Английский - русский
Перевод слова Timing

Перевод timing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Сроки (примеров 1028)
Accordingly, their timing and related resource requirements have consistently proven almost impossible to predict accurately. Соответственно, как неизменно показывает практика, сроки их учреждения и связанные с ними потребности в ресурсах точно предсказать почти невозможно.
The priorities and strategies for social development reflect the focus and timing of intergovernmental follow-up to the outcome of the World Summit for Social Development. Приоритеты и стратегии в области социального развития отражают акцент и сроки проведения межправительственных последующих мероприятий в связи с решениями Встречи на высшем уровне в интересах социального развития.
However, it is also clear that true impact measurement immediately introduces two important challenges: (a) timing: over what period will results be measured; and (b) attribution: to what interventions or lack of interventions should the successes or failures be attributed. Вместе с тем очевидно и то, что объективная оценка эффекта сразу же ставит на повестку дня две важные проблемы: а) сроки: за какой период будут оцениваться результаты; и Ь) причинно-следственная связь: какими действиями или бездействием должны быть объяснены успехи или неудачи.
The timing's all off, right? Сроки не сходятся, верно?
The specific timing with which registry systems undergo initialization testing will depend on their implementation schedules. Конкретные сроки проведения инициализационных испытаний систем реестров зависят от сроков реализации реестров.
Больше примеров...
Время (примеров 868)
a position may be opened for a pre-determined period of time in the FOREX market, at the investor's discretion, which enables to plan the timing of one's future activity in advance. На валютном рынке FOREX позиция может быть открыта на заранее установленный период времени по желанию инвестора, что позволяет запланировать время будущей сделки.
The decision to combine these two items for debate was made when the timing of the reports for each item was not known. Решение объединить обсуждение этих двух пунктов было принято тогда, когда еще не было известно время представления докладов по каждому из этих пунктов.
The timing is all wrong. Ты выбрал неподходящее время.
Your timing couldn't be better. Ты выбрала наилучшее время.
Lastly, the timing of the administering Power's issuance of principles of good governance was suspect, given that it had come just prior to the election of a local Government and that those principles had been flouted by the British interim Administration. И наконец, не внушает доверия время опубликования управляющей державой принципов благого управления, поскольку они были выпущены непосредственно перед выборами в местные органы власти и поскольку эти принципы грубо попирались британской временной администрацией.
Больше примеров...
Сроков (примеров 927)
Second, this was the first year in which the Implementation Committee applied the Executive Body decision that had made specified timing and format guidelines legally binding under two of the Protocols - the 1991 VOC and 1994 Sulphur Protocols. Во-вторых, этот год стал первым годом применения Комитетом по осуществлению решения Исполнительного органа, в силу которого Руководящие принципы в отношении сроков и формы представления данных стали обязательными в рамках двух указанных Протоколов - Протокола по ЛОС 1991 года и Протокола по сере 1994 года.
The Committee also noted that any change in the periodicity or timing of the calculation and application of Article 19 could have implications for the procedural aspects of the consideration of requests for exemption under Article 19. Комитет отметил также, что любые изменения в периодичности или сроков проведения расчетов и применения статьи 19 могут иметь последствия для процедурных аспектов рассмотрения просьб о применении изъятия, предусмотренного в статье 19.
Several suggested that further study of the technical issues was required and that the Technology and Economic Assessment Panel should provide further data and analysis on legal, technical, financial, timing and safety issues. Ряд представителей предложили провести более подробное изучение технических вопросов и поручить Группе по техническому обзору и экономической оценке представить дополнительные данные и анализ в отношении правовых, технических и финансовых вопросов, сроков и аспектов, связанных с безопасностью.
The need for further improvement in the functioning of the Joint Meetings, relating in particular to the timing, participation, agenda and follow-up, was reiterated. Было вновь заявлено о необходимости дальнейшего улучшения функционирования механизма совместных заседаний, в частности с точки зрения определения сроков проведения, участия, повестки дня и последующих мероприятий.
Timing of submission to the health authority of marketing applications for chlorofluorocarbon-free alternatives, expected approval and launch of such alternatives and withdrawal of associated chlorofluorocarbon product or products; а) сроков представления органу здравоохранения торговых заявок на альтернативы без использования хлорфторуглеродов, ожидаемых сроков их утверждения и реализации таких альтернатив, а также изъятия соответствующего(их) продукта или продуктов на основе хлорфторуглеродов;
Больше примеров...
Сроках (примеров 364)
Finland reported the importance of both timing and materials. Финляндия подчеркнула важность вопроса как о сроках, так и о передаваемых материалах.
Once the extent, quality and timing of the cash flow are known, financing experts can begin to structure a potential financing package. При наличии данных о качестве и сроках поступления денежных средств финансовые эксперты могут приступить к структуризации потенциального пакета финансирования.
Adjustment for timing differences represents accrued expenses at year-end to account for implementing partners that have incurred valid expenses but for which UNICEF has not yet received reports. Поправка на разницу в сроках представления отчетности представляет собой сумму, начисленную в период между закрытием счетов партнеров-исполнителей с указанием действительных расходов на конец года и фактическим получением ЮНИСЕФ соответствующих отчетов.
The limited infrastructure and resources available to conduct rotations and repatriations will however necessitate careful scheduling of troop movements during these months, and may result in some minor changes in timing. Однако ограниченность инфраструктуры и ресурсов, используемых для осуществления замены и репатриации подразделений, потребует тщательного планирования процесса переброски военнослужащих в эти месяцы и может привести к небольшим изменениям в сроках.
Takes note with appreciation of the statement made on behalf of the Government of Austria that, if consensus could be reached and questions of timing could be resolved, that Government would be honoured to host the Tenth Congress at Vienna; с удовлетворением принимает к сведению сделанное от имени правительства Австрии заявление о том, что в случае достижения консенсуса и решения вопросов о сроках правительство этой страны сочтет за честь провести десятый Конгресс в Вене;
Больше примеров...
Момент (примеров 194)
The timing of a dissolution is affected by a variety of factors; the prime minister normally chooses the most politically opportune moment for his or her party. Момент роспуска зависит от множества факторов; обычно премьер-министр выбирает момент наилучших политических условий для его партии.
So much of this is luck and timing. Это в большинстве своем удача и умение подобрать подходящий момент.
And... And the timing was all off, and... И момент был неподходящий, и...
To encourage a more "moral" style of play, Sega introduced the Clash System: when initiated with the right timing, an attack can be canceled out with a throw, creating a clash and leaving both players at +0 frame advantage (neutral). Для поддержания более морального стиля игры, в игру введена клэш-система (англ. Clash System), при которой в нужный момент атака могла быть отменена в бросок с столкновением, после чего оба игрока получали +0 преимущества (нейтральное).
The investment approach considers the timing of future funding needs of the organization when selecting investment maturities. При выборе сроков погашения ценных бумаг при таком подходе к инвестированию учитывается момент возникновения у организации будущих потребностей в финансовых средствах.
Больше примеров...
График (примеров 89)
With regard to the areas at issue, the parties could also not agree on the timing of the process. Что касается оспариваемых районов, то стороны не смогли также согласовать график соответствующего процесса.
The timing of follow-up technical missions is under discussion. В настоящее время обсуждается график осуществления последующих технических миссий.
This timing would allow for the reduction in the Force to be fully effected after the severe winter conditions have passed and for the Secretariat to undertake the necessary consultations with troop-contributing countries. Такой график позволил бы окончательно завершить сокращение Сил после окончания суровой зимы и предоставил бы Секретариату возможность провести необходимые консультации со странами, предоставляющими войска.
procedure: steps to be followed in order to comply with a formality, including the timing, format and transmission method for the submission of required information. процедура: шаги, принимаемые с целью соблюдения какой-либо формальности, включая график, формат и метод представления необходимой информации.
While the timing of the Subcommittee's visits depended to a great extent on each situation, they should not necessarily take place six months before or after the Committee's consideration of periodic reports. Г-н ТАЙЛЕР СОУТО считает, что при планировании посещения стран Подкомитету следует всегда учитывать график рассмотрения периодических докладов Комитетом.
Больше примеров...
Сроками (примеров 119)
The Director of IMS stated that the differences between the cost estimates provided to the General Assembly and the current budget submission were related to the timing of the indexation. Директор СУИ пояснил, что расхождения между сметой расходов, представленной Генеральной Ассамблее, и текущей бюджетной сметой связаны со сроками индексации.
A multi-year construction-in-progress account gives the project owner and programme managers the flexibility to manage resources over a long-term horizon in line with the scheduled needs of a project, as opposed to being constrained by the fiscal timing of the programme budget cycle. Многолетний счет незавершенного строительства обеспечивает руководителю проекта и руководителям программ возможность гибко распоряжаться ресурсами в течение длительного периода в соответствии с планируемыми потребностями проекта, не испытывая ограничений, связанных с финансовыми сроками цикла бюджета по программам.
Dynamic modelling studies show that recovery from acidification will be slow in many cases, with long-term recovery influenced more by the reduction in deposition than its timing. Исследования в области динамического моделирования показывают, что восстановление от последствий подкисления во многих случаях будет медленным и на долгосрочное восстановление будет оказываться большее влияние уменьшением осаждения, чем сроками прохождения соответствующих процессов.
Contributions receivable (the second largest non-cash item), increased by 74 per cent to $269 million, due mainly to the timing of increased contributions from Governments. Размер причитающихся взносов (вторая наибольшая неденежная статья) увеличился на 74 процента до 269 млн. долл. США, главным образом в связи со сроками поступления более крупных взносов правительств.
It was noted that the timing of the publication of PRTR data referred to in paragraph 4 would need to be made consistent with the approach taken to timing issues elsewhere in the protocol. Было отмечено, что срок публикации данных из РВПЗ, указанный в пункте 4, нужно будет привести в соответствие с другими сроками, упоминаемыми в других частях протокола.
Больше примеров...
Выбор времени (примеров 64)
Actually one just went home yesterday, so, your timing was kind of perfect. На самом деле одна из них вчера уехала домой, так что ваш выбор времени был отчасти хорошим.
The timing of electoral assistance is often critical not only to the success of an election, but also to the overall progress of peace-keeping and post-conflict institution-building. Выбор времени для оказания помощи в проведении выборов зачастую имеет решающее значение не только для обеспечения успеха выборов, но и общего прогресса в деле поддержания мира и создания институционального потенциала в период после конфликта.
Timing is important especially: in sending the formal notification; in responding to the notification; in public consultation and participation; and in informing of the final decision. Выбор времени особенно актуален при: подаче официального уведомления; предоставлении ответа на уведомление; участии общественности и организации общественных консультаций; и предоставлении информации об окончательном решении.
Your timing is perfect. Ваш выбор времени является совершенным.
The timing of the Follow-up International Conference on Financing for Development was opportune; the Conference should address systemic issues in the international financial sector. Выбор времени проведения Международной конференции по последующим действиям в области финансирования развития весьма удачен; на ней должны быть рассмотрены системные проблемы в международном финансовом секторе.
Больше примеров...
Срокам (примеров 68)
This results from the flexibility in the timing of the evaluations (mid-term, terminal and ex-post). Это следствие проявления гибкого подхода к срокам проведения оценок (среднесрочных, окончательных и по фактическим результатам).
The UNICEF secretariat had held several informal consultations on the timing and format of the session. Секретариат ЮНИСЕФ провел несколько неофициальных консультаций, посвященных срокам и формату проведения этого заседания.
This rules what needs to be translated, into which language and to what extent, and what the requirements are for timing. Именно от них зависит, какие документы, на какой язык и в какой мере необходимо переводить и какими должны быть требования к срокам.
Exporting Parties must adhere to timing requirements, provide updated export notifications and second notifications in certain circumstances (art. 12.2 - 4) Экспортирующие Стороны должны соблюдать требования по срокам и в некоторых случаях направлять обновленные или повторные уведомления об экспорте (п. 2 - 4 ст. 12.)
A renewed emphasis on stimulus must be augmented by global coordination on the timing and content of stimulus measures. Нужно вновь уделить внимание стимулам, подкрепив это глобальной координацией по срокам и согласованием стимулирующих мер.
Больше примеров...
Своевременность (примеров 22)
We highly value the timing of the visit of the Security Council mission to the country. Мы высоко оцениваем своевременность визита миссии Совета Безопасности в эту страну.
Following up - frequency, timing & reporting ё) Выполнение рекомендаций: частотность, своевременность и отчетность
The GOE believes that the validity, relevance, practicality and timing of the recommendations must be predicated on meticulous appraisal of the prevailing institutional, human and organizational capacity in the country at this point in time and the associated challenges of implementation. Правительство Эритреи считает, что обоснованность, значимость, целесообразность и своевременность рекомендаций должны устанавливаться на основе тщательной оценки имеющегося институционального, кадрового и организационного потенциала в стране на данном этапе и с учетом соответствующих проблем выполнения этих рекомендаций.
Ms. Christina von Schweinichen, Deputy Director of the ECE Environment and Human Settlement Division, drew attention to the propitious timing of this event on the eve of the World Summit on Sustainable Development ten years after the Rio Conference. Заместитель директора Отдела по окружающей среде и населенным пунктам ЕЭК г-жа Кристина фон Швайнихен обратила внимание на своевременность этой Конференции в преддверии Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию, организуемой 10 лет спустя после Конференции в Рио-де-Жанейро.
Timing is key in operational conflict prevention. Ключом к оперативному предотвращению конфликтов является своевременность.
Больше примеров...
Временные рамки (примеров 25)
It should also set out the timing of any project reviews and evaluations. В ней также должны определяться временные рамки обзоров и оценок по всем проектам.
The World Health Organization has developed a strategy to fight TB's return, including a standardized therapy that specifies appropriate drugs, doses, and timing of therapy. Всемирная организация здравоохранения разработала стратегию борьбы с возвращением туберкулёза, включающую в себя стандартизированную терапию, которая определяет подходящие лекарства, дозы и временные рамки терапии.
In order to do this, the primary change that will be introduced concerns refocusing the nature and timing of the CST contribution to programming processes and national development frameworks. С тем чтобы добиться этого, необходимо в первую очередь скорректировать характер и временные рамки вклада ГПСП в процесс программирования и в планы национального развития.
He hoped that the administering Powers would work together with the Special Committee and the people in the Territories to find the appropriate format and timing for the completion of decolonization in each Territory. Он выражает надежду на то, что управляющие державы будут сотрудничать со Специальным комитетом и народами территорий, с тем чтобы определить надлежащий формат и временные рамки для завершения деколонизации каждой территории.
The timing of the allocation and release of funds in 2013 reflected the extent to which UNHCR had received contributions from donors. ЗЗ. Временные рамки выделения и фактического предоставления средств в 2013 году отражали сроки получения УВКБ донорских средств.
Больше примеров...
Синхронизации (примеров 28)
In particular, contextual intelligence requires an understanding of groups' cultures; the distribution of power resources; followers' needs and demands; information flows; and timing. В частности, контекстный интеллект требует понимания культур различных групп; распределения силовых ресурсов; потребностей и запросов последователей; информационных потоков; а также синхронизации.
UML has four types of interaction diagrams: Sequence diagram Communication diagram Interaction overview diagram Timing diagram A Communication diagram models the interactions between objects or parts in terms of sequenced messages. В UML есть четыре типа диаграмм взаимодействия(не точно): Диаграмма последовательности Диаграмма коммуникации Диаграмма обзора взаимодействия Диаграмма синхронизации Диаграмма коммуникации моделирует взаимодействия между объектами или частями в терминах упорядоченных сообщений.
Some other programmes are in continuum radiometry, spectroscopy, pulsar timing and providing practicals and courses for university students. Наряду с этим можно назвать программы по радиометрии континуума, спектроскопии, импульсной синхронизации и проведение практических занятий и учебных курсов для студентов университетов.
The ultimate goal of ICG is to achieve GNSS compatibility and interoperability, thereby keeping costs down through international cooperation and making positioning, navigation and timing services available globally for the benefit of society. Конечной целью Международного комитета является достижение совместимости и взаимодополняемости ГНСС и снижение благодаря этому расходов в рамках международного сотрудничества и обеспечения доступности услуг позиционирования, навигации и временной синхронизации во всем мире на благо общества.
Participants were informed about space-based radio-navigation systems that provided reliable positioning, navigation and timing services to users worldwide on a continuous basis and that were readily accessible at ground level to anyone operating a receiver. Участники Практикума были информированы о космических радионавигационных системах, которые на постоянной основе предоставляют надежные услуги позиционирования, навигации и временной синхронизации пользователям во всем мире и которые доступны для любого наземного пользователя, имеющего соответствующий приемник.
Больше примеров...
Расписание (примеров 27)
In the course of next week, the Committee will be provided the exact timing and detail for those informal segments. В течение предстоящей недели Комитету сообщат точное расписание и детали, касающиеся этих неофициальных встреч.
The timing of the work segments should be indicated in the provisional agenda so as to allow delegations to better plan their attendance at the session. Расписание сегментов работы следует указывать в предварительной повестке дня, для того чтобы делегации могли лучше планировать свое присутствие на сессии.
In the light of Commission resolution 2005/79, which proposed changes to the timing and mandate of the Working Group, these issues will be given particular consideration in the discussion on the future role of the Working Group. С учетом резолюции 2005/79 Комиссии, в которой предлагается изменить расписание и мандат Рабочей группы, этим пунктам будет уделено особое внимание в дискуссиях о будущей роли Рабочей группы.
C. Timing (and status) of meetings С. Расписание (и статус) совещаний
You've destroyed my whole timing. Ты разрушил всё моё расписание.
Больше примеров...
Таймер (примеров 11)
I shall rig up a little timing device before I go. Я установлю небольшой таймер, чтобы у меня было время уйти.
Jimmy, we've got an active device timing down. Джимми, у нас внизу есть запущенный таймер.
It had a rudimentary timing device made from an alarm clock. У нее примитивный таймер, сделанный из будильника.
Timing chip, that's used in - Таймер, который используют...
Activate the timing at a three-count detonation. Поставь таймер детонации на три.
Больше примеров...
Хронометраж (примеров 8)
Well, sir, I could start timing the mechanical handling if you'd like that. Хорошо, сэр, я мог бы начать хронометраж механизированной погрузки, если вам это подходит.
So, after about 15 seconds, hopefully, if the timing is right, the satellite will launch. Итак, примерно через 15 секунд, надеюсь, что хронометраж правильный, спутник будет запущен.
If the period of deceleration is longer than that prescribed for the corresponding phase, the vehicle's brakes shall be used to enable compliance with the timing of the cycle. 6.4.4.2 Если период замедления превышает время, предусмотренное для соответствующей фазы, то следует использовать тормоза транспортного средства, чтобы не нарушить хронометраж цикла.
Timing of versions differs by 50 seconds. Хронометраж версий отличается на 50 секунд.
Timing of one project should not exceed 10 minutes. Хронометраж одного проекта не должен превышать 10 мин.
Больше примеров...
Рассчитывать (примеров 7)
This song is tricky for Jai because of the timing. В этой песне Джай сложно рассчитывать время.
Can you stop timing me, please? Ты можешь перестать рассчитывать моё время, пожалуйста?
First place, I don't know how it could be mine, 'cause I'm... I'm good with the timing thing. Во-первых, я не знаю, как ребенок может быть моим, потому что я... хорошо умею рассчитывать время.
While the Department of General Assembly Affairs and Conference Services continues to rely on documentation forecasts to plan its allocation of resources, difficulties persist in obtaining accurate forecasts of the volume and timing of documentation from author departments. Хотя Департамент по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному обслуживанию продолжает рассчитывать на прогнозы в отношении объема документации, с тем чтобы планировать распределение своих ресурсов, по-прежнему трудно получать точные прогнозы в отношении объема и сроков представления документации из департаментов-составителей.
It agreed that the timing for the response should be calculated from 14 January 2008 and the response would therefore normally be due from the Party concerned on 14 June 2008. Он согласился с тем, что сроки для ответа следует рассчитывать начиная с 14 января 2008 года и в этой связи ответ заинтересованной Стороны должен быть получен 14 июня 2008 года.
Больше примеров...