Английский - русский
Перевод слова Timing

Перевод timing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Сроки (примеров 1028)
The Permanent Representative said the timing for such activities was particularly appropriate as Angola had recently changed its government. Как сказал Постоянный представитель, сроки для таких мероприятий тем более уместны, что Ангола недавно изменила свое правительство.
The timing of the Council's selection of the theme for its high-level segment makes it difficult for some of the functional commissions to make specific contributions. Сроки выбора Советом тем для его этапа заседаний высокого уровня осложняют для некоторых комиссий задачу представления конкретных материалов.
There is need for more research on how the trade - poverty relationship varies with the composition of trade and the level of development, and on how these initial conditions fashion the type, scale, sequencing and timing of the different development and integration measures. Необходимо провести дополнительные исследования по вопросам того, как взаимосвязь между торговлей и нищетой варьируется в зависимости от структуры торговли и уровня развития и как эти изначальные условия определяют тип, масштабы, последовательность и сроки различных мер в области развития и интеграции.
auction and timing of holding of the auction аукционе и сроки проведения аукциона
The timing of the advance plus gf9 due out next 17 July, judging from these first steps, It indicated a success! Сроки авансовых плюс GF9 в результате в следующем 17 Июль, исходя из этих первых шагов, Он указал на успех!
Больше примеров...
Время (примеров 868)
It's rotten timing, I know. Это очень неподходящее время, я знаю.
This was important, timing the route. Это было важно - установить время пути.
I mean, the timing is right according to Ann's ovulation schedule. Я имею в виду, время подходящее, согласно календарю овуляции Энн.
By the way, I know it's terrible timing, but there some bad news. Кстати, Пильге, знаю вам последнее время досталось, но для вас плохие новости.
(a) The timing of adjustment and the use of external finance should be articulated to ensure sustained levels of output, investment, and satisfaction of human needs over the adjustment period; а) следует четко определить время проведения структурной перестройки и характер использования внешних финансовых средств, с тем чтобы обеспечить стабильные объемы производства, инвестиции и удовлетворение человеческих потребностей на протяжении всего периода перестройки;
Больше примеров...
Сроков (примеров 927)
All delegations are in principle prepared to contribute to these events if questions of timing and funding can be solved. Все делегации в принципе готовы принять участие в этих мероприятиях, если будут решены вопросы, касающиеся сроков их проведения и финансирования.
Planning and monitoring of programme outputs should be improved by identifying more formally the timing and resource requirements for the various outputs; следует повысить качество планирования и контроля за программными мероприятиями путем более официального установления сроков и потребностей в ресурсах применительно к различным мероприятиям;
Many participants welcomed the changed format and timing of the special high-level meeting, which was expected to be an important step towards enhancing the role of the Economic and Social Council as an international forum and decision-making body. Многие участники приветствовали изменение формата и сроков проведения специального совещания на высоком уровне, которое, как ожидается, станет крупным шагом на пути к повышению роли Экономического и Социального Совета в качестве международного форума и органа, принимающего решения.
Enhance reporting on results-based budgeting/results-based management, including with regard to presentation and timing совершенствовать процесс отчетности о составлении бюджетов, ориентированных на результаты/управлении, ориентированном на результаты, в том числе в отношении представления и сроков;
All PGs must have a mandate, terms of reference, a work schedule indicating the timing of key deliverables and a statement of resource requirements accompanied by a plan for how those resources are to be deployed. Все ПГ должны иметь мандат, круг ведения, график работы с указанием сроков подготовки ключевых результатов и смету ресурсов, сопровождаемую планом предоставления этих ресурсов.
Больше примеров...
Сроках (примеров 364)
There also appears to be a general desire by members to bring clarity to the issue of the timing of the meeting at the next available opportunity. Кроме того, судя по всему, всем членам Комитета хотелось бы при первой возможности внести ясность в вопрос о сроках проведения совещания.
The Nordic countries would refer to that question and to the timing of a possible diplomatic conference in the Working Group. Страны Северной Европы рассмотрят этот вопрос, а также вопрос о сроках созыва возможной дипломатической конференции в рамках Рабочей группы.
However, several peacekeeping operations continue to be affected by cash shortages, which have an impact on the timing of payments to troop-contributing countries. Вместе с тем несколько операций по поддержанию мира по-прежнему испытывают проблему дефицита наличных средств, что отражается на сроках произведения выплат странам, предоставляющим войска.
The timing for the implementation of the TBFRA follow-up work, and preparation for the next round of the assessment should be considered specifically, depending on the availability of the secretariat resources. С учетом наличия секретариатских ресурсов необходимо конкретно рассмотреть вопрос о сроках проведения последующих мероприятий в связи с ОЛРУБЗ и подготовки следующего раунда оценки.
Sir Nigel Rodley, expressing interest in receiving the text of the Government's written guarantees relating to the two Egyptian nationals, asked about the circumstances and timing of the two visits paid to them in the Cairo prison by the Swedish ambassador. Сэр Найджел Родли, заявив, что ему хотелось бы получить текст письменных гарантий правительства относительно двух египетских граждан, спрашивает об обстоятельствах и сроках двух встреч, которые состоялись между ними и послом Швеции в каирской тюрьме.
Больше примеров...
Момент (примеров 194)
Jesse, I want to help, but your timing - right this minute - couldn't be worse. Джесси, я хочу помочь, но ты выбрал, на данный момент, неподходящее время.
With Russia testing Europe's resolve to the east, the timing of Europe's gamble could not be worse. В то время как Россия проверяет решимость Европы на востоке, трудно придумать худший момент для этой опасной игры.
Suddenly, my timing had gone from bad to worse. Внезапно, момент из неподходящего стал ужасным.
Timing of continuation and rejection Момент продолжения исполнения и отказа от исполнения
Since the factors supporting substantive consolidation might not always be apparent or certain at the time insolvency proceedings commence, it is desirable that an insolvency law adopt a flexible approach to the timing of an application for substantive consolidation. Поскольку факторы, являющиеся основанием для материальной консолидации, бывают не всегда очевидны или ясны на момент открытия производства по делу о несостоятельности, в законодательстве о несостоятельности целесообразно предусмотреть гибкие сроки подачи заявления о материальной консолидации.
Больше примеров...
График (примеров 89)
With regard to the areas at issue, the parties could also not agree on the timing of the process. Что касается оспариваемых районов, то стороны не смогли также согласовать график соответствующего процесса.
He also mentioned that financial crisis influenced energy demand and volatility of hydrocarbon prices as well as had an effect on the timing and volume of energy investments in the region. Он также упомянул о том, что финансовый кризис оказывает влияние на спрос на энергоресурсы и волатильность цен на углеводороды, а также на график и объемы инвестиций в энергетику в регионе.
(c) Insisted that the timing of the release of regional ICP results must conform to the global ICP timetable so as to ensure that effective interregional validation would be completed before the regional results were published; с) подчеркнул, что график опубликования региональных результатов ПМС должен быть согласован с глобальным графиком ПМС, чтобы обеспечить проведение эффективной проверки достоверности данных на межрегиональном уровне до публикации региональных результатов;
That review will have a major impact on the timing of final-status talks, and it is therefore in the common interest of all concerned to ensure that real, verifiable progress has been made in the implementation of the standards. Этот обзор окажет важное влияние на график проведения переговоров об окончательном статусе, и поэтому интересам всех соответствующих сторон отвечает достижение реального, поддающегося проверке прогресса в осуществлении стандартов.
It was also noted that, given the unpredictability of the factors which could affect the timing of deep seabed developments, it would be prudent to adopt time frames enabling the situation to be reviewed from time to time. Было также отмечено, что с учетом непредсказуемости факторов, могущих повлиять на сроки сдвигов в области глубоководной разработки, разумно было бы взять на вооружение такой график, который будет давать возможность для периодического обзора положения дел.
Больше примеров...
Сроками (примеров 119)
Many representatives expressed general agreement with the proposed format and timing for reporting, as set out in the Secretariat's note, which was considered to be well balanced and a good basis for decision-making on the subject. Многие представители в целом согласились с форматом и сроками представления информации, предложенными в записке секретариата, которая была названа тщательно сбалансированным документом и хорошей основой для принятия решения по этому вопросу.
Due to the timing of reporting to the Economic and Social Council, the statistical compendium is released in May each year, a time when the final data from the previous calendar year is not yet available. В соответствии с установленными сроками представления докладов Экономическому и Социальному Совету статистический справочник ежегодно выпускается в мае, когда еще не получены окончательные данные за предыдущий календарный год.
The timing of any revision of regional and national standards will, if possible, be coordinated with that of the adoption of revision of the relevant international standards. Сроки пересмотра региональных и национальных нормативов будут, по возможности, согласовываться со сроками принятия или пересмотра соответствующих международных стандартов.
It was noted that the timing of the publication of PRTR data referred to in paragraph 4 would need to be made consistent with the approach taken to timing issues elsewhere in the protocol. Было отмечено, что срок публикации данных из РВПЗ, указанный в пункте 4, нужно будет привести в соответствие с другими сроками, упоминаемыми в других частях протокола.
The Committee notes the communicant's claim that its right to initiate the review procedures in accordance with article 9, paragraph 2, was compromised by the manner and the timing of the notification of the decisions on the detailed plan and the EIA. Комитет принимает к сведению утверждение автора сообщения о том, что его право инициировать процедуры рассмотрения в соответствии с пунктом 2 статьи 9 было нарушено формой и сроками уведомления о решениях, касавшихся подробного плана и ОВОС.
Больше примеров...
Выбор времени (примеров 64)
The timing of the Commission's session should be reconsidered. Выбор времени для проведения сессий Комиссии необходимо пересмотреть.
Your timing's perfectly horrendous. Совершенно ужасающий выбор времени.
In other words, the Fed's communication strategy is a mess, and cleaning it up is far more important than the exact timing of the FOMC's decision to exit near-zero interest rates. Иными словами, информационная стратегия ФРС представляет собой хаос, и наведение в ней порядка намного важнее, чем точный выбор времени принятия комитетом решения об окончании политики нулевых ставок.
Timing is also critical. Критическим фактором является выбор времени.
Determining the appropriate timing for holding elections in the Central African Republic will not only be a matter of putting into place the necessary technical capacities and legal arrangements and of providing a secure environment. Выбор времени для проведения выборов в Центральноафриканской Республике будет зависеть не только от создания необходимого технического потенциала и правовых механизмов и обеспечения безопасных условий.
Больше примеров...
Срокам (примеров 68)
As such there are no timing differences in the reconciliation. Таким образом, отсутствуют различия по срокам, которые необходимо было бы учитывать в процессе сопоставления.
Provisions are liabilities that are uncertain either due to timing or amount. Резервы представляют собой обязательства, которые являются неопределенными либо по срокам, либо по размеру.
We discovered that only four of them had managed to meet plan in terms of timing, functionality of new products and market share. Мы обнаружили, что лишь четырем из них удавалось выполнить план по срокам, функциональности новых продуктов и рыночной доле.
So after saying this, my suggestion would be that I have consultations with the regional coordinators and, after that, about the timing of the "informal informal", and you will be informed of the date we may have such "informal informal" consultations. Таким образом, сказав это, я бы предложил, чтобы я провел консультации с региональными координаторами, а после этого - по срокам проведения неформального неофициального заседания, и вы будете проинформированы о дате, когда мы можем провести такие неформальные неофициальные консультации.
In the Democratic Republic of the Congo the United Nations was initiating its UNDAF process whereas in Burundi it was revised before the end of the cycle to make it coincide with the timing of the mission. В Демократической Республике Конго Организацией Объединенных Наций начат процесс РПООНПР, в то время как в Бурунди он был пересмотрен до окончания цикла, чтобы он совпадал по срокам с миссией.
Больше примеров...
Своевременность (примеров 22)
While his delegation did not question the right of any delegation to submit documents, it believed that timing and relevance were very important. Хотя его делегация не ставит под вопрос право любой делегации представлять документы, она считает, что весьма важное значение имеет своевременность и целесообразность таких документов.
Following up - frequency, timing & reporting ё) Выполнение рекомендаций: частотность, своевременность и отчетность
A joint consideration of such costs and benefits with development partners supporting the reform programme could substantially increase the effectiveness of development assistance while at the same time improving the timing and sequence of the reforms being pursued. Совместное изучение таких издержек и преимуществ с партнерами по процессу развития, оказывающими поддержку в осуществлении программы реформ, могло бы существенно повысить эффективность помощи в целях развития и в то же время повысить своевременность и оптимизировать последовательность принимаемых в контексте реформ мер.
UNHCR is looking into ways to improve its contingency planning, stock pre-positioning and more effective stockpiling in order to improve the quality and timing of the UNHCR response and to better manage resources. УВКБ изучает пути усовершенствования своих планов действий на случай непредвиденных обстоятельств, заблаговременного создания складов и более эффективного хранения, с тем чтобы улучшить качество и своевременность принимаемых УВКБ мер реагирования и более эффективно управлять ресурсами.
I will take steps to strengthen the catalytic focus of the Peacebuilding Fund on core peacebuilding priorities and ensure the right timing and focus of Peacebuilding Fund funding. Я приму меры для того, чтобы Фонд миростроительства уделял больше внимания финансированию неотложной деятельности по миростроительству и обеспечивал своевременность и сфокусированность финансирования, поступающего по линии Фонда миростроительства.
Больше примеров...
Временные рамки (примеров 25)
As well as quality and accessibility, the timing of legal assistance is of great importance. Наряду с качеством и доступностью важное значение при оказании правовой помощи имеют временные рамки.
It should also set out the timing of any project reviews and evaluations. В ней также должны определяться временные рамки обзоров и оценок по всем проектам.
Model results show that, for a short timescale (up to 30 years), the timing of emission decreases determines the rate of recovery. Полученные в рамках моделей результаты свидетельствуют о том, что временные рамки сокращения выбросов оказывают определяющее влияние на скорость восстановления экосистем в краткосрочном плане (до 30 лет).
He hoped that the administering Powers would work together with the Special Committee and the people in the Territories to find the appropriate format and timing for the completion of decolonization in each Territory. Он выражает надежду на то, что управляющие державы будут сотрудничать со Специальным комитетом и народами территорий, с тем чтобы определить надлежащий формат и временные рамки для завершения деколонизации каждой территории.
It's the only way the timing works. Это единственный вариант укладывающийся во временные рамки.
Больше примеров...
Синхронизации (примеров 28)
Packet correlation based on packet timing is prevented by batching and correlation based on content and packet size is prevented by encryption and packet padding, respectively. Корреляция пакетов на основе синхронизации пакетов предотвращается путём пакетирования, а корреляция на основе содержимого и размера пакета предотвращается шифрованием и заполнением пакетов соответственно.
Timing accuracies of 100 to 300 nanoseconds relative to UTC will probably be needed. Вероятно, потребуется точность синхронизации относительно универсального времени порядка 100-300 наносекунд.
Due to the lack of an internal timing in the parallel ports, synchronization is implemented via software handshaking: four of the five pins are used for data transfer and one is used for synchronization. Из-за отсутствия внутренней синхронизации, её осуществляют программно: из пяти контактов порта четыре используются для передачи данных (называются линиями данных), а пятый - для синхронизации.
Participants were informed about space-based radio-navigation systems that provided reliable positioning, navigation and timing services to users worldwide on a continuous basis and that were readily accessible at ground level to anyone operating a receiver. Участники Практикума были информированы о космических радионавигационных системах, которые на постоянной основе предоставляют надежные услуги позиционирования, навигации и временной синхронизации пользователям во всем мире и которые доступны для любого наземного пользователя, имеющего соответствующий приемник.
Various views were expressed by the delegations concerning the timing of the presentation of the MYFF to the Executive Board, and synchronization of the MYFF annual report and the pledging of contributions by members of the Fund. Делегации высказали различные мнения по поводу сроков представления МРФ Исполнительному совету и синхронизации подготовки годового доклада о МРФ и объявления взносов членами Фонда.
Больше примеров...
Расписание (примеров 27)
You know how minty he gets if we mess up his timing. Ты же знаешь каким он становится, когда мы ломаем его расписание.
Tentative timing: 11:30 a.m. Предварительное расписание: 11 час. 30 мин.
(b) Timing: The high-level segment will begin in the afternoon of Monday, 20 April, and will continue for three or more plenary meetings, depending on the number of dignitaries; Ь) расписание: сегмент высокого уровня начнется во второй половине дня в понедельник, 20 апреля, и в зависимости от числа почетных гостей будет состоять из трех или более пленарных заседаний;
Between 1999 and 2004, Christy became a member of Iced Earth and Leash Law, timing his schedule in order to perform in multiple bands at once. В период с 1999 по 2004 год Кристи был членом хэви-метал-группы Iced Earth и пауэр-металического коллектива Leash Law, составляя своё расписание так, чтобы выступать в нескольких группах одновременно.
A preliminary plan of the timing and venues of the instructor-led training is in place. Подготовлено предварительное расписание занятий по аудиторным учебным курсам с указанием мест их проведения.
Больше примеров...
Таймер (примеров 11)
It had a rudimentary timing device made from an alarm clock. У нее примитивный таймер, сделанный из будильника.
In this connection, it is my intention to introduce the use of a suitable timing mechanism for the first phase of our work. В этой связи я намерен использовать на первом этапе нашей работы таймер.
The bombers stashed explosives weighing approximately 90 kilograms (200 lb) in the trunk of one of the cars, and set a timing device to trigger the bomb at 17:45, during the happy hour in the officers' bar at the hotel. Агенты заминировали один из автомобилей, поместив в его багажник 90 кг взрывчатых веществ, и установили таймер бомбы на 17:45, в это время многие офицеры находились в баре.
As such, if your system needs precision timing, Red Hat strongly recommends that you set the kernel to use another timer (for example, HPET). Для таких систем Red Hat рекомендует использовать другой таймер ядра (например, HPET).
Activate the timing at a three-count detonation. Поставь таймер детонации на три.
Больше примеров...
Хронометраж (примеров 8)
Well, sir, I could start timing the mechanical handling if you'd like that. Хорошо, сэр, я мог бы начать хронометраж механизированной погрузки, если вам это подходит.
So, after about 15 seconds, hopefully, if the timing is right, the satellite will launch. Итак, примерно через 15 секунд, надеюсь, что хронометраж правильный, спутник будет запущен.
If the period of deceleration is longer than that prescribed for the corresponding phase, the vehicle's brakes shall be used to enable compliance with the timing of the cycle. 6.4.4.2 Если период замедления превышает время, предусмотренное для соответствующей фазы, то следует использовать тормоза транспортного средства, чтобы не нарушить хронометраж цикла.
If the period of deceleration is shorter than that prescribed for the corresponding phase, the timing of the theoretical cycle shall be restored by constant speed or an idling period merging into the following operation. 6.4.4.3 Если период замедления меньше предусмотренного для соответствующей фазы, то хронометраж теоретического цикла должен быть восстановлен за счет периода постоянной скорости или холостого хода, переходящего в последующую операцию.
Timing of versions differs by 50 seconds. Хронометраж версий отличается на 50 секунд.
Больше примеров...
Рассчитывать (примеров 7)
This song is tricky for Jai because of the timing. В этой песне Джай сложно рассчитывать время.
Can you stop timing me, please? Ты можешь перестать рассчитывать моё время, пожалуйста?
Wade and I... the only thing we can count on is... for our timing to always be off. Мы с Уэйдом... единственное на что мы можем рассчитывать... на вечные провалы.
We understand that legislative cycles may impose certain limitations on the timing of payments for some countries, but the United Nations must at least be able to count on receiving those payments at a predictable time. Мы понимаем, что законодательные циклы могут налагать некоторые ограничения на сроки платежей для некоторых стран, но Организация Объединенных Наций должна по крайней мере иметь возможность рассчитывать на получение этих платежей в предсказуемые сроки.
It agreed that the timing for the response should be calculated from 14 January 2008 and the response would therefore normally be due from the Party concerned on 14 June 2008. Он согласился с тем, что сроки для ответа следует рассчитывать начиная с 14 января 2008 года и в этой связи ответ заинтересованной Стороны должен быть получен 14 июня 2008 года.
Больше примеров...