Английский - русский
Перевод слова Timing

Перевод timing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Сроки (примеров 1028)
One other delegate noted that timing would also be governed to some extent by the length of time it would take to produce and disseminate the questionnaire and the time taken by Member States to respond to it. Один из делегатов отметил, что сроки будут также в определенной степени зависеть от того, сколько времени займет подготовка и распространение вопросника и сколько времени потребуется государствам-членам чтобы представить на него ответы.
Timing of the publication and documents to be published Сроки опубликования информации и документы, подлежащие опубликованию
However, three major points of disagreement - the role of Nigeria within ECOMOG, the modalities and timing of the return of Corporal Sankoh and whether or not disarmament should extend to the Armed Forces of Sierra Leone (AFSL) - remained. Вместе с тем остались три крупных вопроса, вызывающих разногласия: роль Нигерии в ЭКОМОГ, формы и сроки возвращения капрала Санко, а также вопрос о том, должно ли разоружение распространяться на вооруженные силы Сьерра-Леоне (ВССЛ).
The timing and amount of peacekeeping assessments and the resultant effect on the predictability of receipts were much more volatile than was the case with the regular budget. Сроки и суммы поступления начисленных взносов на деятельность по поддержанию мира менее определенны, чем в случае с регулярным бюджетом, что, в свою очередь, делает поступление взносов менее предсказуемым.
Potential timing for a final campaign of production of CFCs for use in metered-dose inhalers, taking into account, among other things, any nominations for 2010 essential-use exemptions submitted by Parties operating under paragraph 1 of Article 5; а) потенциальные сроки окончательного планово-периодического производства ХФУ для использования в дозированных ингаляторах с учетом, в частности, любых заявок на предоставление исключений в отношении основных видов применения на 2010 год, представленных Сторонами, действующими в рамках пункта 1 статьи 5;
Больше примеров...
Время (примеров 868)
This suggestion is welcome, and we would like to look into the possibility and explore the opportune timing with the Council President. Это предложение принимается, и мы хотели бы рассмотреть возможность его обсуждения с Председателем Совета и определить подходящее время.
I know that we both have awful timing, but we were meant to be... Знаю, для нас обоих сейчас не лучшее время, но нам предназначено...
The timing and duration of the attacks, the choice of weapons and the locations targeted, such as markets, intersections, schools and hospitals, demonstrate intent to cause maximum civilian casualties. Время и продолжительность атак, выбор оружия и объектов обстрела, таких как рынки, школы, перекрестки и больницы, демонстрируют намерение причинить максимальные потери среди гражданского населения.
Either way, his timing could not have been more perfect for the Durango prison facilities were on the brink of financial disaster. Так или иначе, в то время всё шло не очень хорошо, средства тюрьмы Дуранго были на грани финансового краха.
Finally, serving as both a disadvantage and even as an advantage (depending upon the timing), the markets often take time to recognise that exchange rates are out of line with value. Наконец, будучи как неблагоприятным, так даже и выигрышным фактором (в зависимости от выбранного времени), для рынка часто требуется время, чтобы понять несоответствие обменного курса данной валюты с ее реальной стоимостью.
Больше примеров...
Сроков (примеров 927)
Even in this case of explosive growth of net benefits the question of optimal timing remains. И в этом случае, характеризующемся взрывным ростом чистой выгоды, сохраняется проблема выбора оптимальных сроков.
Currently no clear picture on the timing and amount to be contributed. В настоящее время отсутствует ясность в отношении сроков перечисления взносов и их размеров.
It had also urged a comprehensive review of the objectives, costs and timing of any new indexing approach. Комитет также настоятельно призвал провести всеобъемлющий обзор целей, затрат и сроков внедрения любого нового подхода в вопросах индексации.
That would require greater international coordination with regard to the timing of monetary expansion, and coordinated efforts to avoid systemic risk and excessive risk taking. Это потребует более тесной международной координации в отношении сроков проведения кредитно-денежной экспансии и скоординированных усилий по избежанию системных рисков и неоправданного принятия рисков.
Since there is a degree of uncertainty inherent in the timing and volume of the demand for services, conference-servicing capacity of the Department is programmed below the foreseeable levels required. Поскольку неизбежна некоторая неопределенность в отношении конкретных сроков и объемов спроса на конференционное обслуживание, возможности Департамента с точки зрения обслуживания конференций планируются на уровне, ниже прогнозируемого уровня потребностей.
Больше примеров...
Сроках (примеров 364)
I will inform the Assembly regarding the timing and arrangements for these meetings. Я проинформирую Ассамблею о сроках и мерах по этим заседаниям.
Ms. Narangua said that too much time had been spent discussing the timing, venue, and modalities for participation of the relevant stakeholders. Г-жа Нарангуа говорит, что слишком много времени было потрачено на обсуждение вопросов о сроках проведения, месте проведения и формах участия соответствующих субъектов.
Introducing the item, the Secretariat briefly enumerated the contents of the note by the Secretariat on the format and timing for reporting under Article 15, and pointed to possible action by the Committee on the item. Вынося на рассмотрение данный пункт, секретариат вкратце изложил содержание записки секретариата о формате и сроках представления информации в соответствии со статьей 15 и указал на меры, которые могут быть приняты Комитетом по данному пункту.
However, the delegation was willing to agree to the revised tentative work plan if the UNFPA Secretariat would state explicitly that delaying the Executive Board's consideration of the UNFPA country programmes would not affect their future implementation, especially not the proposed timing of the programmes. Тем не менее делегация готова согласиться с пересмотренным предварительным планом работы, если секретариат ЮНФПА четко заявит о том, что перенос сроков рассмотрения Исполнительным советом страновых программ ЮНФПА не скажется на их осуществлении в будущем, особенно на предлагаемых сроках реализации программ.
(a) First, purely accounting timing differences, which themselves represent no change to current funding requirements, e.g. the recognition of capital assets and their subsequent depreciation over their useful lives, and the adoption of the delivery principle for the recognition of expenditure; а) во-первых, различия в сроках учета, которые сами по себе не влияют на требуемые объемы финансирования, например учет основных средств и их последующей амортизации в течение всего их полезного срока службы, а также применение принципа фактического исполнения при учете расходов;
Больше примеров...
Момент (примеров 194)
I mean, it's, the timing just sucks. В смысле, момент просто отстойный.
With a photo like that... timing is everything. Но на этой удивительной фотографии такой момент вечен.
It should be carefully planned, and in his view, proper timing would require waiting until all first instance trials are finished. Этот процесс следует тщательно спланировать, и, по его мнению, необходимо подыскать подходящий момент в ожидании завершения всех судебных разбирательств в первой инстанции.
It is one of three pulsar timing array projects in operation, the others being the Parkes Pulsar Timing Array and the North American Nanohertz Observatory for Gravitational Waves. Это один из трёх массивов, работающих в данный момент с миллисекундными пульсарами, остальные два - Parkes Pulsar Timing Array и North American Nanohertz Observatory for Gravitational Waves (NANOGrav).
Look, I know this is probably The worst timing In the history of the world, Я знаю, может это самый неподходящий момент в мировой истории,
Больше примеров...
График (примеров 89)
Pre-production Development - amount and timing, main underground facilities and mine design. Работы до начала основных горных работ - объем и график, основные подземные сооружения и структура горного предприятия.
First, there is lack of proper planning and timing of the document preparation process. Во-первых, отсутствует должное планирование и четкий график процесса подготовки документа.
In practice, however, the timing of employer contributions can cause large shifts in the cash accounting measure that do not reflect genuine changes in the growth of pension entitlements. Однако на практике график пенсионных отчислений работодателей может сильно искажать кассовый показатель, который перестанет отражать реальную динамику роста пенсионных требований.
Schedule and timing of meetings График работы и расписание совещаний
He pointed out that the parallel timing of the plenary sessions of the five Forum groups had been thoroughly discussed by the iFCT who had not found any alternative owing to coordination difficulties, although it was felt that this timing was generating difficulties. Он отметил, что параллельный график проведения пленарных сессий пяти групп Форума был тщательно обсужден ВКГФ, которая не нашла другой альтернативы в силу организационных трудностей, хотя и высказала мнение о том, что данный график чреват появлением проблем.
Больше примеров...
Сроками (примеров 119)
It could also be linked with the timing of the review of the system for adopting the work programme. Эти сроки могут быть также увязаны со сроками рассмотрения системы в целях утверждения программы работы.
These countries will also prepare annual work plans in accordance with a common format, terminology and timing. Эти страны будут подготавливать также ежегодные планы работы в соответствии с общей формой, терминологией и сроками.
The analysis and findings of the global assessment should be aligned with the needs and timing of international environmental forums and processes. Анализ и результаты глобальной оценки должны быть увязаны с требованиями и сроками международных форумов и процессов.
(b) There is also a problem of timing to fulfil the recommendations regarding exchange of information and inputs due to the fact that the sessions of the commissions take place one after the other, and that in some cases there is practically no time between sessions; Ь) существует также проблема, связанная со сроками выполнения рекомендаций в отношении обмена информацией и опытом работы, которая объясняется тем, что сессии комиссий проводятся одна за другой и в некоторых случаях между сессиями практически не существует промежутка;
The Government of Bangladesh is proposing to implement a transition strategy with adequate awareness activities for enhancing MDI use and regulations aligned to the phase-out timing by the industry. Правительство Бангладеш предлагает реализовать переходную стратегию, сопровождаемую надлежащими мероприятиями по повышению осведомленности для расширения использования ДИ и внедрением нормативных положений, согласованных со сроками поэтапного отказа от использования ХФУ в отрасли.
Больше примеров...
Выбор времени (примеров 64)
The timing of their deployment will inevitably be determined by the security conditions on the ground. Выбор времени их развертывания неизбежно будет определяться существующими на местах условиями безопасности.
Well, your timing would suggest otherwise. Ну, твой выбор времени говорит об обратном.
The timing was highly significant: Merkel goes to China, the emerging global power, after declaring her own commitment to strengthening the eurozone, if not the EU as a whole, as a credible pole of an emerging multipolar world. Выбор времени имел большое значение: Меркель едет в Китай, крепнущую мировую державу, заявив о своем стремлении укреплять еврозону, если не ЕС в целом, как вероятный полюс нового многополярного мира.
I love your timing. Мне нравится твой выбор времени.
Timing is important especially: Выбор времени особенно актуален при:
Больше примеров...
Срокам (примеров 68)
The topic on reasons and timing to elaborate a communications procedure was introduced by Yanghee Lee, Chairperson of the Committee. Тема, посвященная причинам и срокам разработки процедуры подачи сообщений, была представлена Председателем Комитета Ян Хэ Ли.
Last year the Special Coordinator on this issue, Ambassador Palihakkara of Sri Lanka, pointed out in his progress report that there was no objection in principle to the re-establishment of an ad hoc committee, while further consultations would be needed as to the timing. В прошлом году Специальный координатор по этой проблеме посол Шри-Ланки Палихаккара указал в своем итоговом докладе, что в принципе нет возражений против воссоздания специального комитета, хотя понадобятся дальнейшие консультации по срокам.
Burundians expect the Council to accept the Secretary-General's proposals concerning the mandate and size of the peacekeeping mission proposed for Burundi and the timing of its deployment. Бурундийцы надеются на то, что Совет согласится с предложениями Генерального секретаря по мандату, численности и срокам развертывания предлагаемой миссии по поддержанию мира в Бурунди.
In addition to the commitment to track progress against the new quadrennial comprehensive policy review monitoring and reporting framework, funds and programmes and a number of specialized agencies have aligned their strategic plans for the period 2014-2017 in content and timing to the quadrennial comprehensive policy review. В дополнение к обязательству отслеживать прогресс в соответствии с новыми рамочными параметрами контроля за четырехгодичным всеобъемлющим обзором политики и отчетности о нем фонды и программы и ряд специализированных учреждений привели свои стратегические планы на период 2014 - 2017 года в соответствие с обзором по срокам и содержанию.
In addition, for technical assistance needs assessments to form the basis of an informed and constructive dialogue with donors, those technical needs should be sequenced in terms of priority and timing, and sufficiently detailed schedules and budgets should be established. Кроме того, для того чтобы оценка потребностей в технической помощи являлась основой содержательного и конструктивного диалога с донорами, эти технические потребности необходимо классифицировать по их приоритетности и срокам реализации, и составлять достаточно подробные графики и бюджет.
Больше примеров...
Своевременность (примеров 22)
The GOE believes that the validity, relevance, practicality and timing of the recommendations must be predicated on meticulous appraisal of the prevailing institutional, human and organizational capacity in the country at this point in time and the associated challenges of implementation. Правительство Эритреи считает, что обоснованность, значимость, целесообразность и своевременность рекомендаций должны устанавливаться на основе тщательной оценки имеющегося институционального, кадрового и организационного потенциала в стране на данном этапе и с учетом соответствующих проблем выполнения этих рекомендаций.
Ms. Christina von Schweinichen, Deputy Director of the ECE Environment and Human Settlement Division, drew attention to the propitious timing of this event on the eve of the World Summit on Sustainable Development ten years after the Rio Conference. Заместитель директора Отдела по окружающей среде и населенным пунктам ЕЭК г-жа Кристина фон Швайнихен обратила внимание на своевременность этой Конференции в преддверии Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию, организуемой 10 лет спустя после Конференции в Рио-де-Жанейро.
Well... to timing. Ну... за своевременность.
During the recent dramatic period in its history, South Africa was likewise fortunate to have had a visionary in the person of Mr. de Klerk, who was aware of the role of timing and recognized the need for change. В течение последнего драматического периода своей истории Южной Африке улыбнулась удача и в том, что она имела такого дальновидного человека, как г-н де Клерк, который признал необходимость и своевременность изменений.
Timing, eligibility criteria and funding Своевременность, критерии отбора и финансирование
Больше примеров...
Временные рамки (примеров 25)
As in any negotiation, the key ingredients are timing and political will. Как и на любых переговорах, ключевыми моментами являются временные рамки и политическая воля.
This gives the passage an unusual timing and when played slowly an unusual sound. Это даёт пассажу необычные временные рамки и медленно сыгранный необычный звук.
The World Health Organization has developed a strategy to fight TB's return, including a standardized therapy that specifies appropriate drugs, doses, and timing of therapy. Всемирная организация здравоохранения разработала стратегию борьбы с возвращением туберкулёза, включающую в себя стандартизированную терапию, которая определяет подходящие лекарства, дозы и временные рамки терапии.
The timing of the allocation and release of funds in 2013 reflected the extent to which UNHCR had received contributions from donors. ЗЗ. Временные рамки выделения и фактического предоставления средств в 2013 году отражали сроки получения УВКБ донорских средств.
Nonetheless, the timing of the Joint Inspection Unit study is an issue given that there are ongoing discussions by Member States in the General Assembly and the outcome of the discussions would have a direct impact on the scope of the review. Тем не менее временные рамки проведения исследования Объединенной инспекционной группой представляют проблему с учетом того, что государства-члены проводят обсуждения в Генеральной Ассамблее, а их результаты непосредственно повлияют на охват этого обзора.
Больше примеров...
Синхронизации (примеров 28)
Packet correlation based on packet timing is prevented by batching and correlation based on content and packet size is prevented by encryption and packet padding, respectively. Корреляция пакетов на основе синхронизации пакетов предотвращается путём пакетирования, а корреляция на основе содержимого и размера пакета предотвращается шифрованием и заполнением пакетов соответственно.
(a) Compatibility referred to the ability of space-based positioning, navigation and timing services to be used separately or together without interfering with each individual service or signal: а) совместимость означает способность раздельного или совместного использования услуг позиционирования, навигации и синхронизации с помощью средств космического базирования без каких-либо помех со стороны отдельной услуги или отдельного сигнала:
In both cases, the telecom fiber can be multiplexed to send non-quantum timing and control signals. В обоих случаях телекоммуникационное волокно может быть мультиплексным для отправления не квантовой синхронизации и управляющих сигналов.
Some other programmes are in continuum radiometry, spectroscopy, pulsar timing and providing practicals and courses for university students. Наряду с этим можно назвать программы по радиометрии континуума, спектроскопии, импульсной синхронизации и проведение практических занятий и учебных курсов для студентов университетов.
GI (Guard Interval): Timing between symbols Note: For other configurations, multiply by the number of spatial streams (up to 4) and the number of channels (up to 4). GI - полоса расфильтровки (время синхронизации между символами) Примечание: для других конфигураций умножайте количество пространственных потоков (до 4) и каналов (до 4).
Больше примеров...
Расписание (примеров 27)
Well, Mrs. Browning the only reason you're concerned with my timing? И миссис Браунинг единственная причина, из-за которой вас заботит моё расписание?
Schedule and timing of meetings График работы и расписание совещаний
Tentative timing: 12.10 - 12.30 p.m., Wednesday, 11 November 2009 Предварительное расписание: 12 час. 10 мин. - 12 час. 30 мин., среда,
Between 1999 and 2004, Christy became a member of Iced Earth and Leash Law, timing his schedule in order to perform in multiple bands at once. В период с 1999 по 2004 год Кристи был членом хэви-метал-группы Iced Earth и пауэр-металического коллектива Leash Law, составляя своё расписание так, чтобы выступать в нескольких группах одновременно.
If our timing had been different or if we hadn't met through you or if I had been an entirely different person, maybe... Я имею ввиду, если бы наше расписание различалось, или если бы мы не познакомились через вас, или если бы я была абсолютно другим человеком, возможно...
Больше примеров...
Таймер (примеров 11)
When the door is closed, every 48 hours, Dorian must say a code word to reset the timing. Когда дверь заперта, Дориан должен каждые 48 часов говорить кодовое слово, чтобы заново запустить таймер.
Jimmy, we've got an active device timing down. Джимми, у нас внизу есть запущенный таймер.
Actually, I'm pretty sure that's a timing crystal that sets the detonation of the weapon five minutes after it's inserted. Вообще-то, я уверена, что этот кристалл - таймер который устанавливает детонацию оружия спустя пять минут после того, как он вставлен.
In this connection, it is my intention to introduce the use of a suitable timing mechanism for the first phase of our work. В этой связи я намерен использовать на первом этапе нашей работы таймер.
Trouble is, our usual targets - the fuse, the detonator, the timing pin - they're all shielded by a steel plate. Проблема в том, что наша обычная цель... Предохранитель, детонатор, таймер они все защищены стальными пластинами
Больше примеров...
Хронометраж (примеров 8)
If the period of deceleration is longer than that prescribed for the corresponding phase, the vehicle's brakes shall be used to enable compliance with the timing of the cycle. 6.4.4.2 Если период замедления превышает время, предусмотренное для соответствующей фазы, то следует использовать тормоза транспортного средства, чтобы не нарушить хронометраж цикла.
If the period of deceleration is shorter than that prescribed for the corresponding phase, the timing of the theoretical cycle shall be restored by constant speed or an idling period merging into the following operation. 6.4.4.3 Если период замедления меньше предусмотренного для соответствующей фазы, то хронометраж теоретического цикла должен быть восстановлен за счет периода постоянной скорости или холостого хода, переходящего в последующую операцию.
The opportunities available in the global space industry for developing countries included the following areas: commercial remote sensing; wireless communication; access to space (commercial launches); and precision positioning and timing. Возможности для развивающихся стран, существующие в области мировой космической промышленности, включают, в частности, дистанционное зондирование в коммерческих целях; радиосвязь; выход в космическое пространство (коммерческие запуски объектов); и прецизионное определение местоположения и хронометраж.
Improved irrigation systems include mini-sprinkler and drip systems, precision timing in plant watering and crop systems, such as the intensive rice system, that use less water than traditional systems. Улучшенные ирригационные системы включают мини-разбрызгиватели и капельные системы орошения, точный хронометраж полива растений и системы выращивания зерновых культур, например интенсивную систему рисоводства, в которых используется меньше воды, чем в традиционных системах.
Timing of one project should not exceed 10 minutes. Хронометраж одного проекта не должен превышать 10 мин.
Больше примеров...
Рассчитывать (примеров 7)
This song is tricky for Jai because of the timing. В этой песне Джай сложно рассчитывать время.
Can you stop timing me, please? Ты можешь перестать рассчитывать моё время, пожалуйста?
First place, I don't know how it could be mine, 'cause I'm... I'm good with the timing thing. Во-первых, я не знаю, как ребенок может быть моим, потому что я... хорошо умею рассчитывать время.
We understand that legislative cycles may impose certain limitations on the timing of payments for some countries, but the United Nations must at least be able to count on receiving those payments at a predictable time. Мы понимаем, что законодательные циклы могут налагать некоторые ограничения на сроки платежей для некоторых стран, но Организация Объединенных Наций должна по крайней мере иметь возможность рассчитывать на получение этих платежей в предсказуемые сроки.
While the Department of General Assembly Affairs and Conference Services continues to rely on documentation forecasts to plan its allocation of resources, difficulties persist in obtaining accurate forecasts of the volume and timing of documentation from author departments. Хотя Департамент по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному обслуживанию продолжает рассчитывать на прогнозы в отношении объема документации, с тем чтобы планировать распределение своих ресурсов, по-прежнему трудно получать точные прогнозы в отношении объема и сроков представления документации из департаментов-составителей.
Больше примеров...