Английский - русский
Перевод слова Traffic

Перевод traffic с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Оборот (примеров 280)
The threat posed by the increase in the illegal traffic in small arms is particularly troubling to nations of the Caribbean. Угроза, которую создает незаконный оборот стрелкового оружия, вызывает особую обеспокоенность у государств Карибского региона.
Our laws and our legal authorities must continue to prosecute illicit traffic in all types of narcotic drugs, irrespective of their category or geographical origin. Наши законы и наши законодательные власти должны продолжать судебные преследования за незаконный оборот всех видов наркотических средств, независимо от их категории и географического происхождения.
Illicit drug traffic 3 p.m.-6 p.m. including measures taken by Governments and supply, including reports Незаконный оборот наркотиков и их предложение, включая доклады вспомогательных органов Комиссии
As the illicit traffic in and abuse of narcotic drugs and psychotropic substances are serious and growing concerns in the region, the development of an accurate annual estimate of the situation and trends is essential to the successful development and implementation of regional strategies and subregional programmes. Поскольку незаконный оборот наркотических средств и психотропных веществ и злоупотребление ими вызывают в регионе серьезную и растущую озабоченность, залогом успешной разработки и осуществления региональных стратегий и субрегиональных программ служит точная ежегодная оценка положения и тенденций.
Calls upon all Member States to give priority to eradicating the illicit arms traffic associated with destabilizing activities, such as terrorism, drug trafficking and common criminal acts, and to take immediate action towards this end; призывает все государства-члены придавать первостепенное значение искоренению незаконного оборота оружия, который связан с дестабилизирующей деятельностью, такой, как терроризм, оборот наркотиков и общеуголовные деяния, и принять неотложные меры в этом направлении;
Больше примеров...
Перевозок (примеров 1496)
The purpose of this Agreement is to provide the most stable arrangement for facilitating transit traffic through the territories of the States of the Contracting Parties. Цель настоящего Соглашения заключается в обеспечении наиболее стабильных условий для облегчения транзитных перевозок через территории государств Договаривающихся сторон.
Introduction of the order principle for all types of traffic: all rail traffic offers supported by the Confederation and the cantons will henceforth be the subject of prior agreement and compensation. введение в действие принципа заказов для всех видов перевозок: все услуги железнодорожного транспорта, которые отчасти финансируются Конфедерацией или кантонами, будут отныне оговариваться в предварительном порядке и компенсироваться.
The core transport policy has shifted from the opening up of the transport market to the monitoring of the open markets and the tackling of the effects of the general economic growth in Europe on traffic and transport. В транспортной политике акцент сместился с открытия транспортных рынков на мониторинг функционирования открытых рынков и решение проблем организации движения и перевозок, которые встают в результате общего роста европейской экономики.
On 11 November, the Supreme Headquarters of the Allied Powers in Europe approved the release of airspace between FL410 and FL460 for civil air traffic and delegated its control to the Bosnia and Herzegovina Directorate of Civil Aviation. 11 ноября Штаб Верховного главнокомандующего Объединенными вооруженными силами НАТО в Европе одобрил выделение воздушного пространства между эшелонами полетов 410 и 460 для гражданских воздушных перевозок и передал контроль над ним Управлению гражданской авиации Боснии и Герцеговины.
Although this route is largely well preserved and electrified at 25 kV/50 Hz (making it compatible with the Croatian electrification system), administrative problems concerning the many border crossings cause this route to be used only for limited freight traffic services. Хотя этот маршрут в значительной степени хорошо сохранен и электрифицирован на 25 кВ/50 Гц, из-за административных проблем этот маршрут используется только для ограниченного количества грузовых перевозок.
Больше примеров...
Торговля (примеров 222)
From these interviews, they learned that there is a considerable amount of commercial traffic on the lake. Эти беседы позволили сделать вывод о том, что торговля на этом озере ведется очень активно.
The illegal traffic in weapons is also linked to the illicit trade in narcotics, and this undermines stable democracies like Jamaica, destroying the social fabric of our communities. Незаконная торговля оружием также связана с противозаконной торговлей наркотиками, а это подрывает стабильные демократии, подобные Ямайке, разрушая социальную структуру наших обществ.
Some speakers suggested that the Assembly could, on that occasion, give special attention to issues such as precursor control, abuse of and traffic in stimulants and their precursors, and the struggle against money laundering. Некоторые ораторы высказали предположение, что Ассамблея на этой сессии могла бы уделить особое внимание таким вопросам, как контроль над прекурсорами, злоупотребление и торговля стимуляторами и их прекурсорами и борьба с "отмыванием" денег.
The decree prescribes penalties for committing, participating in, instigating or being an accessory to a human trafficking offence or for failing to report such an offence or belonging to a criminal band whose objective or one of whose objectives is to traffic persons. Этот декрет предусматривает наказания за совершение правонарушений, участие в них, подстрекательство или соучастие в правонарушении торговли людьми либо за несообщение информации о таком правонарушении или принадлежность к уголовной банде, целью которой или одной из целей которых является торговля людьми.
Traffic in arms, explosives or sensitive materials Торговля оружием, взрывчатыми веществами или материалами двойного назначения
Больше примеров...
Движение (примеров 745)
Freight rail traffic also follows this line. По этой железной дороге также производится движение грузовых поездов.
One cheap and effective security measure is working in an area with low or no traffic. Дешевое и эффективное средство безопасности - это работать в округе, где движение малочисленно или отсутствует.
The main condition of an economical water transport on a certain waterway is a water level enabling the traffic of the ship models most frequent on the European waterways. Главным условием обеспечения экономической эффективности перевозок по какому-либо водному пути является наличие уровня воды, допускающего движение типов судов, наиболее часть используемых на европейских водных путях.
Congestion pricing schemes have been shown to be effective means of reducing traffic congestion through the use of economic disincentives, while efficient bus rapid transit systems have proved to be a cost-effective way to encourage a modal shift to public mass transit. Взимание платы за движение по перегруженным дорогам оказалось эффективным средством уменьшения транспортной загруженности за счет применения экономических «антистимулов», а эффективно действующие системы скоростных автобусных перевозок доказали свою рентабельность, благодаря чему начался процесс переориентации населения на пользование общественным транспортом.
The Regulations stipulate that traffic on inland waterways is to be controlled by the State basin administrations. В Правилах отмечается, что диспетчерское регулирование движение судов по ВВП осуществляется бассейновыми органами государственного управления.
Больше примеров...
Трафик (примеров 364)
The cost of Internet connectivity was an obstacle to ICT adoption in developing countries because connection costs had to be paid for traffic in both directions. Одним из препятствий для внедрения ИКТ в развивающихся странах является стоимость подключения к Интернету, так как при этом приходится оплачивать трафик в обоих направлениях.
For every traffic type the following parameters are specified: country/countries, traffic properties, price and address where traffic should be sent. Для каждой группы (типа трафика) назначается своя цена и адрес куда пересылать данный трафик.
The system counts ALL traffic (page loads) no matter if the surfer uses or doesn't use scripts in his browser or if he/she is viewing pics or not (99% of all traffic counters including, ExtremeTracking.Com, depend on this parameter). Система засчитывает ВЕСЬ трафик (загрузки страниц), вне зависимости от того включены ли у серфера в браузере скрипты или показ рисунков (99% всех счетчиков зависят от этого, включая:, ExtremeTracking.Com,, Mail.ru, Spylog.ru).
The program will also display the percentage of free traffic consumed today and in the current month. При первом запуске программы после начала нового дня трафик текущего дня обнуляется автоматически.
It's highly essential to learn where from the traffic is directed to the top-list so as not to send it from the same resources because the most top-lists count only the unique hits. Очень важно знать откуда идет трафик на топлист, чтоб не слать трафик с одних ресурсов. Так как большинство топлистов засчитывают только уникальных посетителей.
Больше примеров...
Дорожного движения (примеров 1183)
When the project is set up, consideration should be given to the direct and indirect effects of roads and traffic on: People, fauna, flora; Ground conditions, water, air, microclimate; Landscape, physical property and the cultural heritage. При разработке того или иного проекта следует рассмотреть непосредственное и косвенное влияние дорог и дорожного движения на: людей, фауну и флору; состояние почвы, воду, микроклимат; пейзаж, физические объекты и культурное наследие.
Almost all accidents at level crossings are due to road users failing to observe mandatory stop lights, signals and basic traffic safety rules. Почти все ДТП на железнодорожных переездах происходят из-за несоблюдения указаний световых или звуковых сигналов, предписывающих обязательную установку, и элементарных правил безопасности дорожного движения.
Vehicle systems such as Driver Assistance Systems either take immediate beneficiary influence in this respect or can do the same by reducing drivers' workload (the latter of which needs to be well balanced in order to increase traffic safety). Здесь можно отметить, что системы транспортных средств, такие как системы помощи при вождении, либо имеют прямой положительный эффект, либо воздействуют положительно благодаря снижению нагрузки на водителя (в последнем случае, для повышения безопасности дорожного движения необходим правильный баланс).
Sargent Banas, traffic department. Сержант Банащ, отдел дорожного движения.
Enforcement of traffic safety regulations. Обеспечение соблюдения правил безопасности дорожного движения.
Больше примеров...
Транспорт (примеров 137)
Transnational organized criminals misuse maritime transport for illicit traffic in narcotic drugs and psychotropic substances, smuggling of migrants and other criminal activities. Организованные транснациональные преступники используют морской транспорт для нелегального оборота наркотических средств и психотропных веществ, контрабандного провоза мигрантов и иной преступной деятельности.
With those measures the EU and Switzerland expect to transfer a large part of European freight traffic from road to rail. За счет этих мер ЕС и Швейцария рассчитывают добиться переключения значительной части европейских грузовых перевозок с автомобильного на железнодорожный транспорт.
Traffic, storage and communications Транспорт, складское дело и связь
Traffic in city centres should be reduced and public transport using less polluting and less noisy vehicles/fuels, cycling and walking should be promoted. Следует уменьшать интенсивность дорожного движения в центральных частях городов и пропагандировать общественный транспорт, использующий более экологичные и менее шумные транспортные средства/топлива, и передвижение на велосипедах и пешком.
And with just a little bit of planning, we could transform a space dominated by traffic into one that provides open space for people, reconnects people with food and transforms waste into closed loop opportunities. И после небольшой перепланировки мы смогли преобразовать место, где господствовал транспорт, в место, где люди могут отдохнуть, пообщаться за едой, и где отходы начинают участвовать в замкнутых циклах.
Больше примеров...
Перевозки (примеров 492)
The heaviest aircraft traffic in the region is between Kenya and Somalia. Наиболее интенсивные воздушные перевозки в регионе осуществляются между Кенией и Сомали.
In recent years, traffic has grown considerably also between France and the Benelux countries. За последние годы значительно увеличились перевозки этим видом транспорта также между Францией и странами Бенилюкса.
The international transport covers goods in traffic between Denmark and another country, in traffic between 2 other countries or in traffic within another country. Международные перевозки включают в себя грузы, охваченные перевозками между Данией и другой страной, перевозками между двумя другими странами или перевозками в пределах другой страны.
The persons primarily concerned have an important safety role to play in the carriage of dangerous goods by rail (for example, inspectors, shunting personnel, drivers and traffic operators). Лица, которых это касается в первую очередь, играют важную роль в обеспечении безопасности во время железнодорожной перевозки опасных грузов (например, осмотрщики, маневровые работники, машинисты и работники службы управления движением).
A difference has to be made between traffic by containers and traffic inside vessels that are often rebuilt and adapted to hiding drugs. Следует различать перевозки наркотиков в контейнерах и перевозки внутри судов, которые зачастую перестраиваются специально для сокрытия наркотиков.
Больше примеров...
Транспортный (примеров 52)
To lancaster traffic court, effective tomorrow. В транспортный суд Ланкастера, завтра же.
"infrastructure project" means a project for the construction of new road infrastructure or a substantial modification to the existing network which affects the traffic flow. "инфраструктурный проект" означает проект для строительства новой дорожной инфраструктуры или значительного изменения существующей сети, который влияет на транспортный поток.
By detecting pedestrians who are crossing, they are given the time they need and traffic is held at a steady red light until the crossing is clear. При обнаружении пешеходов, находящихся на переходе, время перехода удлиняется, а транспортный поток удерживается на месте с помощью непрерывного красного сигнала светофора, который горит до тех пор, пока пешеходы не покинут переход.
Mixed traffic (passenger trains as well as freight trains, including also combined traffic). смешанный транспортный поток (как пассажирские, так и грузовые поезда, включая также комбинированные перевозки);
As a result of such practice, the traffic along the Pan-European Transport corridor 7 practically ceased to exist, and goods are increasingly rerouted to the Adriatic Sea. Такие действия привели к тому, что Общеевропейский транспортный коридор 7 практически прекратил функционировать и грузы во все большей степени переориентируются на Адриатику.
Больше примеров...
Пробки (примеров 288)
Indeed, in the centre of Yangon, traffic congestion and parking problems occurred at certain times of the day. Более того, в определенные часы в центре Янгона появлялись пробки и были проблемы с парковкой автомашин.
See, in this town you get a buffer of 20 minutes for traffic, cloudy skies - Видишь ли, в этом городе у тебя есть запас в 20 минут на пробки, тучи...
We've come all the way from Balboa Park, in traffic. Мы добирались от Бальбоа-парка через пробки.
Due to a traffic jam, we were late in getting to a slum, a large slum, which had caught fire. Из-за огромной пробки мы никак не могли добраться до одной большой трущебы, охваченной пожаром.
Traffic, right, okay. ПРобки, да, точно.
Больше примеров...
Транспортных (примеров 798)
Operational measures may also ensure a steady flow of traffic under certain special conditions. В некоторых частных случаях беспрепятственное движение транспортных средств может также обеспечиваться за счет принятия соответствующих эксплуатационных мер.
Developments will depend on major political decisions such as the construction of new rail tunnels or the taxing of heavy traffic. Фактически развитие ситуации будет зависеть от важных директивных решений, касающихся, например, прокладки новых железнодорожных туннелей или налогообложения тяжелых грузовых транспортных средств.
Information on transport vehicle routes and conditions is stored in database allowing, if necessary, to request the traffic history for previous day, week, month. Информация о перемещениях и состояниях транспортных средств хранится в базе данных, что позволяет, при необходимости, запросить историю перемещений прошлого дня, недели, месяца.
The UNECE Transport Statistics Database is mainly constituted of 1447 variables structured in four modes (rail, road, inland waterways, oil pipelines) in six domains (infrastructure, investment, traffic, employment, equipment and accidents). База транспортных статистических данных ЕЭК ООН главным образом охватывает 1447 параметров, структурированных по четырем видам транспорта (железнодорожный, автомобильный, внутренний водный, нефтепроводный) и шести областям (инфраструктура, инвестиции, движение, занятость, оборудование и транспортные происшествия).
Road user and traffic behaviour. поведение участников дорожного движения и динамика транспортных потоков;
Больше примеров...
Пробке (примеров 210)
Right, which means that I am stuck in traffic. Точно. Если что, я стою в пробке.
I thought you got lost in the traffic. Я подумал, что ты застрял в пробке.
I'm completely jammed up in traffic on the Strip. Я совершенно застрял в пробке на Стрипе.
And - all of a sudden I'm in Baghdad, in this traffic jam. И вдруг, я оказываюсь в Багдаде, в дорожной пробке.
It was the night of the traffic jam. Это была ночь в пробке.
Больше примеров...
Дорожных (примеров 294)
Managers of certain roads mark parking places with blue markings and traffic signs. Управляющие некоторых дорог обозначают места для стоянки при помощи разметки синего цвета и дорожных знаков.
The inspection consists of a detailed record of the road conditions, determination of the overview conditions, assessment of the traffic conditions etc. Осмотр включает подробную регистрацию дорожных условий, определение условий видимости, оценку условий движения и т.д.
I'll pull up the surveillance footage from outside the Palace as well as nearby traffic cams, see where they went. Сейчас достану видео с внешних камер, а также записи дорожных камер, посмотрим, куда они направились.
Finally, reference can be made to the Traffic Regulations (Administrative Enforcement) Act of 3 July 1989 (the so-called Mulder Act). Наконец, можно сослаться на Закон о дорожных правилах (Административное исполнение) от 3 июля 1989 года (так называемый закон Мюльдера).
If vehicles in distress are unable to reach the next lay-by, they hold up traffic and give rise to traffic jams or risky diversion manoeuvres. Если неисправные транспортные средства не в состоянии доехать до следующей аварийной площадки, то они будут сдерживать дорожное движение и способствовать образованию дорожных заторов либо провоцировать рискованные объездные маневры.
Больше примеров...
Дорожный (примеров 31)
I'm a traffic officer, not a cave policeman. Я дорожный служащий, а не пещерный полицейский.
You look like a traffic cone. Ты прямо как дорожный конус.
He trumped up a traffic stop. Он выдумал дорожный знак.
How does traffic set up a DUI checkpoint right outside an O'Shea fundraiser in your division, and you not hear about it? Как вышло, что дорожный патруль устроил проверку на алкоголь прямо возле дома, где О'Ши проводит сбор средств, а вы об этом не слышали?
Just a traffic control. Дорожный патруль, не бойтесь!
Больше примеров...
Поток (примеров 155)
This endocannabinoid-mediated system permits the postsynaptic cell to control its own incoming synaptic traffic. Эндоканнабиноидная система позволяет постсинаптической клетке контролировать свой входящий синаптический поток.
I only want to know about the traffic that moves along this road. Меня интересует только транспортный поток на этом участке дороги.
As of 2010, the tunnel has an AADT (average daily traffic volume) of 10,755 vehicles/day, of which 12.3% are heavy goods vehicles. По состоянию на 2010 год, среднедневной транспортный поток в тоннеле достигал 10755 ед. техники в день, из которых 12,3 % приходилось на большегрузный транспорт.
Type of traffic is important: passenger, freight, combined traffic/lorries Большое значение имеет тип транспортного потока: пассажирские поезда, товарные составы, комбинированный транспортный поток.
Devices detection and drivers installation is performed for both devices (from point 1) but when an antenna is for sure tuned and settings of the viewer program are correct or Prof IP DATA DVB-card does not how the traffic flow. Распознавание устройств и установка драйверов проходит для обоих устройств (из пункта 1), но при гарантированной настройке антенны и верных настройках в программе просмотра спутникового ТВ или Prof IP DATA DVB-карта "не выдает" транспортный поток.
Больше примеров...
Дорожное движение (примеров 70)
South Korean rulers have built a concrete wall along the military demarcation line to block traffic between the North and the South. Южнокорейские правители возвели бетонную стену вдоль военной демаркационной линии для того, чтобы блокировать дорожное движение между Севером и Югом.
In the case of an accident, traffic should be stopped in both tubes. В случае дорожно-транспортного происшествия дорожное движение следует останавливать в обеих трубах.
However, this development is affecting traffic (causing bottlenecks in metropolitan areas) and has had an adverse impact on the environment. Вместе с тем эти изменения оказывают влияние на дорожное движение (пробки в крупных районах) и имеют негативные последствия для окружающей среды.
∙ Djibouti does not discount the possibility that patronage is being extended to disgruntled individuals to cause havoc in parts of the country and to cripple the flow of traffic between Djibouti and Ethiopia. Джибути не исключает возможности того, что отдельным разочаровавшимся лицам оказывается содействие, с тем чтобы вызывать хаос в некоторых частях страны и перекрыть дорожное движение между Джибути и Эфиопией.
Traffic is heavy around here. Здесь плотное дорожное движение.
Больше примеров...
Траффик (примеров 32)
They've been known to traffic in biotech in the past. Им был известен траффик биотехнологий в прошлом.
Now, since Manhattan has such high mobile traffic, it requires an extensive number of towers. А так как в Манхеттене очень плотный мобильный траффик, то это требует огромного количества антенн.
I get stuckin traffic a lot. У меня тут серьезный траффик.
If you want to relay traffic for others to help the network grow (please do), read the Configuring a relay guide. Если бы Вы хотели предоставить свой траффик другим пользователям, чтобы помочь сети Тог расти, ознакомьтесь с руководством по настройке узла.
What's more, the traffic was getting worse. И к тому же, траффик уплотнялся.
Больше примеров...
Движение транспорта (примеров 36)
Our job will be merely to divert traffic away from the trouble zone... and to protect public property. Наша задача перекрыть движение транспорта на улицы, где царят беспорядки и защитить общественную собственность.
For instance, there were cement blocks on the road to Egypt in order to block traffic. Так, на дороге, ведущей в Египет, были установлены бетонные блоки, перекрывшие движение транспорта.
He stated that the Programme sought to reduce congestion, improve traffic flow and safety as well as to facilitate the official business of permanent missions and the United Nations itself. Он заявил, что цель Программы состоит в том, чтобы уменьшить заторы уличного движения, улучшить движение транспорта и повысить его безопасность, а также содействовать официальной деятельности постоянных представительств и самой Организации Объединенных Наций.
Chen Guangcheng, a blind lawyer - famous for exposing a forced abortion scandal in Shandong - was given a four-year jail term on the dubious charge of "organizing a mob to disturb traffic." Чен Гуанчену - слепой адвокат, известный своими высказываниями о скандале с принудительным отъемом земли в Шаньдуне - получил четырехлетний тюремный срок по сомнительному обвинению в «организации толпы, с целью нарушить движение транспорта».
1.2.1.15.1 In countries where periods of traffic restriction have been introduced, the competent authorities of these countries shall endeavour to harmonize these periods with those introduced in neighbouring countries and shall inform the other countries of any changes relating to such periods within a reasonable length of time. 1.2.1.15.1 В странах, где установлены периоды, в течение которых движение транспорта ограничено, компетентные органы этих стран должны попытаться согласовать такие периоды с периодами, установленными в соседних странах, и проинформировать в разумные сроки другие страны о любых изменениях этих периодов.
Больше примеров...
Сбыт (примеров 6)
Lastly, special attention should be paid to small arms and light weapons, whose excessive accumulation and illegal traffic are a threat to peace and security in many regions of the world. И наконец, особое внимание следует уделить легким вооружениям и стрелковому оружию, чрезмерное накопление и незаконный сбыт которого угрожают миру и безопасности во многих регионах мира.
The illicit traffic in light arms and their widespread use are elements which make it increasingly costly and difficult to exercise the control that States must maintain on crimes which, like drug trafficking, endanger the most sacred values of society. Нелегальный сбыт легких вооружений и их широкое применение являются теми элементами, которые все больше удорожают и затрудняют процесс осуществления государствами надлежащего контроля за преступлениями, которые, подобно наркобизнесу, посягают на самые святые ценности общества.
On 27 February Gagik Jahangiryan was arrested and accused of violating the article 235.1 of the Armenia Penal Code (illegal purchase, traffic and storage of weapons, explosive assemblies) and article 316.1 (application of force against a public agent). 27 февраля Гагик Джангирян был арестован и обвинен в нарушении статьи 235,1 Уголовного кодекса Армении (Незаконные приобретение, сбыт, хранение, перевозка или ношение оружия, боеприпасов, взрывчатых веществ или взрывных устройств) и статьи 316,1 (Применение насилия против представителя власти).
There were signs that in the coming years, drug traffickers would become interested in the region of Eastern Europe and the Commonwealth of Independent States, where they believed it would be easier for them to traffic because of the lack of border controls. Многие признаки указывают на то, что в предстоящие годы наркодельцов все больше будет интересовать регион СНГ и Восточной Европы, где ввиду плохой защищенности границ сбыт и оборот наркотиков представляется им более легким делом.
The Macedonian Government is fully aware that the illicit production, sale, demand, traffic and distribution of narcotic drugs and psychotropic substances and related activities, and in particular corruption and money-laundering activities, could negatively affect the development of a democratic civil society. Правительство Македонии в полной мере осознает, что незаконное производство, сбыт, спрос, оборот и распространение наркотических средств и психотропных веществ и связанная с этим деятельность и в особенности коррупция и "отмывание денег" могут иметь отрицательные последствия для развития демократического гражданского общества.
Больше примеров...
Уличное движение (примеров 10)
I was going over the rush hour traffic patterns around the other banks. Я изучила уличное движение в районе других банков в часы пик.
The plan's proposed congestion charge on automobile use during peak times in certain parts of the city would reduce traffic and generate revenue that would go toward improving public transportation. Предлагающийся по этому плану целевой сбор за пользование автомобилем в часы пик в определенных частях города уменьшит уличное движение и принесет доход, который пойдет на улучшение системы общественного транспорта.
A snowfall in Naples brings traffic to a standstill. В Неаполе из-за неожиданного снегопада остановилось уличное движение.
Moreover, the Falun Gong organization steals secret State documents, attacks press organs, harasses the public services, disrupts traffic and seriously disturbs the peace, thus undermining social stability. Более того, организация Фалуньгун выкрадывает секретные государственные документы, совершает нападения на органы печати, мешает работе общественных служб, затрудняет уличное движение и серьезно нарушает общественный порядок, подрывая стабильность общества.
The traffic here in Tsim Sha Tsui is quite difficult to get a taxi. "Цим-Ша-Цуй" такое уличное движение, что сделать это будет непросто.
Больше примеров...