Английский - русский
Перевод слова Timing

Перевод timing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Сроки (примеров 1028)
The second issue of concern to the Board was the timing of the appointment of the liquidation team. Вторым вопросом, вызывающим озабоченность Комиссии, были сроки назначения ликвидационной группы.
Parties which fail to report within the established deadlines should make a greater effort to improve their timing. Сторонам, не представившим данные в установленные сроки, следует приложить дополнительные усилия для обеспечения их своевременного представления.
Such as plan may address issues such as the timing and mechanics for interim distributions. В таком плане могут регулироваться такие вопросы, как сроки и механизмы внутренних распределений.
Nevertheless, we note that the specific timing of peacekeeping operations, inasmuch as they are always rapid responses to emergencies, restricts their long-term scope. Тем не менее мы отмечаем, что конкретные сроки операций по поддержанию мира в силу того, что они являются средством быстрого реагирования на чрезвычайные ситуации, ограничивают их масштаб на перспективу.
As with other situations where notice may be required, in those legal systems where a notice of default is required, secured transactions law normally states the minimum contents of a notice, the manner in which it is to be given and its timing. Как и в других случаях, когда требуется такое уведомление, в правовых системах, где предусматривается уведомление о неисполнении, законодательство об обеспеченных сделках обычно регламентирует минимальное содержание уведомления, порядок его направления и соответствующие сроки.
Больше примеров...
Время (примеров 868)
Okay, so even if the timing wasn't right, at least the guy was. Хорошо, может, время было неподходящее, но, по крайней мере, это случилось с подходящим парнем.
The timing of the sessions will be determined, taking into account the programme of work of the Council and the Working Group; Время проведения заседаний будет определяться с учетом программы работы Совета и Рабочей группы;
With respect to timing in terms of the medium-term plan being considered at the same time as the budget outline, both documents are considered in the same year, but currently they are considered separately. Что касается рассмотрения среднесрочного плана в те же сроки, что и набросков по бюджету, то оба документа рассматриваются в один и тот же год, но в настоящее время они рассматриваются отдельно.
But if each of us take a monster position against the Naira, we dictate the timing. Если каждый из нас займёт жёсткую позицию относительно найры, время будет в наших руках.
I guess somebody finally got their timing right. Наконец-то кто-то выбрал правильное время.
Больше примеров...
Сроков (примеров 927)
Another issue concerns the duration of the high-level segment, as well as its timing. Другой вопрос касается продолжительности этапа заседаний высокого уровня, а также его сроков.
Let us not squabble about timing, for the moment, as this is of marginal importance. Давайте сейчас не будем пререкаться из-за сроков, поскольку они имеют минимальное значение.
As part of such a strategy, the timing of measures may be a risk management tool. В качестве части такой стратегии установление сроков принятия мер может быть инструментом регулирования факторов риска.
At all the consultations organized in the Treaty Body Strengthening process, different stakeholders have asked for greater clarity on timing, greater efficiency, and generally greater access to the reporting process. В ходе всех консультаций, организованных в процессе Укрепления договорных органов, различные заинтересованные стороны обращались с просьбами относительно обеспечения большей ясности по поводу сроков, повышения эффективности и в целом предоставления более широкого доступа к процедуре представления отчетности.
Talk about space always seems to be hung on ambiguities of purpose and timing. Вопрос о космосе всегда остаётся в подвешенном состоянии из-за неопределённости целей и сроков.
Больше примеров...
Сроках (примеров 364)
The AWG-LCA will need to consider the number and timing of the additional sessional periods in 2009. СРГ-ДМС необходимо будет рассмотреть вопрос о количестве и сроках дополнительных сессионных периодов в 2009 году.
It was agreed that all proposals regarding any follow-up event, including timing, venue and focus, should be submitted to the secretariat as soon as possible and a decision would then be made based upon the feedback. Было выражено согласие с тем, что все предложения по поводу того или иного последующего мероприятия, в том числе о сроках и месте его проведения и основной тематике, следует как можно скорее представить в секретариат, после чего с учетом полученных откликов можно будет принять соответствующее решение.
This enhanced role of the bureaux has on occasion led to consideration of the best timing for the election of bureaux. В связи с этой более активной ролью бюро иногда приходилось рассматривать вопрос о наилучших сроках избрания состава бюро.
Special attention would be put into reaching the appropriate persons (i.e. those who actually fill in the CQ as well as reaching the States with particular problems, e.g., timing, completion and quality). Особое внимание будет уделено установлению контактов с ответственными лицами (т.е. с теми лицами, которые фактически заполняют ОВ), а также информированию государств о конкретных проблемах, например о сроках, методах заполнения и качестве данных.
The Inspectors have collected information on the timing of the last review of ICT strategic plans in the United Nations system organizations and also sought these organizations' views on the status of ICT hosting services through a dedicated questionnaire. Инспекторы собрали информацию о сроках проведения последнего обзора стратегических планов в области ИКТ в организациях системы Организации Объединенных Наций, а также запросили мнения этих организаций о состоянии хостинга ИКТ на основе специальной анкеты.
Больше примеров...
Момент (примеров 194)
The timing was completely off, and for you to have the restraint to realize that in such a passionate moment really was the height of chivalry. Время было совершенно неподходящее, и то, что ты смог проявить сдержанность и осознать это в такой страстный момент было верхом благородства.
Although these portfolios are treated as long term, they may, at any point, contain a small percentage of both short-term items and cash funds, which are considered timing differences in a long-term portfolio. Хотя такие портфели считаются долгосрочными, в любой момент времени в них может входить небольшая процентная доля краткосрочных инвестиций и денежных средств, которые определяют разницу в сроках погашения в портфеле долгосрочных инвестиций.
As such, it contributes to efficient priority ordering, enabling a priority competition among secured creditors and between a secured creditor and other third parties to be settled by reference to the timing of registration. Как таковой он способствует эффективному определению порядка очередности приоритетов, позволяя урегулировать коллизию приоритетов среди обеспеченных кредиторов, а также между обеспеченным кредитором и другими третьими сторонами на основе ссылки на момент регистрации.
Her timing was fatally flawed. Выбранный ей момент времени был роковой ошибкой.
Talk about timing, though. И момент какой выбрала.
Больше примеров...
График (примеров 89)
Over a shorter time scale, up to 30 years, the timing of emission reductions determines the rate of recovery. В более краткосрочной перспективе (до 30 лет) график сокращений выбросов определяет темпы восстановления.
This timing would allow for the reduction in the Force to be fully effected after the severe winter conditions have passed and for the Secretariat to undertake the necessary consultations with troop-contributing countries. Такой график позволил бы окончательно завершить сокращение Сил после окончания суровой зимы и предоставил бы Секретариату возможность провести необходимые консультации со странами, предоставляющими войска.
The Working Party is invited to examine the responses to the questionnaire and to decide on the timing for further work and adoption of the Protocol since it will probably not be possible to meet the original goal of adopting a final text at the ninety-sixth session. Рабочей группе предлагается изучить ответы на этот вопросник, определить график дальнейшей работы и решить вопрос о принятии протокола, поскольку, по всей видимости, первоначальной цели принятия окончательного текста на девяносто шестой сессии достичь не удастся.
The ICP communication strategy, endorsed by the Executive Board, covers the following elements surrounding the release of the ICP 2011 results: messages, audience, products, media outlets, communication activities and timing. Коммуникационная стратегия ПМС, одобренная Исполнительным советом, определяет следующие элементы в связи с публикацией результатов цикла ПМС 2011 года: сообщения, круг пользователей, продукты, средства массовой информации, коммуникационные мероприятия и график работы.
All PGs must have a mandate, terms of reference, a work schedule indicating the timing of key deliverables and a statement of resource requirements accompanied by a plan for how those resources are to be deployed. Все ПГ должны иметь мандат, круг ведения, график работы с указанием сроков подготовки ключевых результатов и смету ресурсов, сопровождаемую планом предоставления этих ресурсов.
Больше примеров...
Сроками (примеров 119)
These countries will also prepare annual work plans in accordance with a common format, terminology and timing. Эти страны будут подготавливать также ежегодные планы работы в соответствии с общей формой, терминологией и сроками.
The projected combined regular budget cash balances maintain that positive trend, with only November currently forecast to be in deficit owing to uncertainties about the timing of some major contributions expected during the last quarter of the year. Прогнозируемый совокупный объем денежной наличности по регулярному бюджету подтверждает сохранение этой позитивной тенденции, исключая лишь ноябрь, на который сейчас прогнозируется дефицит в связи с неясностью со сроками уплаты ряда крупных взносов в течение последнего квартала года.
Regarding timing of the notification to the affected Party with respect to notification of the Party of origin's public, either variable or good experience was reported, though this experience was very limited. Что касается сроков уведомления затрагиваемой Стороны по сравнению со сроками уведомления общественности Стороны происхождения, то, согласно сообщениям, дело обстояло по-разному или хорошо, хотя накопленный в этом деле опыт является весьма ограниченным.
(b) There is also a problem of timing to fulfil the recommendations regarding exchange of information and inputs due to the fact that the sessions of the commissions take place one after the other, and that in some cases there is practically no time between sessions; Ь) существует также проблема, связанная со сроками выполнения рекомендаций в отношении обмена информацией и опытом работы, которая объясняется тем, что сессии комиссий проводятся одна за другой и в некоторых случаях между сессиями практически не существует промежутка;
The decrease in inter-fund balances is related to the timing of settlement of inter-fund balances to the United Nations Office at Nairobi, which is responsible for disbursements. Уменьшение объема остатков средств по межфондовым операциям связано со сроками перевода остатков средств по межфондовым операциям Отделению Организации Объединенных Наций в Найроби, которое отвечает за выплаты.
Больше примеров...
Выбор времени (примеров 64)
The timing of the 2001 rate decrease stunned the market. Выбор времени падения ставок - 2001 г. - потряс рынок.
Timing is also important in establishing a clear and reasonable schedule of electoral events leading to election day. Кроме того, выбор времени имеет важное значение для разработки четкого и разумного графика проведения избирательных мероприятий, предшествующих дню выборов.
Impeccable timing is all. Безупречный выбор времени это все.
Determining the appropriate timing for holding elections in the Central African Republic will not only be a matter of putting into place the necessary technical capacities and legal arrangements and of providing a secure environment. Выбор времени для проведения выборов в Центральноафриканской Республике будет зависеть не только от создания необходимого технического потенциала и правовых механизмов и обеспечения безопасных условий.
But the timing you see, the timing, it, it chafes my brain. Но выбор времени, выбор времени не дает мне покоя.
Больше примеров...
Срокам (примеров 68)
As such there are no timing differences in the reconciliation. Таким образом, отсутствуют различия по срокам, которые необходимо было бы учитывать в процессе сопоставления.
These voluntary funds, however, are unpredictable in both timing and amounts. Это добровольное финансирование было непредсказуемым как по срокам, так и по объему.
Specifically, this concerns the number, duration and timing of trips in motor vehicles. Конкретно это относится к числу, продолжительности и срокам поездок на моторных средствах передвижения.
The Board recommends that the Administration present the General Assembly with proposals to simplify the programme planning process and realign the timing of the agreement of the strategic frameworks so that they reflect the Organization's current priorities (para. 148). Комиссия рекомендует Администрации представить Генеральной Ассамблее предложения по упрощению процесса планирования программ и сопутствующим срокам достижения согласия в отношении стратегических рамок, с тем чтобы они отражали текущие приоритеты Организации (пункт 148).
This has proved challenging, as African, Caribbean and Pacific Group of States (ACP) need to harmonize commitments regionally while national liberalization commitments differed significantly in scope and timing across different interim agreements. Эта работа оказалась непростой, поскольку государствам Африки, Карибского бассейна и Тихоокеанского региона (АКТ) приходится согласовывать обязательства на региональном уровне, в то время как национальные либерализационные обязательства согласно различным промежуточным соглашениям существенно различаются по объему и срокам.
Больше примеров...
Своевременность (примеров 22)
Following up - frequency, timing & reporting ё) Выполнение рекомендаций: частотность, своевременность и отчетность
Ms. Christina von Schweinichen, Deputy Director of the ECE Environment and Human Settlement Division, drew attention to the propitious timing of this event on the eve of the World Summit on Sustainable Development ten years after the Rio Conference. Заместитель директора Отдела по окружающей среде и населенным пунктам ЕЭК г-жа Кристина фон Швайнихен обратила внимание на своевременность этой Конференции в преддверии Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию, организуемой 10 лет спустя после Конференции в Рио-де-Жанейро.
A joint consideration of such costs and benefits with development partners supporting the reform programme could substantially increase the effectiveness of development assistance while at the same time improving the timing and sequence of the reforms being pursued. Совместное изучение таких издержек и преимуществ с партнерами по процессу развития, оказывающими поддержку в осуществлении программы реформ, могло бы существенно повысить эффективность помощи в целях развития и в то же время повысить своевременность и оптимизировать последовательность принимаемых в контексте реформ мер.
UNHCR is looking into ways to improve its contingency planning, stock pre-positioning and more effective stockpiling in order to improve the quality and timing of the UNHCR response and to better manage resources. УВКБ изучает пути усовершенствования своих планов действий на случай непредвиденных обстоятельств, заблаговременного создания складов и более эффективного хранения, с тем чтобы улучшить качество и своевременность принимаемых УВКБ мер реагирования и более эффективно управлять ресурсами.
Sonovabitch. Well, Griff, timing not really your strong suit... Ну, своевременность - твоё слабое место.
Больше примеров...
Временные рамки (примеров 25)
As in any negotiation, the key ingredients are timing and political will. Как и на любых переговорах, ключевыми моментами являются временные рамки и политическая воля.
What factors determine the timing of the DDT application cycle? Какие факторы определяют временные рамки цикла применения ДДТ?
In that connection, he drew attention to General Assembly resolution 57/323, which specified the timing and amount of the credits to be returned. В этой связи он обращает внимание на резолюцию Генеральной Ассамблеи 57/323, в которой определены временные рамки и объем зачитываемых сумм, подлежащих возврату.
If the ongoing reform process at the global UN level leads to a change in the timing and/or sequencing of the various stages, this chart may need to be later revised accordingly. Если в результате процесса реформы, продолжающегося в рамках ООН на глобальном уровне, изменятся временные рамки и/или последовательность различных этапов, может возникнуть потребность в последующей соответствующей корректировке этой схемы.
Get a closer timing. Получить более точные временные рамки.
Больше примеров...
Синхронизации (примеров 28)
The stability of the TOAs from most pulsars is limited due to the presence of red noise, also called "timing noise". Стабильность ТОА от многих пульсаров ограничена из-за красного шума, иначе называемого «шумом синхронизации».
In terms of the timing and sequencing of activities between the NAPAs and NAPs, Parties cautioned that the NAP process should not delay the implementation of the NAPA process. Что касается синхронизации и установления последовательности мероприятий НПДА и НПА, то Стороны предостерегали, что процесс НПА не должен привести к задержке в осуществлении процесса НПДА.
In both cases, the telecom fiber can be multiplexed to send non-quantum timing and control signals. В обоих случаях телекоммуникационное волокно может быть мультиплексным для отправления не квантовой синхронизации и управляющих сигналов.
During restricted feeding, it takes over control of such functions as activity timing, increasing the chances of the animal successfully locating food resources. Это говорит о контроле подобных функций как синхронизации активности, повышая шансы для животного успешно определять местонахождение пищевых ресурсов.
Various views were expressed by the delegations concerning the timing of the presentation of the MYFF to the Executive Board, and synchronization of the MYFF annual report and the pledging of contributions by members of the Fund. Делегации высказали различные мнения по поводу сроков представления МРФ Исполнительному совету и синхронизации подготовки годового доклада о МРФ и объявления взносов членами Фонда.
Больше примеров...
Расписание (примеров 27)
The Committee and the Commission are invited to endorse the proposed timing for the fourth Strategic Review, to be completed by 2013. Комитету и Комиссии предлагается одобрить предложенное расписание для четвертого стратегического обзора, который должен быть завершен к 2013 году.
The timing should take into consideration the need to attract high-level intergovernmental participants and other relevant stakeholders and to give them adequate time to interact and to make meaningful contributions to the process. Расписание следует разрабатывать с учетом необходимости вовлечения межправительственных участников высокого уровня и других соответствующих сторон и в целях предоставления им достаточного времени для взаимодействия и внесения значимого вклада в процесс.
The timing and venues of the instructor-led training shall be further refined when the results of the training survey are analysed. Расписание и места проведения аудиторных занятий будут уточнены после анализа результатов обследования потребностей в подготовке.
The General Assembly, upon consideration of the present report, will set the dates for the high-level dialogue and decide on its organization of work, including the number and timing of plenary meetings and informal interactive meetings. После рассмотрения настоящего доклада Генеральная Ассамблея установит сроки проведения диалога на высоком уровне и примет решение об организации работы, включая количество и расписание пленарных заседаний и неофициальных интерактивных заседаний.
Meeting schedule: timing and modus operandi Расписание совещаний: способ и метод проведения
Больше примеров...
Таймер (примеров 11)
When the door is closed, every 48 hours, Dorian must say a code word to reset the timing. Когда дверь заперта, Дориан должен каждые 48 часов говорить кодовое слово, чтобы заново запустить таймер.
I shall rig up a little timing device before I go. Я установлю небольшой таймер, чтобы у меня было время уйти.
Trouble is, our usual targets - the fuse, the detonator, the timing pin - they're all shielded by a steel plate. Проблема в том, что наша обычная цель... Предохранитель, детонатор, таймер они все защищены стальными пластинами
Timing chip, that's used in - Таймер, который используют...
As such, if your system needs precision timing, Red Hat strongly recommends that you set the kernel to use another timer (for example, HPET). Для таких систем Red Hat рекомендует использовать другой таймер ядра (например, HPET).
Больше примеров...
Хронометраж (примеров 8)
So, after about 15 seconds, hopefully, if the timing is right, the satellite will launch. Итак, примерно через 15 секунд, надеюсь, что хронометраж правильный, спутник будет запущен.
If the period of deceleration is longer than that prescribed for the corresponding phase, the vehicle's brakes shall be used to enable compliance with the timing of the cycle. 6.4.4.2 Если период замедления превышает время, предусмотренное для соответствующей фазы, то следует использовать тормоза транспортного средства, чтобы не нарушить хронометраж цикла.
The opportunities available in the global space industry for developing countries included the following areas: commercial remote sensing; wireless communication; access to space (commercial launches); and precision positioning and timing. Возможности для развивающихся стран, существующие в области мировой космической промышленности, включают, в частности, дистанционное зондирование в коммерческих целях; радиосвязь; выход в космическое пространство (коммерческие запуски объектов); и прецизионное определение местоположения и хронометраж.
Timing of versions differs by 50 seconds. Хронометраж версий отличается на 50 секунд.
Timing of one project should not exceed 10 minutes. Хронометраж одного проекта не должен превышать 10 мин.
Больше примеров...
Рассчитывать (примеров 7)
This song is tricky for Jai because of the timing. В этой песне Джай сложно рассчитывать время.
Can you stop timing me, please? Ты можешь перестать рассчитывать моё время, пожалуйста?
First place, I don't know how it could be mine, 'cause I'm... I'm good with the timing thing. Во-первых, я не знаю, как ребенок может быть моим, потому что я... хорошо умею рассчитывать время.
Wade and I... the only thing we can count on is... for our timing to always be off. Мы с Уэйдом... единственное на что мы можем рассчитывать... на вечные провалы.
While the Department of General Assembly Affairs and Conference Services continues to rely on documentation forecasts to plan its allocation of resources, difficulties persist in obtaining accurate forecasts of the volume and timing of documentation from author departments. Хотя Департамент по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному обслуживанию продолжает рассчитывать на прогнозы в отношении объема документации, с тем чтобы планировать распределение своих ресурсов, по-прежнему трудно получать точные прогнозы в отношении объема и сроков представления документации из департаментов-составителей.
Больше примеров...