Английский - русский
Перевод слова Traffic

Перевод traffic с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Оборот (примеров 280)
The illicit traffic in such arms is becoming an ever greater threat to international security in this century. Незаконный оборот такого оружия представляет в этом столетии растущую угрозу для международной безопасности.
One suggested that as mercury was phased out there might be increased illegal traffic, which would be a challenge to countries with limited regulatory and institutional frameworks. Один из представителей высказал мысль о том, что по мере постепенного отказа от ртути будет нарастать незаконный оборот, что создаст проблемы в странах с ограниченными нормативными и институциональными рамками.
In the view of the respondent, while many diversions of licit drugs into the illicit traffic had been uncovered, the problem had not been corrected at its roots. По мнению этой страны, несмотря на то, что многие случаи утечки законных наркотических средств в незаконный оборот были выявлены, коренного решения этой проблемы найдено не было.
The working group covered the following topics: the illicit traffic in and consumption of heroin; the impact of electronic crime on drug-trafficking strategies; control of stimulants; and illicit trafficking by sea. Его рабочие группы рассмотрели такие вопросы, как незаконный оборот и потребление героина; воздействие электронных преступлений на стратегии борьбы с незаконным оборотом наркотиков; контроль над стимуляторами; а также незаконный оборот наркотиков на море.
Illicit traffic by sea 21 Незаконный оборот на море 24
Больше примеров...
Перевозок (примеров 1496)
Documentary requirements and physical inspection for transit traffic should be further simplified in due consideration that transit traffic usually poses lower risks than final destination goods. Необходимо дополнительно упростить требования в отношении документации и физического контроля для транзитных перевозок с надлежащим учетом того, что транзитные перевозки, как правило, представляют собой меньший риск в сравнении с перевозкой товаров в конечный пункт назначения.
Basically you're talking about a country that, when we started working there, did not have container traffic. В основном речь идёт о стране где, когда мы начали там работать, не существовало контейнерных перевозок.
Growth of combined traffic can be promoted partly by regulatory measures and partly by economic supports. Росту комбинированных перевозок могут способствовать как регламентирующие меры, так и экономическая поддержка.
The performance parameters and standards below have been established in particular for large international transport volumes, i.e. for transport relations with regular traffic of direct trains or with at least larger wagon groups. Приведенные ниже параметры и требования установлены, в частности, для маршрутов с большим объемом перевозок, т.е. для направлений, по которым осуществляются регулярные перевозки поездами прямого сообщения или, по крайней мере, крупными вагонными партиями.
Given the number of agreements and conventions regulating the use of transport infrastructure for transit traffic in West and Central Africa, and the overlapping between and among them, their application and interpretation are not without differences of opinion. С учетом большого числа соглашений и конвенций, регулирующих использование транспортной инфраструктуры для транзитных перевозок в Западной и Центральной Африке, и взаимопересекающихся положений, могут возникать расхождения в их применении и толковании.
Больше примеров...
Торговля (примеров 222)
This traffic redounds badly on the development of our States. Эта торговля пагубно сказывается на развитии наших государств.
The traffic in or enslavement of an Omani national. торговля оманскими гражданами или их порабощение.
The Caribbean Community believed that education was the weapon for combating HIV/AIDS and other problems affecting children, such as the traffic in children. По мнению государств - членов КАРИКОМ, просветительская деятельность является оптимальным механизмом международного сообщества для борьбы с последствиями ВИЧ/СПИДа и борьбы с другими проблемами, которые затрагивают детей, такими, как торговля детьми.
The largest number of women was found guilty of illegal trade (47), issuance of cheques that bounced (27) and traffic violations (16). Основное число женщин были признаны виновными в совершении таких преступлений, как незаконная торговля (47), выписка необеспеченных чеков (27) и нарушение правил дорожного движения (16).
Accordingly, the traffic (of adults and children) and its related factors (illegal removal of children from the country, forced labour etc.) are punishable under the Criminal Code. Таким образом, торговля (взрослыми и детьми) и смежные деяния (незаконный вывоз детей из страны, принудительный труд и т.п.) являются наказуемыми по Уголовному кодексу.
Больше примеров...
Движение (примеров 745)
Polluting traffic is not allowed near the complex and tourists must either walk from parking lots or catch an electric bus. Движение транспорта с двигателями внутреннего сгорания вблизи комплекса запрещено, поэтому от автостоянки туристы подходят пешком, либо могут подъехать на электрическом автобусе.
Air traffic at certain private and public airports in Côte d'Ivoire is not monitored by the impartial forces. Воздушное движение на некоторых частных и гражданских аэродромах Кот-д'Ивуара не контролируется нейтральными силами.
Traffic has been very erratic, despite the high-quality infrastructure in the upper reaches of the Labe/Elbe, because of low waters in the Labe/Elbe as outlined above. Движение отличается большой нерегулярностью, несмотря на наличие высококачественной инфраструктуры в верхних частях Лабы/Эльбы, из-за низкой воды на Лабе/Эльбе, о чем уже говорилось выше.
With a ten-block radius under police cordon for public safety, all traffic has been redirected to alternate routes. Полиция оцепила территорию в радиусе 10-ти кварталов для общественной безопасности, а дорожное движение было направлено в объезд.
Future in the cargo-system, to enable passenger vehicles for speed of 200 km/h, introduction of business trains, tact trains in the local traffic etc. Будущее за системой грузовых перевозок, за увеличением скорости пассажирских поездов до 200 км/час, за включением деловых поездов, тактовых поездов в местное движение и т.д.
Больше примеров...
Трафик (примеров 364)
The account will enter a suspended state and will no longer receive list traffic. Учетная запись будет переведена в приостановленное состояние и не будет получать трафик списка.
On the severe competitive market attracting the traffic means to withdraw it from the competitor. В условиях жесткой конкуренции привлечь целевой трафик - означает отнять его у конкурентов.
You can independently razdelt and balansirova appropriate Internet traffic and LAN. Вы можете самостоятельно разделть и балансирова подходящий трафик Интернет и ЛВС.
Someone's scanning data traffic. Кто-то сканирует трафик данных.
Kill all the user's connections immediately all traffic of this user will be blocked without hesitation. Немедленно оборвать все соединения пользователя (Kill all the user's connections immediately) весь трафик пользователя будет немедленно заблокирован.
Больше примеров...
Дорожного движения (примеров 1183)
Such a specialized organization would have a positive influence on driver training and consequently on the level of traffic safety. Наличие такой специализированной организации положительно повлияет на водителей и, следовательно, на уровень безопасности дорожного движения.
The corps is responsible for security, public order, border control, traffic control, criminal investigation, and other general police duties in Vatican City. Корпус отвечает за безопасность, общественный порядок, пограничный контроль, контроль дорожного движения, уголовный розыск и выполняет другие общие полицейские обязанности в Ватикане.
It seems to be evident, that guided traffic training comes into major conflict with the healthy development of self-confidence and self-assurance, qualities that are required in the context of safe behaviour in traffic. Представляется очевидным, что организованное обучение поведению на дорогах явно противоречит принципам здорового развития чувства уверенности в себе и своих силах - качеств, которые необходимы для безопасного поведения в условиях дорожного движения.
But within the anonymity offered by cars, more and more people have to live with two types of congestion. There is both the unexpected breakdown of traffic flow and the wholly predictable queuing of the regular commute. Однако под покровом анонимности, обеспечиваемом автомобилями, все большему числу людей приходится сталкиваться с двумя типами заторов дорожного движения: как с неожиданным нарушением дорожного движения, так и с вполне предсказуемым ожиданием в потоке машин при следовании по каждодневному маршруту движения.
TRAFFIC SAFETY FORUM -International specialized exhibition of road control and safety, is a special trade fair that presents innovative products and services and is ideal place for manufacturers, traders and service providers. Однако в России есть положительные тенденции - удалось добиться постепенного, но непрерывного снижения числа автоаварий, в том числе и с особо тяжкими последствиями. Это стало результатом комплексной работы, которая ведется государством в сфере безопасности дорожного движения.
Больше примеров...
Транспорт (примеров 137)
Could you keep your traffic area clear? Не могла бы ты убрать свой транспорт?
The workshop suggested further studies on the linkage between measures and instruments, as well as the incorporation of models for special sectors such as energy demand and supply, traffic and agriculture, on both national and European scales. Рабочее совещание рекомендовало провести дальнейшие исследования о взаимосвязях между показателями и инструментарием, а также по включению моделей по специальным секторам, таким, как энергопотребление и энергоснабжение, транспорт и сельское хозяйство как на национальном, так и на общеевропейском уровнях.
Lithuanian freight railway transport competes with road transport and accounts for 44 % of all goods traffic (road goods traffic amounts to 50 % on average). В сфере грузовых перевозок литовский железнодорожный транспорт конкурирует с автомобильным транспортом, и на его долю приходится 44% всех грузовых перевозок (объем грузовых перевозок автомобильным транспортом в среднем составляет около 50%).
Traffic and transport - cars, trains, aircraft and ships containing textile and plastic interiors and electrical components. Транспорт и транспортные средства - автомобили, железнодорожные вагоны, самолеты и суда с внутренней отделкой из тканей и пластмасс и содержащееся в них оборудование.
In some cases, however, the Kenyan authorities are overwhelmed by the volume of vehicular traffic and there are simply not enough police officers at a given checkpoint to handle all the traffic effectively. Однако в некоторых случаях кенийские власти не справляются с движением транспорта, поскольку на том или ином конкретном контрольно пропускном пункте просто не хватает сотрудников полиции для того, чтобы эффективно контролировать весь транспорт, проходящий через эти пункты.
Больше примеров...
Перевозки (примеров 492)
Ownership of the train path - identical with air traffic rights владение маршрутом - по аналогии с правами на воздушные перевозки
In the northern part of the border between Serbia and the territory held by the Bosnian Serbs, the main problem being encountered is the sometimes rather intensive traffic across the border, with small-scale attempts at smuggling in cars and buses. Основной проблемой, с которой приходится сталкиваться в северной части границы между Сербией и территорией, удерживаемой боснийскими сербами, являются временами весьма интенсивные перевозки через границу, при этом отмечаются попытки контрабандного провоза мелких партий товаров в автомобилях и автобусах.
The rail sector has already been affected by climate change with hotter summers, wetter winters, stronger winds and sudden season changes causing increased traffic disruption and higher costs of network maintenance and traffic as well as higher energy consumption. Железнодорожный сектор уже испытывает воздействие изменения климата, сопровождающегося повышением температур в летний период, более влажными зимами, усилившимися ветрами и резкими сменами сезонов, что приводит к дополнительным сбоям в работе железнодорожного транспорта, увеличению расходов на техническое обслуживание сетей и перевозки, а также повышению энергопотребления.
Passenger traffic, like goods traffic, on the Federal Railways (CFF) has become a matter of great concern because of the erosion in passenger-kilometre revenue. Пассажирские перевозки на Железных дорогах Швейцарской Конфедерации (ЖДШК), как и грузовые перевозки, становятся объектом серьезной обеспокоенности по причине сокращения объема поступлений в расчете на пасс-км.
Transit developing countries increasingly realize that transit traffic to and from LLDCs brings the economic advantage of having additional trade to better utilize existing transport capacity. Транзитные развивающиеся страны все чаще осознают, что транзитные перевозки в не имеющие выхода к морю развивающиеся страны и из этих стран могут приносить им экономические выгоды в виде дополнительной торговли, заставляя их лучше использовать существующие транспортные возможности.
Больше примеров...
Транспортный (примеров 52)
All the courts in Tubmanburg, namely the circuit, magistrate, traffic and revenue courts, are located in a decrepit building. Все суды в Тумбанбурге, а именно окружной, магистратский, транспортный и торговый суды расположены в ветхом здании.
A traffic nightmare of biblical proportions. Транспортный коллапс библейских масштабов.
All of this has a major impact on the flow of traffic through the Russian Federation, which is further complicated by the Russian Federation forming a Customs Union with Belarus and Kazakhstan. Все это оказывает значительное влияние на транспортный поток через Российскую Федерацию и осложняется созданием Таможенного союза между Российской Федерацией, Беларусью и Казахстаном.
Well, traffic on the FDR right now is looking pretty heavy, this gridlock we're looking at probably won't let up for hours. Транспортный поток сейчас очень плотный, этот затор, вероятно, не ослабнет еще в течение нескольких часов.
Safety is influenced by: traffic density and type (e.g. mixed traffic), possibilities to realise a rescue concept with reasonable escape distances, tunnel length, etc. Безопасность определяется такими показателями, как: плотность и тип транспортного потока (например, смешанный транспортный поток), возможность осуществления аварийно-спасательных работ с обеспечением приемлемых расстояний эвакуации, длина туннеля и т.п.
Больше примеров...
Пробки (примеров 288)
You're seven minutes from Burbank with traffic. До вас семь минут езды от Бэрбанка, учитывая пробки.
After a long week, he liked to have a quiet drink before he fought the traffic. После тяжёлой недели он любил пропустить стаканчик и переждать пробки.
Well, still you've got to fight the tourists for a taxi, Then if you hit traffic... Ну, тем не менее Вы должны бороться с туристами за такси, и преодолеть пробку пробки.
Or we can monitor the velocity with which people are moving with their phones on a highway, and the phone company can see, as the velocity is slowing down, that there's a traffic jam. Или мы можем следить за скоростью, с которой люди с телефонами перемещаются по дорогам, а телефонная компания видит, что если скорость падает, это означает, что на дорогах пробки.
Simultaneously, Konstantinov arrives, hurrying to work and forced to park his car because of traffic jams. Одновременно туда же спускается и Константинов, спешащий на работу, но вынужденный бросить машину из-за дорожной пробки.
Больше примеров...
Транспортных (примеров 798)
2.5 the traffic volume and number of heavy vehicles. 2.5 напряженность движения и число транспортных средств большой грузоподъемности.
Further to the information contained in an earlier version of the report the new version takes into account, as requested by the Working Party, additional information on strategic environmental assessment, cost-benefit analysis and traffic forecasts made available by the European Commission. В соответствии с просьбой Рабочей группы помимо информации, содержащейся в предыдущем варианте доклада, была также учтена переданная Европейской комиссией дополнительная информация о стратегической экологической оценке, анализе затрат-выгод и транспортных прогнозах.
The container traffic boom on the Rhine shows that inland waterways could play an important role in transporting high-value manufactured goods and could thus contribute to reducing congestion on major European transport corridors. Бум контейнерных перевозок на Рейне свидетельствует о том, что внутренние водные пути могут играть важную роль в транспортировке дорогостоящих промышленных товаров и таким образом могут внести вклад в снижение перегруженности основных европейских транспортных коридоров.
(c) Vehicle and traffic regulation: regulation for vehicle types, emission standards, speed limits and road space allocation that favours green transport, especially walking, biking and green public transport; с) регулирование транспортных средств и транспортных потоков: регулирование видов разрешенных транспортных средств, установление стандартов выбросов, ограничение скорости и выделение большего места на дороге для экологичного транспорта, особенно для пешеходов, велосипедистов и экологичного общественного транспорта;
Has a school entrance been located on the best street for pedestrian safety, with the least rapid and most moderate traffic, given the large numbers of young pedestrians involved? Расположен ли вход в школу - с учетом объема потока молодых пешеходов, который, он предполагает, - на улице, где скорость транспортных средств является более низкой, а движение менее интенсивным, т.е. на улице, в наибольшей мере отвечающей требованиям обеспечения безопасности пешеходов?
Больше примеров...
Пробке (примеров 210)
I always said I'd probably die in traffic. Всегда говорил, что подохну тут в пробке.
I was driving home, got stuck in traffic, So probably 8:30, 9:00, give or take. По дороге домой я застрял в пробке, так что, наверное, где-то в 8:30-9, плюс-минус.
I'm in a horrific traffic jam. Стою в жуткой пробке.
FS: You can be in a Lagos traffic jam and you can buy amovie or some bananas or some. Франко Сакки: «Да. Можно быть в дорожной пробке в Лагосе икупить фильм или бананы или воды».
We'll hit traffic that speaks in quarter inches. Мы застрянем в жуткой пробке.
Больше примеров...
Дорожных (примеров 294)
But I narrowed down the size and type of engine, and, by searching traffic cams, I found three matches in the vicinity at that time, one of which is registered to Michael Wilson. Но я ограничил поиск размером и типом двигателя, и, при помощи дорожных камер, я нашел три соответствующих в непосредственной близости в это время, один из которых зарегистрирован на Майкла Вилсона.
The line was indispensable before the expansion of decent road networks, but as improvements came in road transport in the 20th century, traffic began to decline. Линия была обязательна до строительства хороших дорожных сетей, но поскольку прибыль от автомобильного транспорта увеличилась в 20-м веке, железнодорожное движение начало уменьшаться.
Regulatory restrictions and incentives may lead to the use of less polluting vehicles and fuels, limit traffic and/or lower its volume and introduce road tolls and taxes, particularly in ecologically sensitive areas. Регламентирующие ограничительные и стимулирующие меры могут предусматривать необходимость принятия таких мер, как использование менее загрязняющих автотранспортных средств и видов топлива, ограничение движения транспорта и/или уменьшение объема и введение платы за проезд и дорожных налогов, особенно в экологически уязвимых районах.
8.2 Should permanent restrictions to traffic prevail also after the end of road works, they 8.2 Если постоянные ограничения движения действуют после окончания участка дорожных работ, то они должны быть подтверждены при первой же возможности после вышеупомянутого знака.
In fact the protocol of signature to ADR contemplated a special appendix for provisions applicable to road-sea traffic between the Continent and the United Kingdom. Протокол о подписании ДОПОГ предусматривает, впрочем, разработку особого добавления, которое будет содержать положения, применяемые при дорожных и морских перевозках между континентом и Соединенным Королевством.
Больше примеров...
Дорожный (примеров 31)
The traffic accident was apparently interpreted as an attempt to assassinate the Governor. Этот дорожный инцидент был истолкован как попытка покушения на жизнь губернатора.
It's like a traffic ticket. Это как дорожный штраф.
I do not stop when I have a traffic accident, do you? Я не останавливаюсь когда происходит дорожный инцидент А вы?
Just a traffic control. Дорожный патруль, не бойтесь!
The following unassigned men report to traffic: Незанятые переводятся на дорожный патруль:
Больше примеров...
Поток (примеров 155)
Okay, gentlemen, please be advised, I got traffic ahead. Господа, сообщаю, что впереди поток транспорта.
And now I shall signal my intent to move into the flow of traffic. А теперь я должен обозначить свое намерение встроиться в поток движения.
This endocannabinoid-mediated system permits the postsynaptic cell to control its own incoming synaptic traffic. Эндоканнабиноидная система позволяет постсинаптической клетке контролировать свой входящий синаптический поток.
So instead of rigid traffic rules, flow will be regulated by a mesh of dynamic and constantly self-improving algorithms. Вместо строгих правил поток будет регулироваться динамичными и постоянно самосовершенствующимися алгоритмами.
Not to mention, how do I explain that one of my officers ran through traffic and then ran away from the scene of the resulting accidents? К тому же, как я могу объяснить, что один из моих офицеров бежал сквозь поток движения, а потом сбежал с места происшествия, которое сам и вызвал?
Больше примеров...
Дорожное движение (примеров 70)
With the emergence of electronics and information technology, the process has reached a new dimension, and at the same time traffic itself has become increasingly complex. С появлением электронно-информационных средств данный процесс выходит на новый уровень; параллельно с этим все больше усложняется и само дорожное движение.
Rather than trying to match L.A. to the charms of Paris or San Francisco, he focused on the qualities that make the city distinctive: the traffic, the sprawl, and the skylines. Вместо попыток сопоставить Лос-Анджелес с достопримечательностями Парижа или Сан-Франциско, Шазелл сделал акцент на достоинствах города, которые отличают его от других: дорожное движение, разрастание города и его панорама.
Go direct traffic... it'll make you feel better. Пойди дорожное движение порегулируй, тебе сразу станет лучше.
Compliance with traffic light signals and instructions given by authorized officials; соблюдение сигналов светофоров и указаний лиц, уполномоченных регулировать дорожное движение;
The traffic was bumper-to-bumper outside her room. Возле её номера постоянно было плотное дорожное движение.
Больше примеров...
Траффик (примеров 32)
It's hard to sync out who might be hitching a ride on their computer traffic. Трудно распознать, кто мог встроиться в их компьютерный траффик.
Python is using standard Web traffic to trigger malware that's been lying dormant in our system. Питон использует самый обычный траффик, чтобы запустить вирус, который уже был припрятан в нашей системе.
So I traced the traffic to the site, and it led me to these gentlemen. Я отследила траффик, и он привел меня к этим господам.
This is why I hate traffic. Поэтому я ненавижу траффик.
What's more, the traffic was getting worse. И к тому же, траффик уплотнялся.
Больше примеров...
Движение транспорта (примеров 36)
Polluting traffic is not allowed near the complex and tourists must either walk from parking lots or catch an electric bus. Движение транспорта с двигателями внутреннего сгорания вблизи комплекса запрещено, поэтому от автостоянки туристы подходят пешком, либо могут подъехать на электрическом автобусе.
The payment method is designed to allow free traffic flow. Система взимания платы задумана таким образом, чтобы обеспечивать беспрепятственное движение транспорта.
(c) Limit land use for infrastructure and traffic in sensitive areas through measures intended to preserve the ecological balance; с) ограничение использования территорий под инфраструктуру и движение транспорта в экологически уязвимых районах с помощью мер, направленных на сохранение экологического равновесия;
The principal agreement of 29 May 1994 allows for limited movement and for access to eastern Mostar for commercial traffic. В соответствии с заключенным 29 мая 1994 года важным соглашением были разрешены ограниченное движение транспорта с коммерческими грузами и проезд в восточную часть Мостара.
If the vehicular traffic at a pedestrian crossing is regulated by traffic light signals or by an authorized official, drivers are obliged: Если движение транспорта через пешеходный переход регулируется сигналами светофора или регулировщиком, водители обязаны:
Больше примеров...
Сбыт (примеров 6)
Lastly, special attention should be paid to small arms and light weapons, whose excessive accumulation and illegal traffic are a threat to peace and security in many regions of the world. И наконец, особое внимание следует уделить легким вооружениям и стрелковому оружию, чрезмерное накопление и незаконный сбыт которого угрожают миру и безопасности во многих регионах мира.
The illicit traffic in light arms and their widespread use are elements which make it increasingly costly and difficult to exercise the control that States must maintain on crimes which, like drug trafficking, endanger the most sacred values of society. Нелегальный сбыт легких вооружений и их широкое применение являются теми элементами, которые все больше удорожают и затрудняют процесс осуществления государствами надлежащего контроля за преступлениями, которые, подобно наркобизнесу, посягают на самые святые ценности общества.
Its objective is to eliminate the illicit traffic in these weapons that, unfortunately, has developed in our region in connection with drug trafficking and organized crime. Ее цель состоит в том, чтобы ликвидировать нелегальный сбыт такого оружия, который у нас в регионе, к
There were signs that in the coming years, drug traffickers would become interested in the region of Eastern Europe and the Commonwealth of Independent States, where they believed it would be easier for them to traffic because of the lack of border controls. Многие признаки указывают на то, что в предстоящие годы наркодельцов все больше будет интересовать регион СНГ и Восточной Европы, где ввиду плохой защищенности границ сбыт и оборот наркотиков представляется им более легким делом.
The Macedonian Government is fully aware that the illicit production, sale, demand, traffic and distribution of narcotic drugs and psychotropic substances and related activities, and in particular corruption and money-laundering activities, could negatively affect the development of a democratic civil society. Правительство Македонии в полной мере осознает, что незаконное производство, сбыт, спрос, оборот и распространение наркотических средств и психотропных веществ и связанная с этим деятельность и в особенности коррупция и "отмывание денег" могут иметь отрицательные последствия для развития демократического гражданского общества.
Больше примеров...
Уличное движение (примеров 10)
I told you, animal noise, traffic noise and crows. Я же сказал, животных, птиц, уличное движение.
The plan's proposed congestion charge on automobile use during peak times in certain parts of the city would reduce traffic and generate revenue that would go toward improving public transportation. Предлагающийся по этому плану целевой сбор за пользование автомобилем в часы пик в определенных частях города уменьшит уличное движение и принесет доход, который пойдет на улучшение системы общественного транспорта.
A snowfall in Naples brings traffic to a standstill. В Неаполе из-за неожиданного снегопада остановилось уличное движение.
Street traffic, a quiet room, busy office. Уличное движение, тишина в комнате, шум в офисе.
Car and foot traffic is minimal even during the day -no rumbling traffic noise at night to wake you up or trouble your sleep. Отель расположен на небольшой улице с односторонним движением. Уличное движение здесь минимально - шум транспорта не разбудит Вас ночью и не потревожит ваш сон.
Больше примеров...