| The test track shall be such that the conditions... | Испытательный трек должен быть таким, чтобы условия... |
| He's keeping the line wide, using all the track. | Он держит широкую траекторию, используя весь трек. |
| The final track, "Providence", is considerably longer than the first two, coming in around 30 minutes in length. | Последний трек, «Providence», значительно длиннее, чем первые два, длительностью около 30 минут. |
| A new track, "I Hate Everything", was also included, and became his 51st overall Number One in 2004. | Новый трек (51-й на сборнике), I Hate Everything, в итоге также стал кантри-хитом Nº 1, в сумме 51-м: это произошло в 2004 году. |
| The opening track, "It's Time to Party", was featured in an advertisement for, a Coors spot and an Expedia ad. | Начальный трек альбома, «It's Time To Party», был использован для рекламы в NASCAR Thunder 2004,, Coors Beer, и рекламы нескольких телевизионных саундтреков. |
| Please proceed to the lower level track 8. | Пожалуйста направляйтесь на нижний уровень на восьмой путь. |
| You need to design an outreach program that targets girls at the middle school level and sets them on an academic track towards the hard sciences. | Тебе нужно разработать программу пропаганды направленную на девушек в средней школе и наставлять их на путь академический навстречу естественным наукам. |
| If you stick track to partner. | Если срастётся... кратчайший путь в партнёры. |
| We feel strongly that bolstering investments, expanding trade by allowing greater market access to exports from Africa, and building capacity and human resources are the most important tools to put Africa onto the track of fast development. | Мы твердо убеждены, что расширение потока инвестиций, расширение торговли путем предоставления большего доступа на рынки экспортных товаров из Африки, а также наращивание потенциала и развитие людских ресурсов - это важнейшие рычаги для того, чтобы Африка стала на путь быстрого развития. |
| A railway track for the transport of passengers that often uses electrically powered rail-borne cars operating singly or in short trains on fixed duo-rail lines. | Железнодорожный путь для перевозки пассажиров, на котором часто используются электрические рельсовые вагоны, эксплуатируемые по отдельности или в составе поездов небольшой длины и передвигающиеся по закрепленным сдвоенным железнодорожным путям. |
| Remember how HYDRA could track the teleporter? | Помните, как ГИДРА смогла отследить телепортера? |
| Last call was to her boyfriend before she disappeared, and now her phone's off, so we can't track it. | Последний звонок она сделала своему парню, до того, как исчезла сейчас ее телефон отключен, и мы не можем его отследить. |
| Can you use it to track him? | Ты можешь это использовать, чтобы отследить его? |
| I'll try to track him down, see if I can negotiate a meeting. | Я попробую отследить его, посмотрим, смогу ли я устроить встречу |
| I'm hoping we can track this guy down from the call that Kotite must've made after you goosed him at his club yesterday. | Надеюсь, мы сможем отследить парня по звонку, который наверняка сделал Котатйт после твоего вчерашнего прессинга. |
| In particular, a panellist highlighted as potential challenges the handling of contracts and keeping track of transactions. | В частности, один из участников указал на такие потенциальные вызовы, как обработка контрактов и отслеживание сделок. |
| At the technical level, the challenge of capturing the distributional dimensions of inequality is exacerbated by data constraints that make it difficult to track them. | На техническом уровне проблема охвата распределительных аспектов неравенства усугубляется ограниченностью данных, что затрудняет отслеживание проявлений неравенства. |
| Keeping track of the multiplicity of initiatives by all stakeholders to disseminate and implement the Guiding Principles in the different regions is a significant challenge for the Working Group. | Отслеживание всего многообразия инициатив всех задействованных субъектов в деле распространения и осуществления Руководящих принципов в различных регионах представляет для Рабочей группы серьезный вызов. |
| Further hampering an understanding of costs, it becomes increasingly difficult to track investments when the category of 'gender' is mainstreamed into programme budgets. | Все это не только препятствует пониманию расходов, но еще более затрудняет отслеживание инвестиций, когда категория «гендерной проблематики» учитывается в рамках бюджетов на осуществление программ. |
| Strengthening the protection of nuclear materials and radioactive sources in transport: encouraging the establishment of a system to effectively manage and track such materials on a national level | повышение эффективности защиты ядерных материалов и радиоактивных источников при их транспортировке: содействие созданию системы, которая обеспечивала бы более эффективную работу с такими материалами и отслеживание их на национальном уровне; |
| Our trade union sustainable development country profiles provide the means to track the performance of Governments on a wide range of indicators. | Страновые обзоры профсоюзов по вопросам устойчивого развития позволяют отслеживать деятельность правительства по широкому кругу показателей. |
| Noting civil society's role in holding Governments to their commitments, my Special Envoy requested civil society organizations to help disseminate these commitments and track progress in their implementation. | Отмечая роль гражданского общества в обеспечении того, чтобы правительства исполняли свои обязательства, Специальный посланник просила организации гражданского общества содействовать распространению информации об этих обязательствах и отслеживать прогресс в деле их выполнения. |
| It's the fact you don't have to be a professional team to track movement. | Главное то, что не нужно быть профессиональной командой, чтобы отслеживать движение; не нужно быть профессиональным игроком, чтобы понять все детали движений. |
| Starting in 1999, the Statistics Agency will track, at 6-month intervals, the following data in respect of women (but only for organizations with more than 50 employees): number, share of the wage fund, average monthly nominal pay, recruitment and departure. | Начиная с 1999 года, Агентство по статистике будет отслеживать, (но только по организациям с численностью свыше 50 человек), с полугодовой периодичностью следующие данные по женщинам: численность, начисленный им фонд заработной платы, среднемесячная номинальная заработная плата, прием и выбытие женщин. |
| These men are helping me track it. | Эти люди помогают мне отслеживать его |
| Nobody should think that one track can survive, even for one hour, while other tracks remain excluded. | Не следует думать, что одно направление может сохраниться, пусть даже на час, если другие направления будут исключены. |
| The first track called for substantial investment in sustainable agriculture for capacity-building in the area of land and water management, sharing knowledge and technology transfer. | Первое направление требует существенных инвестиций в устойчивое развитие сельского хозяйства для модернизации водо- и землепользования и налаживания обмена знаниями и передачи технологий. |
| The delegation of the United States did not consider that the track B had been completed in accordance with the criteria and procedures set out in Executive Body decision 1998/1. | Делегация Соединенных Штатов заявила, что не считает направление "В" завершенным в соответствии с критериями и процедурами, изложенными в решении Исполнительного органа 1998/1. |
| The second track supports the implementation of behaviour change communication activities as part of the comprehensive interventions and services aimed at HIV/AIDS prevention. | Второе направление деятельности обеспечивает поддержку проведения мероприятий в области коммуникации, направленных на изменение моделей поведения, в качестве всеобъемлющих мероприятий и услуг, нацеленных на профилактику ВИЧ/СПИДа. |
| The view was expressed that the workshops had a complementary role to the work of the Working Group and should not represent a distinct track within the process established in resolution 66/231. | Было высказано мнение о том, что такие семинары-практикумы призваны сыграть дополнительную роль по отношению к деятельности Рабочей группы и не должны представлять собой отдельное направление работы в рамках процесса, учрежденного согласно резолюции 66/231. |
| Find other way to track him/it. | Ричардс, найдите мне другой способ выследить ее. |
| We're mobilizing a team to track down Cole. | Мы готовим команду, чтобы выследить Коула. |
| So we could to track him a plan of action, and put a stop to it. | Тогда мы сможем выследить его, спланировать свои действия и положить этому конец. |
| Roman has been moving heaven and earth since you disappeared, trying to track down Cade. | Роман сделал всё возможное, когда ты исчезла, пытаясь выследить Кейда. |
| So, when I managed to track down Dr. Cash... | Так что, когда я смогла выследить доктора Кэш... |
| Another track named "Meridians" was released on March 24, 2015. | Другая песня под названием «Meridians» была вырущена 24 марта 2015 года. |
| The track Honey is a nostalgic song about his trip to Jamaica and traveling by train across Russia, two participants of the De-Phazz group took part in the recording. | Песня «Мёд» является песней-ностальгией о его поездке на Ямайку и путешествий на поезде по России, в записи принимали участие два участника группы De-Phazz. |
| The track was written and produced by OMI and Clifton Dillon, Mark Bradford, and Ryan Dillon. | Песня была написана и спродюсировна OMI, Клифтоном Диллоном, Марком Брэдфордом и Райаном Диллоном. |
| In March, the song was also featured as a VIP Track on the UK's 4Music, prior to the album's upcoming release the end of April. | В марте песня также участвовала как VIP Трек в британском 4Music, прежде выхода альбома в конце апреля. |
| The version featuring Beyoncé was named Best New Track by Pitchfork with Matthew Ismael Ruiz stating that the song is about a shared cultural pride, one that transcends borders and race, from J Balvin's native Colombia to Puerto Rico and across all of Latinidad. | Ремикс был назван Мэтью Исмаэлем Руизом из Pitchfork «Лучшим новым треком», а также добавлено, что песня говорит «об общей культурной гордости, которая выходит за рамки границ государств и расы, от родной Колумбии Джея Бальвина до Пуэрто-Рико и всей Латинской Америки. |
| In addition, the track was opened to the public in the evenings and on weekends, as a one-way toll road. | Кроме того, трасса была открыта по вечерам и в уикэнды, как односторонняя платная дорога. |
| In places the track is still dangerously wet, but following a drivers meeting, a decision has been taken. | Местами мокрая трасса по-прежнему представляет опасность, но на совете гонщиков наконец-то было принято решение. |
| All right, because there was no-one there to give directions and the track had disappeared under a large, let's call it a lake, shall we? | Хорошо, потому что там никого не было, чтобы дать указания и трасса исчезла под большим, давай назовем это озером, можно? |
| What really matters is how fast a car can lap a test track and fortunately, we've got our own test track for that very purpose. | Что действительно имеет значение, так это насколько быстро машина покажет себя на тестовой трассе и, к счастью, у нас есть собственная трасса как раз для этого случая. |
| This is a 14.2 mile track, complete with 185 corners and bends. | Это трасса протяжённостью 22,8 километра, ГРАН-ПРИ ГЕРМАНИИ, СВОБОДНЫЕ ТРЕНИРОВКИ - состоящая из 185 поворотов. |
| I can't keep track of the money. | Я не могу следить за деньгами. |
| She was sent here to keep track of Daniel Morgan. | Её прислали следить за Дэниелом Морганом. |
| I could say that I like to keep track of the fortune of my former colleagues. | Я мог бы сказать, что мне нравиться следить за судьбой своих бывших коллег. |
| We'll track him down. | Мы будем следить за ним дальше. |
| "If anybody was capable of keeping track of ideals and reality, he was." | Никто не мог лучше, чем он, следить за взаимоотношениями человеческих идеалов и реальной жизни. |
| Uninterrupted control track, which means no tampering. | Непрерывная главная видео дорожка, что означает невозможность фальсификации. |
| The term cycle track, however, seems to be more familiar at the international level, and is the term used in the discussions so far, so perhaps this should be preferred. | Однако термин "велосипедная дорожка", по всей видимости, более известен на международном уровне, и именно этот термин до сих пор используется в ходе обсуждений, поэтому, возможно, ему и следует отдать предпочтение. |
| Besides the indoor swimming pool, a jogging track and fitness centre lets guests exercise during their stay at the hotel. | Кроме того, в отеле имеется крытый плавательный бассейн, беговая дорожка и фитнес-центр. |
| The track was kept secret, including not being on advance tapes sent out to reviewers. | Звуковая дорожка держалась в секрете, и не была включена в предварительные записи, разосланные рецензентам. |
| Filming locations included a house in nearby White Rock as Mark and Vanessa's home, Eric Hamber Secondary School as Dancing Elk High School, and South Surrey's Athletic Park track as Dancing Elk High School's athletics track. | Места съёмок включают дом в близлежащем городке Уайт Рок (дом Марка и Ванессы), среднюю школу Эрика Хамбера (средняя школа «Танцующий лось») и беговую дорожку Атлетического парка в Южном Суррее (беговая дорожка школы «Танцующий лось»). |
| The first track on side two was Tolkien reading the Elvish prayer "A Elbereth Gilthoniel". | Первая композиция второй стороны представляла собой чтение Толкином эльфийской молитвы «А Элберет Гилтониэль». |
| The track "Raabjrn speiler draugheimens skodde" would later be included on the band's debut album For all tid, and would also be re-recorded for Enthrone Darkness Triumphant and the Godless Savage Garden EP as well. | Композиция «Raabjrn speiler draugheimens skodde» была впоследствии включена в дебютный альбом группы под названием For All Tid, а также перезаписана для альбома Enthrone Darkness Triumphant и сборника Godless Savage Garden. |
| One track, titled "Green Fairy", which featured on the London Boulevard soundtrack, is present on the record under the name "La Fée Verte", but the album version is different from the soundtrack version. | Композиция «Green Fairy», использованная в качестве саундтрека к фильму «Телохранитель», в альбоме представлена под названием «La Fée Verte», причём альбомная версия отличается от саундтрека. |
| The next track on the album, "I Know Jack", is an instrumental featuring a sample of Texas Senator Lloyd Bentsen's famous response to Indiana Senator Dan Quayle during a 1988 vice-presidential debate. | Тем не менее, композиция «I Know Jack» состоит из слов речи техасского сенатора Ллойда Бентсена к сенатору из Индианы Дэну Куэйлу на дебатах 1988 года. |
| The album was re-released on March 21, 2006 as a CD/DVD with expanded Grammy-nominated artwork, two hours of extra footage, and "ShaunLuu" as bonus track which was also featured on the Masters of Horror soundtrack. | Альбом был переиздан 21 марта 2006 года в качестве CD/DVD, куда вошли более расширенное оформление, номинированное на Грэмми, два часа дополнительных видеоматериалов, а также композиция «ShaunLuu», как бонус-трек, который вошёл в саундтрек к американскому телесериалу Мастера ужасов. |
| I've been writing letters to try to track down her family and invite them. | Я писала письма, чтобы попытаться разыскать ее семью и пригласить их. |
| That'll make it tough to track him down. | Это значит, будет трудно разыскать его. |
| Help me track him down Susan. | Помоги мне разыскать его, Сью. |
| Everything we've done - escaping, trying to track down the nanos, it corroborates our story. | Всё что мы делали - побег, попытка разыскать наноботов, всё это доказывает нашу историю. |
| I had to track down the starwheel in Triberg, because it was impossible to find one with a set screw for both the one-day and the eight-day regular movement. | Я должен был разыскать маховик в Триберге, поскольку было невозможно найти установочный винт одновременно для однодневного и восьмидневного регулятора движения. |
| Since the launch of the Track 2 procedure, the JISC has increasingly focused on information submitted concerning JI projects. | После развертывания процедуры варианта 2 КНСО стал уделять все более пристальное внимание представляемой информации по проектам СО. |
| Further operationalization of the Track 2 procedure | Дальнейший ввод в действие процедуры варианта 2 |
| It also refers to work undertaken by the JISC during the reporting period, including the further operationalization of the verification procedure under the JISC (hereinafter referred to as the Track 2 procedure), the associated project caseload and the operation of the JI accreditation process. | В нем также рассматривается работа, проделанная КНСО за отчетный период, в том числе по продолжению ввода в действие процедуры проверки в рамках КНСО (именуемой далее "процедура варианта 2"), рассмотрению связанных с проектами вопросов и функционированию процесса аккредитации для СО. |
| With regard to the status of the Track 2 procedure, it notes that 155 project design documents (PDDs) have been submitted and published on the UNFCCC JI website and that five positive determinations regarding PDDs have been accepted by the JISC. | Применительно к статусу процедуры варианта 2 в нем отмечается, что были представлены и опубликованы на веб-сайте РКИКООН, посвященном СО, 155 проектно-технических документов (ПТД) и что КНСО было принято пять позитивных заключений в отношении ПТД. |
| Expresses concern regarding the projects under the Track 1 procedure that were registered in the period 1 - 25 March 2011 that still have unpaid fees in accordance with the new fee structure referred to in paragraph 25 above; | выражает обеспокоенность в связи с зарегистрированными в период 1-25 марта 2011 года проектами по процедуре варианта 1, по которым все еще имеются невыплаченные сборы согласно новой структуре сборов, упомянутой в пункте 25 выше; |
| She sees someone in the building but loses track of him. | Она видит кого-то в здании, но теряет его след. |
| We'll follow every track to the wolves. | Мы проследим каждый след... волков. |
| Observe the wound track. | Осмотрите след вокруг раны. |
| We've got his track! | Мы взяли его след! |
| This is a tire track found on an access road near the scene of the crime. | Это след протектора, найденный на подъездной дороге недалеко от места преступления. |
| There must be a third track along which the governments of the region demonstrate their ability to cope with their internal problems and satisfy the needs and hopes of their peoples. | Тут должна быть и третья колея, следуя по которой правительства региона продемонстрируют свою способность справляться со своими внутренними проблемами и удовлетворять нужды и чаяния своих народов. |
| The subsequent wider front wheel track of the Corrado VR6 necessitated the fitting of new front wings with wider wheel arches and liners along with a new front bumper assembly. | Последующая более широкая передняя колея Corrado VR6 потребовала установки новых передних крыльев с более широкими колесными арками вместе с новым передним бампером. |
| There are two crossings because the track of route 1 passes over streets in each direction. | Пересечений именно два потому, что в данном районе трасса маршрута Nº 1 проходит по двум улицам, по каждой из которых проложена одна колея. |
| The NPA follows a twin track approach where one of the tracks focuses on mainstream programs and services which are not specifically designed for persons with disabilities. The other track that focuses on disability-specific programs and services addresses individual needs. | НПД реализует двухколейный подход, где одна колея фокусируется на общих программах и услугах, которые не рассчитаны именно на инвалидов, а другая колея, которая фокусируется на программах и услугах именно в связи с инвалидностью, касается индивидуальных нужд. |
| The first track established the United Nations Register of Conventional Arms, and the second track called for the CD to take up the subject of transparency in armaments. | Первая колея была связана с учреждением Регистра Организации Объединенных Наций по обычным вооружениям, а вторая - с призывом к КР заняться предметом транспарентности в вооружениях. |
| Soon as Reade gets in, bring him up to speed, partner up and try to track it down. | Как только появится Рид, введи его в курс дела, и потом оба займитесь ею. |
| In the meantime, we'll set a course for Torat's planet, try to track him down. | А пока, мы установим курс к планете Тората, постараемся найти его. |
| All the persons in question had elected the dollar track for their pensions and had therefore benefited from receiving payments in dollars in the period preceding dollarization, when the value of the Ecuadorian currency was fluctuating. | Все они выбрали исчисление своей пенсии в долларах США и поэтому получали выгоду от выплат в долларах до введения долларизации, когда курс эквадорской валюты колебался. |
| Seven women completed the six-month day track, and began to work while being integrated into the night track. | Семь женщин завершили шестимесячный курс и приступили к работе, переключившись на ночную схему. |
| Education for women requires a leadership curriculum that includes a parallel track for women-leadership pedagogy. | Обучение женщин требует программы обучения навыкам руководства, включающей параллельный педагогический курс по проблемам женщин на руководящих позициях. |
| Edith could track her husband's movements on a map of the Western Front. | Благодаря этому коду Эдит могла прослеживать перемещения мужа на карте Западного фронта. |
| Examples include communications, global positioning, navigation, environmental monitoring and the ability to track movements of large groups of refugees and displaced persons. | В качестве примера можно привести телекоммуникации, глобальное местоопределение, мореплавание, экологический мониторинг и способность прослеживать перемещения крупных контингентов беженцев и перемещенных лиц. |
| Referring to some of the comments made, he stressed the difficulty of keeping the exact track of contributions during short intersessional periods. | Коснувшись ряда высказанных комментариев, он указал на то, как сложно прослеживать изменение состояния взносов в короткий межсессионный период. |
| This comprehensive system provides the information technology structures for the Branch to track its training activities around the world, administer questionnaires regarding training events and generate specialized reports on the results. | Информационные технологии, используемые в рамках этой комплексной системы, позволяют Сектору прослеживать организуемые им учебные мероприятия во всем мире, обрабатывать вопросники, касающиеся учебных мероприятий, и готовить специализированные отчеты по достигнутым результатам. |
| Coding vehicles and their loads via GPS (Global Positioning Systems) would also make it possible to track them at any time. | Кодирование транспортных средств и перевозимых на них грузов через Глобальную систему местонахождения (ГСМ) также позволит в любое время прослеживать их местонахождение. |
| different types of sensitive infrastructure and their spatial distribution (e.g. track, drainage, overhead electrification equipment); | различные виды чувствительной инфраструктуры и ее пространственное размещение (например, рельсовый путь, дренажная система, оборудование воздушных линий электропередач); |
| Rail track predominantly underground or sometimes above terrain level consistently separated from other modes of transport characterized by a sole right to the transport infrastructure. | Рельсовый путь, проходящий преимущественно под землей или в некоторых случаях над землей, постоянно отделенный от других видов транспорта и характеризующийся исключительным правом на транспортную инфраструктуру. |
| The outer railway track, which had been decaying and sinking over the previous years, was relaid in the second phase. | Внешний рельсовый путь, который поржавел и деформировался за время использования, был заменён на втором этапе. |
| The inventive track measuring truck has a low-weight and produces an insignificant effect on the rail track. | Тележка путеизмерительная имеет малую массу и незначительное влияние колес на рельсовый путь. |
| Technical safety requirements for increasing the speed as regards the rolling stock and the infrastructure (track, signals); | требования техники безопасности, предъявляемые к подвижному составу и инфраструктуре (железнодорожный путь, сигнализация) в связи с увеличением скорости движения; |
| The rebels dismantled 170 meters of railway track, disarmed the guards, toppled several telegraph poles, and broke the telegraph lines. | Повстанцы разобрали железнодорожный путь на 170 метров, разоружили охрану, свалили несколько телеграфных столбов и порвали телеграфные линии. |
| A railway track for the transport of passengers that often uses electrically powered rail-borne cars operating singly or in short trains on fixed duo-rail lines. | Железнодорожный путь для перевозки пассажиров, на котором часто используются электрические рельсовые вагоны, эксплуатируемые по отдельности или в составе поездов небольшой длины и передвигающиеся по закрепленным сдвоенным железнодорожным путям. |
| An electric railway track for the transport of passengers with the capacity for a heavy volume of traffic and characterized by exclusive rights-of-way, multi-car trains, high speed and rapid acceleration, sophisticated signalling to allow a high frequency of trains, and high platform load. | Электрифицированный железнодорожный путь для перевозки пассажиров, отличающийся большой пропускной способностью, исключительным правом преимущественного проезда поездов, использованием многовагонных составов, высокой скоростью движения, быстрым ускорением, сложной системой сигнализации для обеспечения регулярности движения поездов и высоким расположением платформ. |
| (a) "Subsystem: infrastructure, rail track and track facilities" (INF); | а) "Подсистема: инфраструктура, железнодорожный путь и путевое хозяйство" (ИНФ); |