Английский - русский
Перевод слова Traffic

Перевод traffic с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Оборот (примеров 280)
I speak of the illicit traffic in narcotics and the proliferation in small arms that attends this deadly trade. Я имею ввиду незаконный оборот наркотиков и сопутствующее этой смертоносной торговле распространение стрелкового оружия.
Illicit traffic in conventional and non-conventional weapons, munitions, explosives and dual-use chemical agents. незаконный оборот обычных вооружений и необычных видов оружия, боеприпасов, взрывных устройств, химических веществ двойного назначения;
Today, in 2009, that traffic has more than doubled to 1,450 metric tons. Сегодня в 2009 году этот оборот увеличился более чем в два раза и составляет 1450 метрических тонн.
There is a growing recognition that illicit traffic in small arms - a phenomenon that has afflicted many countries, like those in the Saharo-Sahelian region - constitutes a threat to populations and to national and regional security. Растет понимание того, что незаконный оборот стрелкового оружия - явление, затронувшее многие страны, например страны Сахаро-сахелианского района, - представляет угрозу населению и национальной и региональной безопасности.
The continuing traffic results in the dissemination of narcotic drugs and psychotropic substances, which in turn means the creation of national illicit markets and increases in illicit demand, trade and distribution. Непрерывный оборот наркотиков способствует распространению наркотиков и психотропных веществ, что в свою очередь ведет к созданию подпольного национального рынка и увеличению спроса, сбыта и распространению наркотиков.
Больше примеров...
Перевозок (примеров 1496)
While having to accommodate increasing levels of traffic, countries will also have to find innovative solutions to reduce the environmental impact of the transport sector. В условиях наращивания объемов перевозок странам также потребуется найти новаторские решения для уменьшения экологического воздействия транспортного сектора.
In both ports, all vessel traffic is now being monitored by ACIS, and this provides valuable help for maritime operations. В обоих портах в настоящее время контроль за движением всех судов осуществляется с помощью АКИС, что существенно облегчает организацию морских перевозок.
An analysis of the potential volume of traffic was carried out, alternative solutions for waterway configuration and the impact on environment and improvement measures were proposed. Был произведен анализ потенциального объема перевозок и были предложены альтернативные решения для конфигурации водного пути, а также оценка воздействия на окружающую среду и меры по улучшению положения.
On 3 October 1993, it was reported that a week earlier, 44 engineers, 6 lawyers and 6 doctors had left for Egypt to be trained as police officers, prosecutors, forensic specialists and traffic planners. 3 октября 1993 года поступило сообщение о том, что неделей ранее в Египет отбыли 44 технических специалиста, 6 юристов и 6 врачей для прохождения профессиональной подготовки по таким специальностям, как сотрудник полиции, прокурор, судебно-медицинский эксперт и специалист по планированию транспортных перевозок.
Aware of their position as a key network for transit traffic, the CFF intend to ally themselves with the Italian State Railways with a view to a joint improvement in the quality of international transport and marketing which targets the economic sectors. Осознавая свою ключевую роль в области обеспечения транзитных перевозок, ЖДЖК намерены в сотрудничестве с Италией повысить качество международных перевозок и обеспечить маркетинг, нацеленный на отдельные сектора экономики.
Больше примеров...
Торговля (примеров 222)
Those various forums had drawn attention to the danger posed to society by the traffic in persons, particularly women and children. На этих различных форумах говорилось о той опасности, которую представляет для общества торговля людьми, особенно женщинами и детьми.
The industrialized countries are not spared real scourges such as violence, drugs, traffic deaths, all types of exclusion such as the unacceptable exponential gap in access to knowledge and expertise, and threats to the environment. Промышленно развитые страны не избежали таких реальных бедствий, как насилие, наркомания, незаконная торговля людьми и связанная с этим гибель людей, все виды социальной изоляции, включая неприемлемый и постоянно растущий разрыв в доступе к знаниям и опыту, и угрозы для окружающей среды.
It was an important initiative and a recognition that illegal traffic in those weapons plays a significant role in the continuation and prevalence of conflicts, which have such disastrous economic, social and humanitarian consequences. Это стало важной инициативой и признанием того, что незаконная торговля этим оружием играет значительную роль в продолжении и сохранении конфликтов, имеющих столь разрушительные экономические, социальные и гуманитарные последствия.
Intolerance, racism, organized crime, the illegal arms and drug trades, the illegal traffic in human beings, terrorism and extremism in all its forms are all phenomena that have taken on a transnational dimension. Нетерпимость, расизм, организованная преступность, незаконная торговля оружием и наркотиками, незаконная торговля людьми, терроризм и экстремизм во всех его формах - все эти явления приобрели трансграничный характер.
Mr. TODOROVSKI (Former Yugoslav Republic of Macedonia) added that, so far as he was aware, the white slave traffic did not exist in the Republic of Macedonia. Г-н ТОДОРОВСКИ (бывшая югославская Республика Македония) добавляет, что, насколько ему известно, в Республике Македонии отсутствует такое явление, как торговля женщинами.
Больше примеров...
Движение (примеров 745)
One port traffic (movements of seagoing vessels to offshore installations, or for dumping at sea, or traffic from the sea bed to ports) is included. Включается движение без захода в другой порт (перемещения мореходных судов к установкам, расположенным в прибрежных водах, либо для сброса отходов в море или передвижение подводных судов со дна моря к порту).
Go direct traffic... it'll make you feel better. Пойди дорожное движение порегулируй, тебе сразу станет лучше.
Kockenlocker... our town constable, directing traffic as usual. Наш городской констебль, регулирует дорожное движение.
Supervision and regulation of traffic on public roads, and protection of the State border and performance of border controls; контролировать и регулировать движение на общественных магистралях, а также охранять государственную границу и осуществлять пограничный контроль;
Traffic's moderate, non-residential. Движение умеренное, вне жилых районов.
Больше примеров...
Трафик (примеров 364)
Check payments, computer traffic, calls, ex-wife, friends and family. Проверьте платежи, компьютерный трафик, звонки, бывших жён, друзей и семью.
These stops were cut because of low passenger numbers and H train was disturbing other traffic by being too slow. Эти остановки были отменены в связи с низким пассажиропотоком, а также потому, что поезд тормозил трафик, будучи слишком медленным.
The results of the workshop had been published and were available from TRAFFIC Europe. Результаты этого практикума опубликованы и их можно получить через Европейское отделение ТРАФИК.
So, enough for him to listen to the traffic (and/or to modify it). Теперь можно прослушивать трафик (и/или изменять его).
You should leave this option enabled whenever possible. Disabling this option leads to increased network traffic. The traffic caused by aggregators not using caching increases the costs for providers and may decrease the number of feeds are offered in future. По возможности, вам следует оставить этот параметр включённым. Отключение же приводит к увеличению сетевого трафика. При использовании агрегаторов, не имеющих возможности кэширования, возрастает трафик провайдера, что может уменьшить число предоставляемых лент в будущем.
Больше примеров...
Дорожного движения (примеров 1183)
During the reporting period, BINUCA conducted training activities for national police and gendarmes in the management of traffic and command and control. В течение отчетного периода ОПООНМЦАР провело мероприятия по подготовке сотрудников национальной полиции и жандармерии по вопросам регулирования дорожного движения и управления и контроля.
It focused on the subjects of alcohol and drugs in traffic, training and education. В его рамках основное внимание уделялось проблемам, связанным с употреблением алкоголя и наркотиков в контексте дорожного движения, проблемам обучения и просвещения.
It was therefore incumbent upon the Attorney General to order a police investigation, except in the case of minor offences, such as traffic violations (drunken driving, for example), for which the police were free to initiate prosecution. Поэтому именно в компетенцию прокурора входит возбуждение уголовного дела, за исключением мелких правонарушений - таких, как нарушения правил дорожного движения (например, вождение в состоянии опьянения), по которым полиция может возбуждать преследование самостоятельно.
In tunnels with more than one lane in each direction, a speed limit of 60 km/h for trucks would not enhance the degree of road safety, but only disturb the homogeneity of the traffic flow. В туннелях с более чем одной полосой движения в каждом направлении ограничение скорости до 60 км/ч для грузовых автомобилей не снижает уровень безопасности дорожного движения, а лишь влияет на однородность транспортного потока.
In these countries infrastructure investments were more conditioned by Government policies focused on altering modal split improving traffic safety, or other strategic polices. Капиталовложения в инфраструктуру в этих странах главным образом осуществлялись в соответствии со стратегиями правительств, направленными на изменение структуры распределения перевозок по видам транспорта в целях повышения безопасности дорожного движения, или на основе других долгосрочных программ.
Больше примеров...
Транспорт (примеров 137)
Well, traffic might not be cleared up for hours. Ну, транспорт может и не быть убран в течение многих часов.
But the normal daily requirement, including commercial traffic, is a minimum of 500. Однако нормальные ежедневные потребности, включая коммерческий транспорт, составляют как минимум 500 грузовиков.
In the former Soviet Union the railway was the most widely used mode for freight traffic, accounting (if pipelines are excluded) for nearly 70 per cent of total freight (ton-km). В бывшем Советском Союзе основным видом грузовых перевозок был железнодорожный транспорт, на который приходилось (без трубопроводного транспорта) почти 70% всего объема перевозок (т-км).
While note is taken of the essential and positive role that transport plays in economic development, it is recommended that, as a source of atmospheric emissions, there is need for more effective design and management of traffic and transport systems. Хотя отмечается та важная и позитивная роль, которую транспорт играет в экономическом развитии, рекомендуется, что, учитывая, что транспортные средства являются одним из источников выброса выхлопных газов в атмосферу, необходимо обеспечить более эффективную разработку системы дорожного движения и транспортной системы и управления ими.
Traffic, storage and communications Транспорт, складское дело и связь
Больше примеров...
Перевозки (примеров 492)
The international transport covers goods in traffic between Denmark and another country, in traffic between 2 other countries or in traffic within another country. Международные перевозки включают в себя грузы, охваченные перевозками между Данией и другой страной, перевозками между двумя другими странами или перевозками в пределах другой страны.
The process has been accelerated by our agreement concluded with the EC in 1990, according to which Hungary undertook the management of the road, rail, river and combined transit traffic crossing the country. Этот процесс ускорился после заключения в 1990 году соглашения между Венгрией и ЕС, в соответствии с которым Венгрия взяла на себя обязательство регулировать автомобильные, железнодорожные, речные и комбинированные транзитные перевозки по территории страны.
The freight traffic undertakings have the right to keep the capacity from the former period of allocation in the allocation period until May 2001. Предприятия, осуществляющие грузовые перевозки, имеют право сохранить за собой остаток пропускной способности от предыдущего периода до мая 2001 года.
Both air and sea traffic is dominated by British visitors; over 80% of departing air passengers leave for the UK, while 93% of cruise passengers are also British. Воздушные и морские перевозки преобладают в качестве транспорта у британцев: более 80 % вылетающих из Гибралтара авиапассажиров направляются в Великобританию, на круизных судах количество британцев составляет 93 %.
Travel and Traffic - P-2 Поездки и перевозки - С-2
Больше примеров...
Транспортный (примеров 52)
While his true fans are inconsolable, the traffic chaos caused by this whole event worries the city council. В то время как его фанаты безутешны, транспортный хаос, вызванный этим событием, беспокоит городской совет.
The role of DVB-card is to accept traffic flow correctly and transfer it farther. Задача DVB-карты - корректно принять транспортный поток и отправить его дальше.
It was like driving a car: a driver usually paid most attention to the most important things, such as the traffic flow in front of him, because he could not monitor everything. Здесь напрашивается аналогия с управлением автомобилем: водитель обычно следит за наиболее важными вещами, такими, как транспортный поток перед ним, поскольку не в состоянии уследить за всем.
HDTV double cake layers can be presented in the following way: "Traffic flow from DVB-card driver" - "Driver of ATI AVIVO HD technology video card and NVDIA Purevideo HD technology video card" - "Renderer". Слои пирога HDTV можно представить так: «Транспортный поток с драйвера DVB-карты» - «Сплиттер/демультиплексор ТВ-плеера» - «Кодек с поддержкой аппаратного декодирования h.» - «Драйвер видеокарты с технологией ATI AVIVO HD или NVDIA Purevideo HD» - «Рендерер».
Depending also on operation conditions: e.g. very low traffic. Зависит также от условий эксплуатации; например, вялый транспортный поток.
Больше примеров...
Пробки (примеров 288)
We should probably leave if we want to beat the rush-hour traffic. Нам надо выходить, если мы хотим проскочить пробки.
Captain said the traffic's backing up to the Eisenhower. Капитан сообщил, что пробки разрослись до шоссе Эйзенхауэра.
Gentlemen, as much as I'm enjoying this - and I am enjoying this - we should probably get going before traffic gets bad. Господа, как бы я ни наслаждался... а мне это очень нравится... нам пора выезжать, пока пробки не собрались.
Four of Gutseriev's songs were included in the album by Maxim Pokrovsky: "Moscow Traffic Jams", 'Yellow Glasses", 'Eyes Of Love" and "Asia 80". В альбом Максима Покровского вошли четыре песни на стихи Гуцериева: «Московские пробки», «Жёлтые очки», «Глаза любви» и «Азия-80».
The traffic... come here. Пробки... Иди сюда.
Больше примеров...
Транспортных (примеров 798)
The Public Order Police and the National Guard implemented joint patrols and increased traffic controls at night aimed at stemming the rising crime rate in Bissau. Подразделения полиции по охране общественного порядка и Национальной гвардии осуществляли совместное патрулирование и более активные проверки транспортных средств в ночное время с целью остановить рост преступности в Бисау.
This practice suggests that, while punitive measures against diplomatic vehicles are forbidden, cars can be stopped or removed if they prove to be an immediate danger or obstacle for traffic and/or public safety. Такая практика указывает на то, что, хотя штрафные санкции в отношении дипломатических транспортных средств запрещены, автомобили могут быть остановлены или вывезены, если оказывается, что они создают неминуемую угрозу или препятствие для транспорта и/или общественной безопасности.
Intelligent transport systems, for example, can improve traffic fluidity while reducing the carbon footprint of transport and the impact of air pollution on health, a major issue in Asia and the Pacific. Например, интеллектуальные транспортные системы могут улучшать движение транспортных потоков, одновременно сокращая углеродный след транспорта и воздействие загрязнения воздуха на состояние здоровья, связанная с чем проблема носит острый характер в Азиатско-Тихоокеанском регионе.
The representative of Switzerland said that when the provisions regarding tunnel traffic restrictions had been developed the situation had been different, since, in the absence of transport documents and vehicle markings, it would have been difficult to carry out checks. Представитель Швейцарии указал, что в тот период, когда разрабатывались положения, касающиеся ограничений проезда через туннели, ситуация была иной, так как без транспортного документа и без соответствующей маркировки транспортных средств проведение проверок было бы сопряжено с трудностями.
The UNECE Task Force on the Blue Corridor Project has identified three pilot corridors based on volumes of traffic, potential reduction of transport costs, reduction of emissions and number of existing fuel stations distributing compressed natural gas: Целевая группа ЕЭК ООН по проекту "Голубой коридор" определила следующие три экспериментальных коридора с учетом интенсивности движения, потенциального сокращения транспортных расходов, ограничения выбросов и числа действующих станций распределения сжатого природного газа:
Больше примеров...
Пробке (примеров 210)
Man, Alice I was stuck in traffic for an hour and a half. О, Элис Я час проторчал в пробке.
Citing inspiration from the 1997 Björk album Homogenic and the electronic music of Boards of Canada and Autechre, Yorke said The Eraser was designed to be heard in an "isolated space - on headphones, or stuck in traffic". Упоминая альбом Бьорк Homogenic в качестве источника вдохновения, Йорк заявил, что The Eraser был рассчитан на прослушивание в «изолированном пространстве - в наушниках или в пробке».
Amy and I were now in the middle of Tokyo, and despite James's claims that we'd be stuck in traffic for a week, the simple fact is this - There wasn't any. Эми и я в это время находились в центре Токио, и хотя Джеймс уверял, что мы на неделю застрянем в пробке, на самом деле никаких пробок не было.
Don't stop, professor, or we'll be stuck in the traffic jam! Не останавливайся или мы встанем в пробке!
I was caught in traffic. Я застрял в пробке.
Больше примеров...
Дорожных (примеров 294)
Expectations for me were high, and I gleefully entered the student life of lectures, parties and traffic cone theft. От меня ждали многого, и я с восторгом окунулась в студенческую жизнь: лекции, вечеринки и воровство дорожных конусов.
In addition, when drivers are made aware of traffic rules by road signs and signals (vertical or marked on the ground) and other road installations, the latter must be strictly in keeping with the regulations. В то же время, когда водители узнают о действующих в конкретном месте правилах дорожного движения с помощью дорожных знаков (вертикальных знаков или дорожной разметки) либо других дорожных технических средств, они должны строго соответствовать нормативным требованиям.
These people believe that the symbols are very similar to the kind of symbols you find on traffic signs or the emblems you find on shields. Эти ученые считают, что иероглифы нечто сродни символам на дорожных указателях или гербам на щитах.
Due to the distance, security checks, and traffic congestion, the author had to leave his house at 5.30 a.m. to go to work, as it could take three and half hours to reach the courthouse in Colombo. С учетом расстояния, проверок в целях безопасности и дорожных пробок автору требовалось до трех с половиной часов на то, чтобы добраться до здания суда в Коломбо, в связи с чем ему приходилось выезжать из дома в 5.30 утра.
Traffic signals VMS 41. Consensus is sought for all types of road signs as a new platform for current and future work. В качестве основы для нынешней и будущей работы необходимо достичь консенсуса по всем типам дорожных знаков.
Больше примеров...
Дорожный (примеров 31)
Probably take the traffic cone off your head. Может, снимешь дорожный конус с головы.
Well, if you don't mind looking like an orange traffic cone, great. Если ты не против быть похожей на оранжевый дорожный конус, то отлично.
You look like a traffic cone. Ты прямо как дорожный конус.
Gary Lauder's new traffic sign: Take Turns Новый дорожный знак Гари Лаудера: Проезжайте поочереди.
A traffic stop that went sideways. Дорожный патруль останавливал ее машину на обочине.
Больше примеров...
Поток (примеров 155)
You want to run her through foot traffic? Хочешь провести её через пешеходный поток?
Goods such as milk and cattle from the agricultural areas of the West Country provided a regular source of freight traffic, whilst imports from the south coast ports also required carriage by rail to freight terminals such as the large Bricklayers Arms facility. Молоко и скот из сельских районов на западе давали постоянный поток грузов, в то время как импорт в портах на южном побережье также требовал перевозки на крупный грузовые терминалы.
During the first nine months of 2010, the Allenby Bridge, which has extended its hours of operation until midnight, saw passenger traffic increase by 13 per cent and vehicular traffic by 16 per cent compared to the same period in 2009. В первые девять месяцев 2010 года на мосту Элленби, где увеличены часы работы и который теперь открыт до полуночи, пассажиропоток увеличился на 13 процентов, а поток автотранспортных средств - на 16 процентов по сравнению с тем же периодом 2009 года.
Merging into a traffic flow 3.3.10 Вхождение в транспортный поток
There has also been a marked increase in general aviation traffic to meet the demand of the international business sector. В целях удовлетворения спроса в секторе международного бизнеса существенно был увеличен общий поток авиационных перевозок14.
Больше примеров...
Дорожное движение (примеров 70)
In the case of an accident, traffic should be stopped in both tubes. В случае дорожно-транспортного происшествия дорожное движение следует останавливать в обеих трубах.
Traffic's out of control here. Дорожное движение здесь вышло из под контроля.
Traffic on inter-State roads takes a heavy toll among those who live alongside them. Дорожное движение по внутренним дорогам, связывающим крупные административные районы страны, уносят жизни многих среди тех, кто живет вдоль них.
Being a planned city, expansion followed a main development plan, which facilitated traffic and prevented air pollution in the residential areas, despite population growth. Развитие города происходило в соответствии с генеральным планом, который облегчал дорожное движение и предотвращал загрязнение воздуха в жилых районах.
Rather than trying to match L.A. to the charms of Paris or San Francisco, he focused on the qualities that make the city distinctive: the traffic, the sprawl, and the skylines. Вместо попыток сопоставить Лос-Анджелес с достопримечательностями Парижа или Сан-Франциско, Шазелл сделал акцент на достоинствах города, которые отличают его от других: дорожное движение, разрастание города и его панорама.
Больше примеров...
Траффик (примеров 32)
As I got closer to Saint Tropez, the traffic started moving again. Когда я начал приближаться к Сант Тропе, траффик снова начал двигаться.
They've been known to traffic in biotech in the past. Им был известен траффик биотехнологий в прошлом.
That carry all global internet traffic. Через которые проходит весь глобальный интернет траффик.
So I traced the traffic to the site, and it led me to these gentlemen. Я отследила траффик, и он привел меня к этим господам.
What's more, the traffic was getting worse. И к тому же, траффик уплотнялся.
Больше примеров...
Движение транспорта (примеров 36)
Many bridges are in urgent need of repair if they are to withstand heavy traffic. Необходимо срочно осуществить строительство многих мостов, для того чтобы они могли выдержать интенсивное движение транспорта.
The introduction of traffic restrictions on parallel roads is an urgent task due to the exceedingly high number of people affected. Введение ограничений на движение транспорта на параллельных дорогах является неотложной задачей ввиду того, что эта проблема затрагивает большое число лиц.
The Ministry of Transport proposed definitions in four areas: infrastructure, transport equipment, traffic and transport, following the structure of the Glossary for Transport Statistics. Министерством транспорта были предложены определения применительно к четырем областям: инфраструктура, транспортные средства, движение транспорта и собственно транспорт, следуя структуре Глоссария по статистике транспорта.
Furthermore, many States report that the growth in vehicle use due to lifestyle changes has caused congestion on roadways built to accommodate less traffic. Кроме того, многие государства сообщают, что более широкое применение автотранспортных средств ввиду изменения образа жизни вызывает «пробки» на дорогах, рассчитанных на менее интенсивное движение транспорта.
On 19 April, members of URNG placed rocks and tree trunks on the Retalhuleu-Quetzaltenango highway, blocking vehicular traffic for nearly six hours. 19 апреля члены НРЕГ перегородили камнями и стволами деревьев шоссейную дорогу Реталулеу-Кетсалтенанго, прервав почти на шесть часов движение транспорта.
Больше примеров...
Сбыт (примеров 6)
Lastly, special attention should be paid to small arms and light weapons, whose excessive accumulation and illegal traffic are a threat to peace and security in many regions of the world. И наконец, особое внимание следует уделить легким вооружениям и стрелковому оружию, чрезмерное накопление и незаконный сбыт которого угрожают миру и безопасности во многих регионах мира.
The illicit traffic in light arms and their widespread use are elements which make it increasingly costly and difficult to exercise the control that States must maintain on crimes which, like drug trafficking, endanger the most sacred values of society. Нелегальный сбыт легких вооружений и их широкое применение являются теми элементами, которые все больше удорожают и затрудняют процесс осуществления государствами надлежащего контроля за преступлениями, которые, подобно наркобизнесу, посягают на самые святые ценности общества.
Its objective is to eliminate the illicit traffic in these weapons that, unfortunately, has developed in our region in connection with drug trafficking and organized crime. Ее цель состоит в том, чтобы ликвидировать нелегальный сбыт такого оружия, который у нас в регионе, к
There were signs that in the coming years, drug traffickers would become interested in the region of Eastern Europe and the Commonwealth of Independent States, where they believed it would be easier for them to traffic because of the lack of border controls. Многие признаки указывают на то, что в предстоящие годы наркодельцов все больше будет интересовать регион СНГ и Восточной Европы, где ввиду плохой защищенности границ сбыт и оборот наркотиков представляется им более легким делом.
The Macedonian Government is fully aware that the illicit production, sale, demand, traffic and distribution of narcotic drugs and psychotropic substances and related activities, and in particular corruption and money-laundering activities, could negatively affect the development of a democratic civil society. Правительство Македонии в полной мере осознает, что незаконное производство, сбыт, спрос, оборот и распространение наркотических средств и психотропных веществ и связанная с этим деятельность и в особенности коррупция и "отмывание денег" могут иметь отрицательные последствия для развития демократического гражданского общества.
Больше примеров...
Уличное движение (примеров 10)
We'll probably be directing traffic the rest of our lives anyway. Впрочем, нам всё равно регулировать уличное движение до конца жизни.
I told you, animal noise, traffic noise and crows. Я же сказал, животных, птиц, уличное движение.
A snowfall in Naples brings traffic to a standstill. В Неаполе из-за неожиданного снегопада остановилось уличное движение.
Moreover, the Falun Gong organization steals secret State documents, attacks press organs, harasses the public services, disrupts traffic and seriously disturbs the peace, thus undermining social stability. Более того, организация Фалуньгун выкрадывает секретные государственные документы, совершает нападения на органы печати, мешает работе общественных служб, затрудняет уличное движение и серьезно нарушает общественный порядок, подрывая стабильность общества.
The traffic here in Tsim Sha Tsui is quite difficult to get a taxi. "Цим-Ша-Цуй" такое уличное движение, что сделать это будет непросто.
Больше примеров...