I'm still thinking in Francs. | Я все еще думаю во франках. |
Well, I was thinking more like a nanny job, but that should work, I would think. | Я думала насчет работы няни, но думаю это сработает, я подумаю над этим. |
See, I hadn't thought on it, but now, I am thinking on it. | Знаете, я об этом не думал, а вот теперь думаю. |
I've been thinking, since I am running for president of the Parents' Board, having the most popular kid at the gym is not a bad idea. | Я думаю, так как я выдвинулся на пост главы родительского совета, с самым популярным ребенком в тренажерном зале, не плохая идея. |
I was thinking that myself. | Я сама так думаю. |
In order to understand what I was thinking, you need to see Chuck through my eyes. | Чтобы понять, о чём я думал, вы должны увидеть Чака моими глазами. |
I sat there clutching that phone thinking, | Я сидел, сжимая телефон, и думал: |
wha - what the hell were you thinking, telling joanna about us? | О чем, черт возьми, ты думал, когда сказал Джоанне про нас? |
'I was just thinking exactly that, 'but I was too bored to pick up the radio to say it.' | 'Я думал в точности так же, 'но мне было слишком скучно, чтоб взять рацию и сказать это.' |
What were you thinking? | О чем ты думал, вообще? |
Carver's got them thinking it's paradise. | Карве заставляет их думать, что это рай. |
Of people thinking that I'm weird. | Что люди буду думать, что я странный. |
So maybe we should start thinking the unthinkable. | Может, нам следует начать думать о немыслимом. |
Every time I start thinking, I can't get hard. | Каждый раз я начинаю думать, я не могу быть жестоким. |
That's just like thinking. | Это просто, как думать. |
Yesterday on the train, I was thinking. | Вчера в поезде я кое о чём думала. |
Don't bark at me for thinking you might still be vital. | Не лай на меня только из-за того, что я думала, что ты еще можешь кого-то привлечь. |
And then you'll have to explain to the label what you were thinking when you put together this premature little free concert that could ruin any good buzz we have about your up-and-coming album. | И потом тебе придется объяснять лейблу, о чем ты думала, когда организовывала этот маленький непродуманный бесплатный концерт, который может развеять все хорошие слухи о нашем новом альбоме. |
What was I thinking? | О чём я думала? |
You know what I was thinking? | Знаете о чём я думала? |
The emphasis is on critical and creative thinking. | Акцент ставится на критическое и креативное мышление. |
Collective thinking and interactive reinforcement would pave the way towards common goals of peace, security, freedom, tolerance and justice. | Коллективное мышление и взаимная поддержка проложат дорогу к реализации общих целей мира, безопасности, свободы, терпимости и справедливости. |
Cultivate innovative thinking on agricultural production and regional mitigation options. | ё) развивать инновационное мышление в области сельскохозяйственного производства и мер по уменьшению выбросов в региональном масштабе. |
Empower students to take up initiatives, develop critical thinking and confront economic and social problems; | е) создать для студентов возможности, позволяющие им подхватывать инициативы, развивать критическое мышление и смело браться за решение экономических и социальных проблем; |
The inevitable globalization that we should have reached through fraternity, solidarity and cooperation has come upon us in such neoliberalized form that the liberal economic thinking that gave rise to it cannot even be recognized in this new dogma. | Неизбежная глобализация, которую мы должны были бы достичь через братство, солидарность и сотрудничество, предстала перед нами в такой неолиберализованной форме, что в этой новой догме невозможно узнать то либеральное экономическое мышление, которое положило начало глобализации. |
Well, that's why I was thinking maybe you should go with Dragon on that romantic getaway. | Я подумал, может тебе все-таки стоит отправиться с Драконом на романтическое свидание. |
I was thinking maybe I can get her to stop texting me. | Я подумал, что может хоть так она перестанет отправлять мне сообщения. |
I was thinking I would make a rocking chair. | Я подумал, что смог бы сделать кресло-качалку. |
And then I got to thinking that that $3,000 would come in handy for my medical bills. | И тогда я подумал, что эти 3.000 долларов могли бы пригодиться для оплаты моих медицинских счетов. |
And I remember thinking, | Помнится, я подумал: |
Every time I look at you, I could tell exactly what you're thinking. | Каждый раз, когда я смотрю на тебя, я точно могу сказать, о чём ты думаешь. |
What are you thinking, Tong? | Что ты по этому поводу думаешь, Тонг? |
So, you're thinking it, too? | Так, ты тоже об этом думаешь? |
Thinking, "Okay, where's the desert?" | Думаешь: "Интересно, где же пустыня?" |
What are you thinking now? | И что ты думаешь сейчас? |
I was thinking that we could celebrate tonight... | Я подумала, что мы можем отметить сегодня. |
So I've been thinking, and I think we need to rearrange the orders of the solos. | Я тут подумала и решила, что нам нужно поменять порядок соло. |
So I was thinking we could go on Friday. | Я подумала... может, сходим в пятницу? |
I have been thinking. | (Джун) Я подумала. |
And there was this deliberate elimination going up, and I was thinking to myself, where is he going with this? | Казалось, что он специально оттягивает решающий момент, и я подумала про себя: «К чему же доктор клонит со всем этим?» |
So these superconducting magnets got me thinking. | Эти сверхпроводимые магниты натолкнули меня на мысль. |
But the stereotype thing got me thinking... because, let's see, Ramón is Latino... | Но фраза о стереотипах навела меня на мысль. Итак, смотрите... |
Which got me thinking. | Что натолкнуло меня на мысль. |
Forgive me for thinking that. | Простите меня за это мысль. |
Exactly what I was thinking. | Как раз моя мысль! |
Then I am correct in thinking that my sister has forgotten me. | Значит, я права, думая, что моя сестра забыла меня. |
Duke Charles, thinking he had won the battle and that Brittany was effectively his, lowered his guard. | Герцог Карл, думая, что выиграл бой, и что Бретань была фактически его, ослабил свою охрану. |
{\You know,}A lot of people come through here thinking they can do what you're doing. | Знаешь, многие люди приходят сюда, думая, что они могут делать то, что делаешь ты. |
Thinking, thinking, thinking. | Думая, думая, думая. |
Actually, truthfully, we moved to Los Angeles - (Laughter) - thinking we were moving to America, but anyway, it's a short plane ride from Los Angeles to America. | На самом деле, как оказалось, мы переезжали в Лос-Анджелес, - (Смех) - думая, что переезжаем в Америку, но, как бы то ни было, из Лос-Анджелеса недолго лететь до Америки. |
I'm sure Nurse Gilbert's not thinking that way at all. | Я уверен, сестра Гилберт совсем так не думает. |
She just... you know, she's thinking. | Она просто, ну знаешь, думает. |
I don't think Mrs Teague will be thinking along those lines. | Не думаю, что миссис Тиг думает так же. |
Murray's looking at her thinking she's 20 years old, gorgeous looking girl and she can sing. | Мюррей смотрит на нее и думает, что она 20 летняя красивая девушка, которая может петь. |
He was thinking in particular of the linkage between national courts and the Court and between the action of the Security Council and that of the Court. | Он думает, в частности, о связи между национальными судами и Судом, и между действиями Совета Безопасности и действиями Суда. |
You can't be thinking that I killed Vince. | Вы ведь не думаете, что это я убил Винса. |
And maybe while you're thinking, I'll go over every bike in here to make sure none of them got separated from a chain by accident. | А пока вы думаете, я пройдусь по вашим велосипедам, и проверю, что ни один из них не был случайно отделен от цепи. |
What, you thinking it was seized guns? | Думаете, речь шла о конфискованном оружии? |
Isn't that what you're thinking? | Вы не об этом думаете? |
And you're thinking to yourself, | И вот вы думаете себе: |
We were thinking doris osgood Only changed her appearance. | Мы думали, что Дорис Осгуд изменилась только внешне. |
What were they thinking? Other cabinet ministers had been promised that no fatalities would occur. | О чем они думали? Другие члены кабинета министров обещали, что не произойдет никаких неожиданностей. |
We were all thinking we'd sit over here. | Мы думали, что мы будем сидет тут. |
What the hell were you thinking? | О чем вы, блин, думали? |
Whatever you might be thinking, Agent Parker, | Что бы вы не думали, агент Паркер, |
In my business, the thinking never stops. | В моей профессии размышление никогда не прекращается. |
The thing is, you can make a mind to be more of a thinking and cognitive mind, | Дело в том, что мышление можно сделать направленным более на размышление и познание. |
Why then, 'tis none to you; for there is nothing either good or bad, but thinking makes it so: | Гамлет: Ну, так для вас это не так ибо нет ничего ни хорошего, ни плохого; это размышление делает все таковым; |
Not feeling, not thinking. | Не чувство, не размышление. |
Even simply reflecting on this question and thinking it through should provide us with clues on possible compromise solutions. | Даже простое размышление над этим вопросом и его основательное осмысление должно дать нам ключи к возможным компромиссным решениям. |
As time went on, my thinking's changed. | Со временем, я поменял своё мнение. |
It needs artistic vision and independent thinking. | Нужно было художественное видение и независимое мнение. |
I remember thinking that you would change your mind. | Я помню, как думала, что ты еще поменяешь своё мнение. |
In our desire to give new dynamism to the United Nations, this democracy, representative of the majority and respectful of the minorities, must inspire our thinking. | В нашем стремлении придать новый динамизм Организации Объединенных Наций эта демократия, которая отражает мнение большинства и уважительно относится к точке зрения меньшинства, должна вдохновлять нашу работу. |
Without even thinking to ask. | даже не подумав спросить моё мнение. |
It is time to update our thinking. | Пришло время, чтобы пересмотреть наши взгляды. |
The Guide had been adopted at the Commission's thirty-third session following lengthy deliberations in the Working Group, and had reflected current thinking on the subject. | Руководство было принято на тридцать третьей сессии Комиссии как результат продолжительной деятельности Рабочей группы, и оно отражает современные взгляды по данному вопросу. |
Despite his progressive views (he was an admirer of the Bismarckian German social laws), his conservative political thinking turned him into a leading opponent of Eleftherios Venizelos. | Несмотря на свои прогрессивные взгляды (он был поклонником германских социальных законов Бисмарка), его консервативное политическое мышление превратило его в ведущего противника Элефтериоса Венизелоса. |
And yet, his view of the world persists, and our tendency to see the workers as faceless masses, to imagine that we can know what they're really thinking. | Но до сих пор, его мнение о мире и наше стремление упорно формируют наши взгляды о рабочих как о безликих массах, и заставляет нас поверить в то, что мы знаем, что их действительно беспокоит. |
Doctor, I'd put it to you that your views on animal welfare are extreme and uncharacteristic of current thinking on the subject. | Доктор, я утверждаю, что вашы взгляды относительно животных являются крайними и нехарактерными для большинства людей. |
Its report will make a major contribution to international thinking and discussion on nuclear disarmament. | Ее доклад внесет важный вклад в международное представление и дискуссии по вопросу ядерного разоружения. |
So you have a sense of what the Americans are thinking. | Так что вы имеете представление о том, как мыслят американцы. |
Just, you know, thinking maybe their choice of disguise might give you some insight into these guys. | Просто подумал, что выбор маскировки может дать вам некоторое представление об этих парнях. |
The procedure allowed States parties to have a better understanding of the Committee's thinking prior to submitting their periodic reports and in no way prevented them from presenting additional information. | Факультативная процедура позволяет государствам-участникам получить представление о настроениях в Комитете до представления ими своих периодических докладов и никоим образом не мешает им включать в эти доклады дополнительную информацию. |
So you have a sense of what the Americans are thinking. | Так что вы имеете представление о том, как мыслят американцы. |
9 to 10: future thinking. | С 9 до 10: обдумывание будущего. |
In this context, a draft project document was circulated to donor countries in order to initiate discussions and stimulate thinking around the concept of the observatory and its objectives. | В этом контексте среди стран-доноров был распространен проект документа с изложением проекта, который предназначен для того, чтобы начать дискуссии и стимулировать обдумывание концепции центра мониторинга и его задач. |
So we've spent a bit of time thinking, how can we plot organizations on a two-by-two where, essentially, we look at new power values and new power models and see where different people sit? | Так, у нас было время на обдумывание того, как мы можем отобразить организации на листе, разделённом на 4 части, рассмотрев ценности и модели новой власти и обозначив различные позиции людей. |
Many games are run at a rate of 1 turn per calendar day, giving plenty of time for strategic thinking. | Множество игр проводится со скоростью 1 генерации в день, что позволяет адекватно проводить обдумывание стратегии для каждого хода. |
Original thinking, unconventional choices, firm decisions. | Нестандартно мыслящий, с необычными предпочтениями, твердыми решениями. |
Every thinking person fears nuclear war and every technological nation plans for it. | Каждый мыслящий человек боится ядерной войны, и каждая технологическая нация готовится к ней. |
"the thinking man." | "мыслящий человек". |
Thinking Computers Must Hallucinate, Too | Мыслящий компьютер должен уметь галлюцинировать |
I would believe we would need Some fresh thinking at the top. | На месте нужен ясно мыслящий человек. |