| After Swift first heard the track, she asked Antonoff if she could develop the idea further, and it eventually became an album track after both songwriters were satisfied with Swift's work. | После того, как Свифт впервые услышала трек, она спросила Джека, может ли она продолжить разработку идеи, и в итоге песня попала в альбом после того, как оба автора были довольны работой Свифт. |
| A track I wanted is not available for my project: what do I do? | Трек, который меня заинтересовал, не доступен для моего проекта: что мне делать? |
| On January 2, 2009, Crossfade released a demo track entitled "We All Bleed." | 2 января 2009 года Crossfade выпускает трек под названием «We All Bleed». |
| The track "The Truth Comes Out" from Desmond Child & Rouge's second album Runners in the Night (1979) was written about 'coming out' to his girlfriend and Rouge bandmate, Maria Vidal. | Трек The Truth Comes Out со второго альбома группы Desmond Child & Rouge (1979) было написан о каминг-ауте Марии Видал, члена группы и подруги Чайлда. |
| Hook said that the track was mixed on one of his days off, and when he heard the final product was disappointed that the abrasiveness of his guitar part had been laden with effects and toned down. | Хук сказал, что трек был сведен в его отсутствие, и когда он услышал конечный результат, то был разочарован тем, что абразивность его гитарной партии была насыщена эффектами и смягчена. |
| To get an inside track on the investigation of yourself. | Чтобы получить краткий путь к завершению расследования для себя. |
| You need to design an outreach program that targets girls at the middle school level and sets them on an academic track towards the hard sciences. | Тебе нужно разработать программу пропаганды направленную на девушек в средней школе и наставлять их на путь академический навстречу естественным наукам. |
| Track on which ITUs are transhipped. | Железнодорожный путь, на котором осуществляются операции по перевозке ИТЕ. |
| It would dig a bowl, a crater then a path towards it, the track that it would immaculately pick clean and then it would sit for months during the mating season. | Он выкапывает ямку, и прокладывает путь к нему, и тщательно прибирает его, чтобы тот был чистым, и может сидеть там месяцами, пока идет брачный период. |
| I told you I need that track clear. | Этот путь надо очистить. |
| Which means we can track Riley Manning wherever he goes. | Значит, мы можем отследить Райли Маннинга где угодно. |
| Maybe if we figure out where Harkness got the supplies, we can use that to track him. | Возможно, если мы узнаем, где Харкнесс достал сырье, мы сможем использовать это, чтобы отследить его. |
| Then why would they leave a digital trail that is so easy to track? | Тогда зачем им оставлять цифровой след, который так легко отследить? |
| Ming, I need you to track... | Минг, нужно отследить. |
| No one can track this back to the terrorists in time. | Никто не успеет их отследить. |
| In particular, a panellist highlighted as potential challenges the handling of contracts and keeping track of transactions. | В частности, один из участников указал на такие потенциальные вызовы, как обработка контрактов и отслеживание сделок. |
| At the technical level, the challenge of capturing the distributional dimensions of inequality is exacerbated by data constraints that make it difficult to track them. | На техническом уровне проблема охвата распределительных аспектов неравенства усугубляется ограниченностью данных, что затрудняет отслеживание проявлений неравенства. |
| monitor and track legitimate sea cargo shipments of explosives precursors to identify the patterns, diversity, and extent of licit international trade; | мониторинг и отслеживание законных морских грузовых перевозок прекурсоров взрывчатых веществ в целях выявления структуры потоков, разнообразия и масштабов законной международной торговли; |
| Keeping track of these risks is complicated by the fact that financial innovation is often faster than the pace of improvement in market infrastructure. | Отслеживание таких рисков усложняется тем фактом, что внедрение новшеств в финансовой сфере зачастую опережает темпы совершенствования рыночной инфраструктуры. |
| Tracking - watching the Internet traffic reveals that the program does transmit an unique identifier assigned to you/ your computer to track your habits of using the software or more. | Отслеживание (Tracking) - анализ Internet-траффика обнаруживает, что программа пересылвает уникальный код (идентификатор), присвоенный Вам или Вашему компьютеры, отслеживая Ваши привычки в использовании программ или чего-либо еще. |
| I told you we should've kept track of the cards. | Я говорила тебе, что нам следует отслеживать карты. |
| Our trade union sustainable development country profiles provide the means to track the performance of Governments on a wide range of indicators. | Страновые обзоры профсоюзов по вопросам устойчивого развития позволяют отслеживать деятельность правительства по широкому кругу показателей. |
| In addition, it will keep regular track of shipment status while the assets are in transit, direct the concerned receiving missions for an expeditious receipt and inspection process, initiate timely updates of the Galileo database and issue damage and discrepancy reports where appropriate. | Кроме того, он будет регулярно отслеживать грузовые партии на этапе нахождения имущества в пути, инструктировать соответствующие миссии-получатели относительно необходимости оперативной приемки и инспекции грузов, инициировать своевременное обновление базы данных в «Галилео» и, при необходимости, готовить отчеты о нанесенном ущербе и выявленных расхождениях. |
| The Section had worked on the development of a comprehensive database to keep track of the 2,050 organizations now in consultative status with the Economic and Social Council. | Секция занималась созданием всеобъемлющей базы данных, с тем чтобы иметь возможность отслеживать работу 2050 организаций, имеющих в настоящее время консультативный статус при Экономическом и Социальном Совете. |
| "Ticketing and agent scheduling" will make it possible to use service desk agents more efficiently and to enter and track tickets | «Регистрация заявок и планирование работы сотрудников»: обеспечение более эффективного использования сотрудников служб технической поддержки, а также возможности регистрировать заявки на техническое обслуживание и отслеживать их выполнение |
| The third "track" of the Agenda implementation process concerned "tools development". | Третье направление осуществления Программы касается "создания инструментария". |
| The first track could be labelled global consciousness-raising. | Первое направление можно назвать глобальным расширением осведомленности. |
| The second track is always seeking to clarify legal matters. | Второе направление - постоянное стремление к разъяснению правовых вопросов. |
| The "first track" seeks to reaffirm the commitment of States parties to full and effective implementation of the 1951 Convention and 1967 Protocol, as well as to promote further accessions to both instruments. | "Первое направление"- это подтверждение приверженности государств-участников полному и эффективному осуществлению Конвенции 1951 года и Протокола 1967 года, а также усилия по обеспечению присоединения новых государств к этим правовым актам. |
| The view was expressed that the workshops had a complementary role to the work of the Working Group and should not represent a distinct track within the process established in resolution 66/231. | Было высказано мнение о том, что такие семинары-практикумы призваны сыграть дополнительную роль по отношению к деятельности Рабочей группы и не должны представлять собой отдельное направление работы в рамках процесса, учрежденного согласно резолюции 66/231. |
| There are demons on the loose, so we got to track them down. | Демоны на свободе, нам нужно их выследить. |
| He rode off a minute ago to track my horse. | Он ускакал минуту назад чтобы выследить мою лошадь. |
| One thing the managers were trying to do was to track down our cameras. | Единственная вещь, которую пытались сделать управляющие, это - выследить наши камеры. |
| Unfortunately for them, I had my horses shod with an identifying mark, which enabled me to track them down. | К несчастью для них, подковы моих лошадей были помечены, что позволило мне их выследить. |
| We can't lose them, but they won't be able to track us if we split up. | Мы не можем их потерять, но они не смогут выследить нас, если мы разомкнемся. |
| "Nobody Can Save Me" is a song by American rock band Linkin Park, and first track from their seventh studio album One More Light. | Nobody Can Save Me - это песня американской рок-группы Linkin Park и первый трек с их седьмого студийного альбома One More Light. |
| The song was initially released in 1994 as a track on 45 RPM on the MFS record label, which was van Dyk's first studio album. | Это его самая известная песня, впервые выпущенная в 1994 году как трек на альбоме 45 RPM на лейбле MFS Records. |
| "Valotte" is a song by British singer Julian Lennon, the title track and second single (first single in the US) from his debut album Valotte. | «Valotte» - песня британского певца и музыканта Джулиана Леннона, заглавный трек и второй сингл (первый сингл в США) с его дебютного альбома Valotte. |
| The title track Flashdance... | Эта песня является кавер-версией хита «Flashdance... |
| The song was later included as an international bonus track on Simpson's next album, Bittersweet World. | Песня была включена в международных бонус-треках на следующем альбоме Эшли Bittersweet World. |
| The track is made up entirely of bends, steep uphill climbs and fast downhill runs. | Трасса составлена из крутых поворотов, подъемов, и резких спусков. |
| This allowed the track to be more advantageous for drivers and spectators. | Трасса стала более безопасной и удобной для гонщиков и зрителей. |
| In addition, the track was opened to the public in the evenings and on weekends, as a one-way toll road. | Кроме того, трасса была открыта по вечерам и в уикэнды, как односторонняя платная дорога. |
| Other residents complained about the change of the skyline after the construction of the Academica Koroleva Road station - they believe that the monorail track is not aesthetically pleasing and blocks the view across the street of the same name. | Отдельные граждане критикуют московский монорельс и за изменение облика улицы Академика Королёва - по их мнению, трасса монорельса не вписывается в её архитектурный облик и служит зрительным барьером между двумя сторонами улицы. |
| Another renovation occurred with the track after World War II in 1948, when all of the turns were rebuilt and the track lengthened to 1700 metres and 16 turns. | Ещё одной перестройки трасса подверглась после Второй мировой войны в 1948 году, были переделаны все её участки, протяжённость возросла до 1700 м, добавился один поворот. |
| There is no listing of sponsored people and hence it is quite hard to keep track of them. | Нет списка поддерживаемых людей, и поэтому довольно сложно следить за ними. |
| You have to keep track of your own dresses, OK? | Ты должна следить за своими платьями, ясно? |
| Why am I the only one who needs to keep track of our son? | Почему именно мне нужно следить за нашим сыном? |
| Senior and mid-level managers are encouraged to define the gender equality outcomes they wish their staff to achieve and to track progress towards the achievement of these results, as a distinct and routine part of collective and individual performance monitoring and assessment. | Руководителям старшего и среднего уровней рекомендуется определить цели по обеспечению гендерного равенства для своих сотрудников, а также следить за прогрессом в достижении этих результатов в качестве отдельного и постоянного элемента контроля и оценки производственных показателей коллектива и отдельных сотрудников. |
| The same data allowed managers to track current fish-population conditions, to carry out faster resource analysis and to provide fleets with operational recommendations. | Эти же данные позволяют руководителям рыбного хозяйства следить за текущим состоянием рыбных популяций, быстрее анализировать рыбные ресурсы и обеспечивать рыболовецкие суда соответству-ющими рекомендациями. |
| If the note is missed the guitar track will silence until the player successfully hits a note. | Если нота пропущена, гитарная дорожка будет стоять, пока игрок не ударит по соответствующей кнопке. |
| At the thirty-first session of the Working Party it was provisionally agreed to use "cycle track" as a general term and to call it a "cycle lane" if it is a part of the carriageway. | На тридцать первой сессии Рабочей группы в предварительном порядке было решено использовать слова "велосипедная дорожка" в качестве общего термина и применять термин "велосипедная полоса движения", если речь идет об элементе проезжей части. |
| A cycle track may be reserved for cyclists alone or for cyclists and other road users in accordance with Annex 1, section D in the Convention on Road Signs and Signals."" | Велосипедная дорожка может быть предназначена только для велосипедов или для велосипедов и других пользователей дорог в соответствии с разделом D приложения 1 к Конвенции о дорожных знаках и сигналах. |
| The following text was adopted by WP. at its thirty-third session: "Insert new subparagraph to read: "Cycle track means an independent road or part of a road designated for cycles, signposted as such. | Рабочая группа WP. на своей тридцать третьей сессии приняла следующий текст: «Включить новый подпункт е-тер) следующего содержания: "е-тер) термин" велосипедная дорожка" означает отдельную дорогу или часть дороги, предназначенную для велосипедистов и обозначенную соответствующим знаком. |
| Track is back open. F-your-I. | Дорожка снова открыта, черт тебя подери. |
| "Clampdown" began as an instrumental track called "Working and Waiting". | Песня «Clampdown» изначально была записана, как инструментальная композиция и названа «Working and Waiting». |
| The track "Naima" was recorded on December 2 with Coltrane's bandmates, the rhythm section from the Miles Davis Quintet, who would provide the backing for most of his next album, Coltrane Jazz. | Композиция «Naima» была записана 2 декабря с коллегами Колтрейна, ритм-секцией из Miles Davis Quintet, которые участвовали в большинстве записей его следующего альбома - Coltrane Jazz. |
| Some early CD and cassette editions also omitted the track "With All Nations (International Anthem)." | В первые переиздания на компакт-дисках и кассетах не вошла инструментальная композиция «With All Nations (International Anthem)». |
| The song was written by Madonna for DJ Mark Kamins, who previously promised to play the track at his club Danceteria, where he worked as a DJ. | Композиция была написана Мадонной для диджея Марка Каминса, который обещал играть её в клубе «Danceteria», где он работал на тот момент. |
| Additionally, the game featured a largely original sound track by Aubrey Hodges - although it did feature a reprise of the Hero's Theme from previous games and a rendition of "Anitra's Dance" by Edvard Grieg which played as background music in the Hotel Mordavia. | В игре имеется оригинальная звуковая дорожка от Обри Ходжеса, хотя использована и «Тема Героя» из предыдущих игр серии и композиция «Танец Анитры» Эдварда Грига, которая играла как фоновая музыка в отеле Мордавии. |
| Any detail about the costume could help track them down. | Любая деталь о костюме может помочь разыскать их. |
| I just upgraded these new motion detectors to track down our robed friends. | Я только что улучшил эти новые датчики движения, чтобы разыскать наших друзей в мантиях. |
| I was able to track down versions of our old furniture, and even found replicas of all the knickknacks that burned in the fire. | Я смог разыскать модели нашей старой мебели и даже нашёл копии безделушек, которые сгорели в пожаре. |
| We're trying to track down a kid. | Мы пытаемся разыскать ребенка. |
| I had to track down the starwheel in Triberg, because it was impossible to find one with a set screw for both the one-day and the eight-day regular movement. | Я должен был разыскать маховик в Триберге, поскольку было невозможно найти установочный винт одновременно для однодневного и восьмидневного регулятора движения. |
| Since the launch of the Track 2 procedure, the JISC has increasingly focused on information submitted concerning JI projects. | После развертывания процедуры варианта 2 КНСО стал уделять все более пристальное внимание представляемой информации по проектам СО. |
| With the official launch of the Track 2 procedure in October 2006, the JISC shifted its focus to the operation of the procedure. | После официального ввода в действие в октябре 2006 года процедуры варианта 2 КНСО сосредоточил основное внимание на функционировании самого этого процесса. |
| Moreover, it has issued guidance and clarifications, where necessary, with regard to both the accreditation procedure and the Track 2 procedure. | Кроме того, он подготавливал руководящие указания и разъяснения, когда это было необходимо, в отношении как процедуры аккредитации, так и процедуры варианта 2. |
| Takes note of the improved financial situation for joint implementation, in particular due to the introduction of fees for projects implemented in accordance with paragraph 23 of the joint implementation guidelines (Track 1 procedure). | отмечает, что финансовое положение механизма совместного осуществления улучшилось, в частности в результате введения сборов за проекты, реализуемые в соответствии с пунктом 23 руководящих принципов для совместного осуществления (процедура варианта 1). |
| As regards situations like that currently existing in Argentina, support was expressed for the suspension of the local currency track option, pending further studies of methods to resolve some of the particular problems faced by such pensioners. | Что касается ситуации, подобной той, которая сложилась в настоящее время в Аргентине, то была поддержана идея прекращения использования варианта исчисления пенсий в местной валюте до проведения дальнейших исследований методологии урегулирования ряда конкретных проблем, стоящих перед такими пенсионерами. |
| But it could be a way to track our killers. | Но это как раз может нам помочь выйти на след наших убийц. |
| 'I was afraid I would lose track of him forever. | Мне было страшно - вдруг я потеряю её след навсегда... |
| FUSCO, LIONEL TRACK LOST | ФАСКО, ЛАЙОНЕЛ СЛЕД ПОТЕРЯН |
| I'm here to look into every lead I can track down | Я здесь любой след найти пытаюсь. |
| The conclusion was therefore that the radar track did not indicate a border-crossing violation and the flight was not a ground-observed violation. | В этой связи был сделан вывод о том, что след на локаторе не указывает на нарушение, связанное с пересечением границы, и что полет не представляет собой зафиксированное с земли нарушение. |
| The right track, in view of my delegation, is to initiate negotiations without preconditions on an FMCT. | Верная колея, по мнению моей делегации, состоит в том, чтобы без предварительных условий начать переговоры по ДЗПРМ. |
| There must be a third track along which the governments of the region demonstrate their ability to cope with their internal problems and satisfy the needs and hopes of their peoples. | Тут должна быть и третья колея, следуя по которой правительства региона продемонстрируют свою способность справляться со своими внутренними проблемами и удовлетворять нужды и чаяния своих народов. |
| Opens normally like a traditional van sliding door, but unlike most sliding doors where the track is on the exterior of the vehicle, this type has it inside and on the side of the door itself. | Открывается подобно обычной сдвижной двери фургона, но в отличие от большинства типов сдвижных дверей, где колея расположена на внешней стороне автомобиля, этот обладает колеёй, расположенной на внутренней стороне двери. |
| The NPA follows a twin track approach where one of the tracks focuses on mainstream programs and services which are not specifically designed for persons with disabilities. The other track that focuses on disability-specific programs and services addresses individual needs. | НПД реализует двухколейный подход, где одна колея фокусируется на общих программах и услугах, которые не рассчитаны именно на инвалидов, а другая колея, которая фокусируется на программах и услугах именно в связи с инвалидностью, касается индивидуальных нужд. |
| The first track established the United Nations Register of Conventional Arms, and the second track called for the CD to take up the subject of transparency in armaments. | Первая колея была связана с учреждением Регистра Организации Объединенных Наций по обычным вооружениям, а вторая - с призывом к КР заняться предметом транспарентности в вооружениях. |
| My chose the opposite track. | Мой выбрал противоположный курс. |
| Surface, TAO, kill track 5024. | Платформа, воздушный контроль, курс 5024. |
| In the meantime, we'll set a course for Torat's planet, try to track him down. | А пока, мы установим курс к планете Тората, постараемся найти его. |
| When Blue was less than 2 kilometres (1 mi) away from Mikawa's force, she suddenly reversed course, having reached the end of her patrol track, and steamed away, apparently oblivious to the long column of large Japanese ships sailing by her. | Когда Блю был уже менее чем в 2000 ярдах (1,1 мили) от кораблей Микавы, он, достигнув конца маршрута патрулирования, внезапно для японцев развернулся на противоположный курс, пропустив длинную колонну японских кораблей, тихо проследовавших мимо него. |
| Seven women completed the six-month day track, and began to work while being integrated into the night track. | Семь женщин завершили шестимесячный курс и приступили к работе, переключившись на ночную схему. |
| FAO helps track and prevent plant pests and diseases, including through: | ФАО помогает прослеживать и предотвращать распространение вредителей и болезней растений, в том числе за счет использования следующих инструментов: |
| This will enable the Government to keep better track of action being taken against assets, including mistaken action; and | Эта мера позволит правительству тщательнее прослеживать, какие меры были предприняты в отношении активов, включая ошибочные действия; и |
| However, only registered users will have access to advanced functions as track order online, customer order history and Ticket Answer System. When you, you fill your Shopping cart. | Однако, только зарегистрированные пользователи могут прослеживать состояние заказа, а так же иметь доступ к истории своих заказов и Системе Вопросов и Ответов (СВО). |
| Referring to some of the comments made, he stressed the difficulty of keeping the exact track of contributions during short intersessional periods. | Коснувшись ряда высказанных комментариев, он указал на то, как сложно прослеживать изменение состояния взносов в короткий межсессионный период. |
| This comprehensive system provides the information technology structures for the Branch to track its training activities around the world, administer questionnaires regarding training events and generate specialized reports on the results. | Информационные технологии, используемые в рамках этой комплексной системы, позволяют Сектору прослеживать организуемые им учебные мероприятия во всем мире, обрабатывать вопросники, касающиеся учебных мероприятий, и готовить специализированные отчеты по достигнутым результатам. |
| different types of sensitive infrastructure and their spatial distribution (e.g. track, drainage, overhead electrification equipment); | различные виды чувствительной инфраструктуры и ее пространственное размещение (например, рельсовый путь, дренажная система, оборудование воздушных линий электропередач); |
| Rail track predominantly underground or sometimes above terrain level consistently separated from other modes of transport characterized by a sole right to the transport infrastructure. | Рельсовый путь, проходящий преимущественно под землей или в некоторых случаях над землей, постоянно отделенный от других видов транспорта и характеризующийся исключительным правом на транспортную инфраструктуру. |
| The outer railway track, which had been decaying and sinking over the previous years, was relaid in the second phase. | Внешний рельсовый путь, который поржавел и деформировался за время использования, был заменён на втором этапе. |
| The inventive track measuring truck has a low-weight and produces an insignificant effect on the rail track. | Тележка путеизмерительная имеет малую массу и незначительное влияние колес на рельсовый путь. |
| Technical safety requirements for increasing the speed as regards the rolling stock and the infrastructure (track, signals); | требования техники безопасности, предъявляемые к подвижному составу и инфраструктуре (железнодорожный путь, сигнализация) в связи с увеличением скорости движения; |
| Track on which ITUs are transhipped. | Железнодорожный путь, на котором осуществляются операции по перевозке ИТЕ. |
| The rebels dismantled 170 meters of railway track, disarmed the guards, toppled several telegraph poles, and broke the telegraph lines. | Повстанцы разобрали железнодорожный путь на 170 метров, разоружили охрану, свалили несколько телеграфных столбов и порвали телеграфные линии. |
| A railway track for the transport of passengers that often uses electrically powered rail-borne cars operating singly or in short trains on fixed duo-rail lines. | Железнодорожный путь для перевозки пассажиров, на котором часто используются электрические рельсовые вагоны, эксплуатируемые по отдельности или в составе поездов небольшой длины и передвигающиеся по закрепленным сдвоенным железнодорожным путям. |
| By December 2002, approximately 20 km of new track was placed in service in the Beiji-Mosul section, the trains travelling initially at a speed of 80 km per hour. | К декабрю 2002 года был пущен в эксплуатацию новый железнодорожный путь протяженностью приблизительно 20 км на участке Байджи - Мосул, на котором скорость движения поездов первоначально составляла 80 км/ч. |