The love story of Tolegen, the brave warrior, and the beauty Zhibek ends tragically because of inter-family strife. |
История любви храброго воина Толегена и красавицы Жибек заканчивается трагически из-за межплеменных распрей. |
His life ended tragically. |
Жизнь его оборвалась трагически. |
How you two tragically lost your minds... at the sight of her mangled body. |
Как вы двое трагически потеряли память... при виде ее разорванного трупика. |
To others, I was the tragically brain-damaged boy who had grown to become a man. |
Для других я был мальчиком с трагически повреждённым мозгом, повзрослевшим и ставшим мужчиной. |
It was growing fast until the project was tragically interrupted by the renewal of hostilities. |
Производство росло быстрыми темпами до тех пор, пока осуществление этого проекта не прервалось трагически в результате возобновления военных действий. |
Let's just say I chose to remove myself from a tragically dysfunctional family, and I haven't regretted a moment of it. |
Скажем так, я решила отказаться от своей трагически неполноценной семьи, о чем ни сколечки не жалею. |
At another level of terror, we dip into the tragic accidents at Chernobyl and indeed the space shuttle Challenger, which was so tragically lost. |
На другом уровне ужасов мы обращаемся к чудовищной аварии на Чернобыле и на космическом шатле Challenger, который мы так трагически потеряли. |
One of the protesters made his way over the he was running across the White House lawn, Secret Service agents moved in, tragically shooting and killing the man. |
Одному из демонстрантов удалось перелезть через забор, после чего он трагически погиб на лужайке Белого дома от пуль агентов Секретной службы. |
Unfortunately, the report hardly reassures us, as it confirms a negative trend: resources devoted to operational activities of the United Nations for development continue, tragically, to drop. |
К сожалению, в докладе мало что может внушить оптимизм, поскольку в нем подтверждается следующая негативная тенденция: объемы ресурсов, направляемых на обеспечение оперативной деятельности Организации Объединенных Наций, продолжают трагически сокращаться. |
The tragedy in the story comes when he realizes that he is no longer human, that he is only a machine... and, therefore, will always be marginalized, will always be ostracized, and will always be terribly and tragically... alone. |
И эта история оборачивается трагедией, когда он понимает, что он уже больше не человек, а всего лишь машина... и вследствие этого его всегда будут отталкивать, изгонять из общества и он всегда будет ужасно и трагически... одинок. |
Tragically killed protecting us. |
Трагически погиб, защищая нас. |
Tragically killed in Perth. |
Трагически погибла в Перте. |