| Let's try track three against picture. | Попробуем наложить на картинку третий трек. |
| The title track was released as a single on April 17, 2011. | Заглавный трек был выпущен как сингл 17 апреля 2011. |
| The pre-release single "Chandelier" and the album's last track "With Love", a slow tempo march, are ballads with melancholic but heartwarming messages. | Пред-релизный сингл "Chandelier" и последний трек альбома "With Love" являются балладами с меланхоличными, но трогательными посланиями в медленном темпе. |
| Then we were told to report to our test track where we would find out what it's actually like to be a lorryist. | И потом нам надо было приехать на тестовый трек, где мы все смогли бы узнать какого это, быть дальнобойщиком |
| Convening of the ASEAN-China symposium, at the level of Track 1.5, involving government officials from ASEAN and China, think tanks and academia. | Созыв симпозиума АСЕАН-Китая «Трек 1,5» с участием государственных чиновников из АСЕАН-Китая, «мозговых центров» и научных кругов. |
| Well, we can be as yet in the wrong track, but at least it is suggestive. | Ну, это, может быть, ошибочный путь, но, по крайней мере, есть предположение. |
| We need to track Collier's path through the city. | Мы должны отследить путь Колльера через город. |
| You know, maybe it'd help if we just tried to track Meg's movements from the moment she arrived in France. | Знаешь, может, нам стоит отследить путь Мег с момента ее прибытия во Францию. |
| The inventive track measuring truck has a low-weight and produces an insignificant effect on the rail track. | Тележка путеизмерительная имеет малую массу и незначительное влияние колес на рельсовый путь. |
| 1206, if you're going for it, that rip track is confirmed vacant. | Обгонный путь свободен, направляйтесь прямо туда. |
| We used that to track him once; | Мы уже однажды использовали это, чтобы его отследить. |
| Do you want me to find out how he paid For his hosting services, track him down that way? | Ты хочешь чтобы я нашла как он платил за хостинг и таким образом его отследить? |
| Can we track it? | Мы можем его отследить? |
| I'm still trying to track that down. | Я пытаюсь ее отследить. |
| You just keep on moving don't make any decision any watcher can track. | Просто ходи, не принимая решения, которые Наблюдатели могут отследить. |
| As a result, the methodology of ICSC is not designed to track inflation as measured by CPI in a particular duty station; rather, it tracks a variety of costs that enable the comparison and measurement of differences in costs of living for United Nations staff. | Таким образом, разработанная КМГС методика направлена не на отслеживание инфляции, измеряемой ИПЦ в конкретном месте службы, а на отслеживание разнообразных расходов, информация о которых позволяет проводить сопоставление и измерять разницу в стоимости жизни сотрудников Организации Объединенных Наций. |
| An automated audit trail can track authorized transactions by individuals and would enable relevant staff to check the status of their transactions in real time. | Автоматизированное аудиторское отслеживание даст возможность осуществлять контроль за движением подписанных документов и позволяет соответствующему персоналу проверять состояние оформления их документов в реальном времени. |
| In enforcing export and border controls, electronic submissions of licenses and shipper's export declarations make it easier to track performance and evaluate risk metrics, as well as reduce response times for investigating, interdicting (or clearing) shipments | При обеспечении соблюдения мер экспортного и пограничного контроля электронная подача заявок на лицензию и экспортных деклараций поставщика облегчают отслеживание соблюдения и оценку рисков, а также снижают время, затрачиваемое на проведение расследования и запрещение (или разрешение) поставки |
| The Circles of Support Programme has been introduced to track and re-admit learners who dropped out of schools back into the education system. | Была внедрена программа "Круги поддержки", направленная на отслеживание и повторное зачисление в школы отсеявшихся учащихся. |
| The Mechanism concluded that the principal route to finding evidence left open may be to track the middlemen and the couriers who move the diamonds, and bring in the dollars to buy diamonds. | Механизм сделал вывод о том, что главным средством получения доказательственных материалов, вероятно, является отслеживание посредников и курьеров, перевозящих алмазы и ввозящих доллары для приобретения алмазов. |
| Glucosio allows people with diabetes to track their glucose levels while supporting diabetes research via Android or iOS mobile apps. | Glucosio позволяет людям с диабетом отслеживать свой уровень глюкозы, при этом поддерживая исследования диабета через мобильные приложения на Android или iOS. |
| What if I told you we found a way to track his movements? | А что, если я тебе скажу, что мы нашли способ отслеживать его шаги? |
| Completion of the centralized filing system will streamline the processing of each case and allow the Division to track, locate and access files more efficiently. | Завершение создания системы централизованной регистрации и хранения документов упорядочит обработку каждого из дел и позволит Отделу более эффективно отслеживать, находить и извлекать информацию. |
| Guess it was prudent to slide the disposable phone under Drake's seat, so I can track his movements until the battery dies in 30 hours or so. | Полагаю, было предусмотрительно подложить Дрейку под сиденье одноразовый телефон, так что я могу отслеживать его перемещения, пока не кончится заряд - около 30 часов. |
| She also referred to the integrated resources and results framework that allows for close monitoring under new targets and indicators, and provides UNFPA with a robust tool to track results in real time, both at global level and country levels. | Она также сослалась на сводную таблицу ресурсов и результатов, которая позволяет внимательно следить за достижением новых целей и показателей и дает ЮНФПА возможность эффективно отслеживать результаты в реальном режиме времени как на глобальном уровне, так и на уровне стран. |
| The fourth track is the judicial one, where progress is needed. | Четвертое направление - юридическое, и здесь также необходим прогресс. |
| The third "track" of the Agenda implementation process concerned "tools development". | Третье направление осуществления Программы касается "создания инструментария". |
| Second track: a new competition act | Второе направление: новый закон о конкуренции |
| Both strategic objectives would take into consideration the special requirements of small and medium sized enterprises for simple and stable messages which could be incorporated into effective and inexpensive applications - thus absorbing the previous second track ("Simpler EDI"). | В рамках деятельности по осуществлению обеих стратегических целей будут учтены особые потребности малых и средних предприятий в простых и стабильных сообщениях, которые могли бы использоваться эффективно и при небольших затратах, что тем самым позволит охватить предыдущее второе направление ("упрощенная система ЭОД"). |
| I was all-state track three years in a row. | Поймал направление в Луизианский политех в Ростоне. |
| As a result, M17 is forced to reinstate older inactive agents in order to track down the culprits behind the attack. | В результате служба вынуждена восстанавливать старых неактивных агентов, чтобы выследить виновников атаки. |
| McGee. Can you track the cell phone number on this car and tell me where it was the morning Mayne was shot? | МакГи, можешь выследить телефон с этой карточки и сказать мне, где он был, когда был застрелен Мэйн? |
| It's the best way to track an animal. | Это лучший способ выследить животное. |
| A chip for identification so they can track down an animal anywhere he's at. | Чип для идентификации, чтобы выследить животное. |
| The drones cannot track us, so instead, they've blockaded the stars from which Destiny recharges. | Беспилотники не могут нас выследить и поэтому заблокировали звезды, чтобы не дать Судьбе подзарядиться. |
| It is the lead single and second track from her debut studio album, Floating into the Night (1989). | Песня стала синглом с другим треком её дебютного студийного альбома - «Floating into the Night» (1989). |
| The song is featured as the opening track on the band's eighth studio album Rise and Fall, Rage and Grace (2008) and was released as the fourth single from the album on May 12, 2009. | Песня является открывающим треком восьмого студийного альбома группы Rise and Fall, Rage and Grace и четвёртым синглом с него, выпущенным 12 мая 2009 года. |
| The first track, "Duvet", became popular after being used as the opening theme song of anime series Serial Experiments Lain. | Пожалуй, их самая известная песня, Duvet, стала темой опенинга аниме-сериала Serial Experiments Lain. |
| Having heard only the preview of the track, Entertainment Weekly's Michael Slezak stated that the song "sounds like it has the potential to be a power-ballad smash". | Прослушав только превью трека, Майкл Слезак из Entertainment Weekly' заявил, что песня «звучит, как будто у неё потенциал, чтобы быть оглушительной пауэр-балладой». |
| The track has appeared on numerous compilation albums including XS All Areas - The Greatest Hits, Whatever You Want - The Very Best of Status Quo and From the Makers of... | В дальнейшем песня включалась в такие сборники группы, как XS All Areas - The Greatest Hitsruen, Whatever You Want - The Very Best of Status Quoruen и From the Makers of... ruen. |
| The bobsleigh track was approved for competition in December 1979. | Бобслейная трасса была одобрена для соревнований в декабре 1979 года. |
| And the track was mildly moist for him, barely wet, but it was very wet for you, so it obviously slows you down. | И трасса у него была влажная, едва влажная, тогда как у тебя было очень мокро, что конечно, замедлило тебя. |
| The Monaco Grand Prix track? | Трасса Гран При Монако? |
| This is a 14.2 mile track, complete with 185 corners and bends. | Это трасса протяжённостью 22,8 километра, ГРАН-ПРИ ГЕРМАНИИ, СВОБОДНЫЕ ТРЕНИРОВКИ - состоящая из 185 поворотов. |
| Initially, in 2005, the track through the forest was widened, and the rally cars ran down through the forest, turned on the tarmac section just outside the wood, and returned up the same track. | Первоначально (в 2005 году) трасса, проходившая через лес, была расширена, благодаря чему раллийные автомобили проезжали вниз через лес, поворачивая на участке асфальтированной дороги за пределами леса, и возвращались обратно. |
| UN-Women will institute tracking systems to better ensure the preparation of management responses and track their implementation. | Структура «ООН-женщины» установит системы отслеживания информации, которая позволит более эффективно подготавливать ответы руководства и следить за выполнением ими рекомендаций. |
| A database enables the Association to track each candidate's career path. | База данных позволяет ассоциации следить за положением дел у каждого кандидата. |
| We are confident that you will remain in touch and that you will follow the work of our Conference and keep track of disarmament issues. | Мы убеждены, что Вы будете оставаться на связи и будете следить за работой нашей Конференции и отслеживать разоруженческие проблемы. |
| Stakeholders should work together to develop indicators and targets to measure the enrolment and learning outcomes of children with disabilities and to track budget commitments. | Заинтересованные стороны должны совместно разработать показатели и цели, с тем чтобы иметь возможность определять число записавшихся в школу детей-инвалидов и результаты их учебы и следить за выполнением бюджетных обязательств. |
| For example, this Unit will make it easier for Member States to track the status of claims for loss of contingent-owned equipment due to hostile acts. | Например, деятельность этой группы поможет государствам-членам следить за ходом обработки требований, связанных с потерей принадлежащего контингентам имущества в результате враждебных действий. |
| Track six, "Train to Nowhere." | Шестая дорожка, "Поезд в никуда." |
| Please choose TAO (Track At Once) and try again | Попробуйте ещё раз в режиме ТАО (дорожка за раз) |
| A track through the pinery will lead You to a sandy sea coast. | Дорожка через сосновый лес доведет Вас до самого песочного побережъе Балтийского море. |
| The final track of the set, "Journey's End", is a synthesizer-arranged version of six of the game's tracks combined into one by Uematsu. | Последняя звуковая дорожка, «Journey's End», представляет собой попурри из шести других мелодий игры, скомбинированных Уэмацу воедино. |
| Some Latin American releases feature "Cama de Rosas" (Spanish version of "Bed of Roses") as bonus track. | На некоторых Латиноамериканских изданиях 5 дорожка «Bed of Roses» заменена на «Cama de Roses» (испанскую версию «Bed of Roses»). |
| The track "Raabjrn speiler draugheimens skodde" would later be included on the band's debut album For all tid, and would also be re-recorded for Enthrone Darkness Triumphant and the Godless Savage Garden EP as well. | Композиция «Raabjrn speiler draugheimens skodde» была впоследствии включена в дебютный альбом группы под названием For All Tid, а также перезаписана для альбома Enthrone Darkness Triumphant и сборника Godless Savage Garden. |
| David Bowie's title track, Ray Davies' "Quiet Life" and the Style Council's songs were released as singles. | Титульная композиция Дэвида Боуи, а также песня Рэя Дэвиса «Quiet Life» и песни The Style Council были выпущены в качестве синглов. |
| The November 1966 track "Village Green" was inspired by a visit to Devon, England in late 1966. | В ноябре 1966 года была написана композиция «Village Green», которая была вдохновлена поездкой в Девон, Англия в конце 1966 года. |
| Track six is an untitled interlude featuring a man reciting a monologue about "Maureen and her five sisters" over a funk sample. | Шестая по счёту композиция является безымянной прелюдией, в которой на фоне фанковой мелодии мужчина декламирует монолог о «Морин и пяти её сёстрах». |
| The remix of "Alicemagic" is used as the ending theme for Kanata's and Sasami's stories, and the remix of "Song for friends" is used as a background music track. | Ремикс песни Alicemagic используется как закрывающая композиция в историях Канаты и Сасами, а ремикс Song for friends является фоновым треком. |
| Spencer, Mom went out of her way to track down her friend who works at St. Andrews. | Спенсер, мама преодолела себя, чтобы разыскать свою подругу, которая работает в Сент-Эндрюс. |
| Okay, we need to track him down before he attacks someone else. | Хорошо, мы должны разыскать его прежде, чем он нападет на кого-то еще. |
| Nadine, I need you to track down Arlen Maxwell's teacher. | Надин, мне нужно разыскать учителя Арлена Максвелла. |
| All right, would you get Collins and Peck to track her down and take her to the hospital, please? | Хорошо, можешь послать Коллинса и Пэк разыскать её и привезти в больницу? |
| I had to track down the starwheel in Triberg, because it was impossible to find one with a set screw for both the one-day and the eight-day regular movement. | Я должен был разыскать маховик в Триберге, поскольку было невозможно найти установочный винт одновременно для однодневного и восьмидневного регулятора движения. |
| Additional extranets, improved contact and expert roster interfaces and a messaging centre to facilitate communications relating to the Track 2 procedure and the accreditation process under the JISC, may be added in future. | В будущем могут быть введены в действие дополнительные экстранеты и более совершенные интерфейсы контактов и реестра экспертов и узловой центр для передачи сообщений в целях облегчения коммуникации для процедуры варианта 2 и процесса аккредитации по линии КНСО. |
| Finally, with regard to the continuation of activities under the Track 2 procedure in the immediate period beyond 2012, the JISC recommends that the CMP clarify that the determination of projects and the verification of emission reductions and removal enhancements can continue. | И наконец, в отношении продолжения деятельности в соответствии с процедурой варианта 2 в ближайший период после 2012 года КНСО рекомендует КС/СС уточнить, что вынесение заключений по проектам и проверка сокращений выбросов и увеличения абсорбции поглотителями могут проводиться и далее. |
| Guided by a revised strategy, adopted at the 29th meeting of the JISC and intended to increase awareness about, and participation in, JI Track 2, the secretariat, on behalf of the JISC: | Руководствуясь пересмотренной стратегией, утвержденной на двадцать девятом совещании КРСО и призванной способствовать популяризации процедуры варианта 2 и расширению участия в ней, секретариат от имени КНСО: |
| Welcomes the achievements of joint implementation during the first commitment period of the Kyoto Protocol, accounting for 547 Track 1 projects, 52 Track 2 projects, 11 accredited independent entities and 840 million emission reduction units issued for emission reductions generated before the end of 2012; | приветствует достижения совместного осуществления в первый период действия обязательств по Киотскому протоколу, которые включают 547 проектов варианта 11, 52 проекта варианта 22, 11 аккредитованных независимых органов и ввод в обращение 840 млн. единиц сокращения выбросов за сокращение выбросов, полученных до конца 2012 года; |
| Table 8 details the carry-over from 2010 (Parties' contributions received in the period August - December 2010), and the contributions received in 2011 and income from Track 1 fees. | В таблице 8 представлены данные о переносе средств из бюджета 2010 года (взносы Сторон, полученные в период с августа по декабрь 2010 года), взносах, полученных в 2011 году, и поступлениях в виде сборов в соответствии с процедурой варианта 1. |
| Donner, this doesn't track. | Доннер, это не след. |
| Booth, this is as far as I could track her and even here the glycerin is almost nonexistent. | Бут, дальше след обрывается, даже тут глицерин почти не различим. |
| Last track we picked up was over a mile ago. | Последний найденный след был милю назад. |
| Then why would they leave a digital trail that is so easy to track? | Тогда зачем им оставлять цифровой след, который так легко отследить? |
| In the earliest hours of this whole thing, Fairstein acknowledged the track marks being where one person pulled in another. | В самом начале расследования этого дела Фэрстин подтвердила, что был след от тела, которое тащили. |
| The second track regarding nuclear disarmament should in particular include endeavours to: | Вторая колея, касающаяся ядерного разоружения, должна, в особенности, включать усилия с целью: |
| Opens normally like a traditional van sliding door, but unlike most sliding doors where the track is on the exterior of the vehicle, this type has it inside and on the side of the door itself. | Открывается подобно обычной сдвижной двери фургона, но в отличие от большинства типов сдвижных дверей, где колея расположена на внешней стороне автомобиля, этот обладает колеёй, расположенной на внутренней стороне двери. |
| The Transit was a departure from the European commercial vehicles of the day with its American-inspired styling-its broad track gave it a huge advantage in carrying capacity over comparable vehicles of the day. | Transit отклонялся от европейских коммерческих автомобилей его американским дизайном - широкая колея давала огромное преимущество в грузоподъемности по сравнению с сопоставимыми автомобилям того времени. |
| There are two crossings because the track of route 1 passes over streets in each direction. | Пересечений именно два потому, что в данном районе трасса маршрута Nº 1 проходит по двум улицам, по каждой из которых проложена одна колея. |
| The NPA follows a twin track approach where one of the tracks focuses on mainstream programs and services which are not specifically designed for persons with disabilities. The other track that focuses on disability-specific programs and services addresses individual needs. | НПД реализует двухколейный подход, где одна колея фокусируется на общих программах и услугах, которые не рассчитаны именно на инвалидов, а другая колея, которая фокусируется на программах и услугах именно в связи с инвалидностью, касается индивидуальных нужд. |
| Continue to strengthen its efforts and its track on socio-economic and political reforms in the bid to enhance the promotion and protection of fundamental human rights and freedoms (Nigeria); | 81.16 продолжить прилагать активные усилия и свой курс на проведение социально-экономических и политических реформ для обеспечения поощрения и защиты основных прав и свобод (Нигерия); |
| Surface, TAO, kill track 5024. | Платформа, воздушный контроль, курс 5024. |
| TAO, surface track 72871, coming to course 045, - increasing speed to 35 knots. | Командир, объект 72871 идёт на курс 0-4-5, скорость увеличена до 35 узлов. |
| When the value of the dollar was declining and the spot exchange rate was lower than the 36-month average exchange rate, the local currency track pensions led to increased costs for the Fund in dollar terms. | В периоды, когда курс доллара снижался и спотовый обменный курс был меньше среднего обменного курса за 36-месячный период, выплата пенсий, исчисленных в местной валюте, вела к увеличению расходов Фонда в долларах США. |
| Instead of intercepting the centerline, the crew continued to track on the right side, nearly paralleling the localizer course. | Вместо возвращения на курс экипаж продолжал двигаться правее, двигаясь почти параллельно курсу. |
| FAO helps track and prevent plant pests and diseases, including through: | ФАО помогает прослеживать и предотвращать распространение вредителей и болезней растений, в том числе за счет использования следующих инструментов: |
| Examples include communications, global positioning, navigation, environmental monitoring and the ability to track movements of large groups of refugees and displaced persons. | В качестве примера можно привести телекоммуникации, глобальное местоопределение, мореплавание, экологический мониторинг и способность прослеживать перемещения крупных контингентов беженцев и перемещенных лиц. |
| The Exchange Control Act Cap 76 allows the Central Bank of Seychelles to track the existence of foreign currency in Seychelles. | На основании главы 76 Закона о контроле за валютными поступлениями Центральный банк Сейшельских Островов имеет право прослеживать происхождение иностранной валюты на Сейшельских Островах. |
| She was writing and writing and writing, and we all started reading it, because we had so few blogs on the service, we could keep track of everyone. | Она писала, и писала, и писала, и все мы начали читать её блог, потому что у нас было немного блогов, мы могли прослеживать каждый. |
| This comprehensive system provides the information technology structures for the Branch to track its training activities around the world, administer questionnaires regarding training events and generate specialized reports on the results. | Информационные технологии, используемые в рамках этой комплексной системы, позволяют Сектору прослеживать организуемые им учебные мероприятия во всем мире, обрабатывать вопросники, касающиеся учебных мероприятий, и готовить специализированные отчеты по достигнутым результатам. |
| different types of sensitive infrastructure and their spatial distribution (e.g. track, drainage, overhead electrification equipment); | различные виды чувствительной инфраструктуры и ее пространственное размещение (например, рельсовый путь, дренажная система, оборудование воздушных линий электропередач); |
| Rail track predominantly underground or sometimes above terrain level consistently separated from other modes of transport characterized by a sole right to the transport infrastructure. | Рельсовый путь, проходящий преимущественно под землей или в некоторых случаях над землей, постоянно отделенный от других видов транспорта и характеризующийся исключительным правом на транспортную инфраструктуру. |
| The outer railway track, which had been decaying and sinking over the previous years, was relaid in the second phase. | Внешний рельсовый путь, который поржавел и деформировался за время использования, был заменён на втором этапе. |
| The inventive track measuring truck has a low-weight and produces an insignificant effect on the rail track. | Тележка путеизмерительная имеет малую массу и незначительное влияние колес на рельсовый путь. |
| In the case of transport activities (free railroad track, highways etc), it was important to define "location". | В случае перевозочной деятельности (железнодорожный путь, автомагистрали и т.д.) важно определить понятие "район". |
| A railway track for the transport of passengers that often uses electrically powered rail-borne cars operating singly or in short trains on fixed duo-rail lines. | Железнодорожный путь для перевозки пассажиров, на котором часто используются электрические рельсовые вагоны, эксплуатируемые по отдельности или в составе поездов небольшой длины и передвигающиеся по закрепленным сдвоенным железнодорожным путям. |
| By December 2002, approximately 20 km of new track was placed in service in the Beiji-Mosul section, the trains travelling initially at a speed of 80 km per hour. | К декабрю 2002 года был пущен в эксплуатацию новый железнодорожный путь протяженностью приблизительно 20 км на участке Байджи - Мосул, на котором скорость движения поездов первоначально составляла 80 км/ч. |
| An electric railway track for the transport of passengers with the capacity for a heavy volume of traffic and characterized by exclusive rights-of-way, multi-car trains, high speed and rapid acceleration, sophisticated signalling to allow a high frequency of trains, and high platform load. | Электрифицированный железнодорожный путь для перевозки пассажиров, отличающийся большой пропускной способностью, исключительным правом преимущественного проезда поездов, использованием многовагонных составов, высокой скоростью движения, быстрым ускорением, сложной системой сигнализации для обеспечения регулярности движения поездов и высоким расположением платформ. |
| The track guides the conical, flanged wheels, keeping the cars on the track without active steering and therefore allowing trains to be much longer than road vehicles. | Железнодорожный путь направляет гребень железнодорожного колеса, сохраняя направление движения вагона без дополнительного трения, позволяя, таким образом, делать более длинные поезда, чем возможно на автомобильных дорогах. |