Английский - русский
Перевод слова Thinking

Перевод thinking с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Думаю (примеров 1149)
I'm still thinking things through, and there's nothing to celebrate yet. Я всё ещё думаю, так что праздновать пока нечего.
And I keep thinking that maybe you feel something similar. И думаю, что ты, может, чувствуешь что-то похожее.
So, what am I thinking? Ну, о чем я думаю?
I think some deranged part of me likes thinking I'm the only one with real problems. Думаю, что какой-то ненормально части меня нравится думать, что я единственная у кого есть реальные проблемы
I was thinking that. Да, я так думаю.
Больше примеров...
Думал (примеров 1933)
I was thinking right around 15. Хотя я думал, что где-то в районе 15-ти.
Listen, Grumps, I've been thinking... Послушай, Грампс. Я думал об этом...
I've been thinking, Rami, about you, your future. Я думал про тебя, Рами, твоё будущее.
He was thinking far ahead, to how this would really grow into a new kind of life. Он думал о будущем, о том, как это может перерости действительно в новый вид жизни.
What the hell was I thinking? О чем я думал?
Больше примеров...
Думать (примеров 961)
He'll be thinking If I'm unfit to be his father. Он будет думать, подходящий ли я отец для него.
Only then will they start thinking! Только тогда они научатся по-настоящему думать.
I just keep thinking, "I'll get over this," you know? Знаешь, я продолжаю думать: "Я смогу с этим справиться".
I couldn't have my team thinking I cared more about myself than them, now, could I? Я ведь не мог позволить своей команде думать, что я забочусь о себе больше, чем о других?
There's lessons in thinking outside the box. Так я научился думать нестандартно.
Больше примеров...
Думала (примеров 1161)
I remember thinking that you would change your mind. Я помню, как думала, что ты еще поменяешь своё мнение.
What was I thinking, sending her here? О чем я только думала, отправляя ее сюда.
I was thinking in a beautiful white tone... to Tommy's room. Я думала покрасить крыльцо в красивый белый цвет, Томми.
I kept thinking, How can you strangle yourself in the bathtub? Я ещё думала: "Как же человек может удавиться в ванной?"
I have been thinking. (Джун) Я много думала.
Больше примеров...
Мышление (примеров 715)
We therefore need stronger political will and more innovative thinking in order to move forward on that score. Поэтому нам необходимы более твердая политическая воля и новаторское мышление для того, чтобы продвигаться вперед в этом направлении.
In other words, there was an urgent need to change ways of thinking, without which reform would be impossible. Другими словами, существует насущная потребность изменить мышление, без чего реформа является невозможной.
Some computer scientists worry about the promotion of computational thinking as a substitute for a broader computer science education, as computational thinking represents just one small part of the field. Некоторые ученые в области компьютерных наук беспокоятся о продвижении вычислительного мышления в качестве замены более широкого образования в сфере информатики, поскольку вычислительное мышление представляет собой лишь одну небольшую часть этой области.
Are you familiar with the concept of lateral thinking? Вам знакомо понятие "нестандартное мышление", сеньор Дориа?
You come from corporate cultures where research - really creative thinking - these are core values. Из корпорации, где превыше всего ценят исследования и творческое мышление.
Больше примеров...
Подумал (примеров 1432)
I was just thinking tonight I could teach you how to play a new game. Я просто подумал, что сегодня вечером я мог бы научить тебя новой игре.
I was thinking to myself, I got all this just sitting here. И я подумал, чего я сижу, когда у меня есть это.
Look, I wasn't thinking, okay? Слушай, я не подумал, о'кей?
I was thinking to myself, self, Я подумал про себя,
I'm just thinking out loud here... but $5 million in a briefcase? Я просто подумал... пять лимонов в дипломате?
Больше примеров...
Думаешь (примеров 1070)
That's really what you're thinking. Вот о чём ты на самом деле думаешь.
And you're thinking you might want something else now. А теперь ты думаешь, что хочешь чего-то другого.
I read somewhere that the Native Americans say turkeys know what you're thinking. Я где-то читал, что коренные американцы говорят: «Индейка знает, о чём ты думаешь».
You're thinking, those men are armed and dangerous. Ты думаешь, что эти люди вооружены и опасны
If I know you - and I do - you're probably thinking what happened was your fault. "Если я знаю тебя, а я знаю - ты возможно думаешь, что все это случилось по твоей вине".
Больше примеров...
Подумала (примеров 932)
I was thinking that it might be nice if I got some new clothes. Я подумала, было бы здорово, - если бы я прикупила новую одежду.
This is not what I was thinking when you said we were going to Brazil. Не об этом я подумала, когда ты сказала, что мы поедем в Бразилию.
So, I was thinking if we pack smart, I think we can get you up to school in one car. Что ж, я тут подумала, если мы упакуем все с умом, я думаю, мы сможем поехать в коледж на одной машине.
I've been looking at the plans again today, and I was thinking the sheer walls have to be where they have to be, but in terms of the space inside. УГРОЗЫ ЖИЗНИ НЕТ Я сегодня еще раз посмотрела на чертежи и подумала, стены надо поставить там, где мы и планировали, но учитывая внутри свободное пространство, мы могли бы сделать вторую спальню.
Anyway, it's a '60s theme, and I was thinking you could go all Don Draper-esque. В общем, тема фильма 60ые, и я подумала, что мы могли пойти на "Дон Дрэпер-эск".
Больше примеров...
Мысль (примеров 219)
But it got me to thinking what could possibly be in this monster safe of yours. Но это меня натолкнуло на мысль, что же могло быть в этом вашем огромном сейфе.
I remember for one fleeting second thinking, Maybe it's an insanity test. Помню, в первое мгновение у меня промелькнула мысль: Может, это какой-то тест на вменяемость?
Well, then I got to thinking: This scientific paradigm of mine suggests something different - Но тут у меня возникла мысль: Ведь моя научная парадигма подразумевает кое-что другое.
And he got you thinking this is a great idea? И он сделал так, что ты думаешь, что это хорошая мысль?
That's what got me thinking. Они навели меня на мысль.
Больше примеров...
Думая (примеров 527)
That girl... follows her heart without thinking twice about it. Она следует зову сердца, не думая дважды.
I mean, she came into this world thinking everything... Она пришла в этот мир, думая, что он такой...
Am I wrong in thinking that you have a ulterior financial motive? Ошибаюсь ли я думая, что тобой движут скрытые финансовые мотивы?
I guess I was just kidding myself, thinking that I could let go of who everyone else thinks I am and just be myself. Видимо, я врал сам себе, думая, что смогу забыть кем все меня считают и просто быть собой.
Did you girls put her up to this thinking it would somehow help Ashley? Вы, девочки, подтолкнули ее на это, думая, что это как-то может помочь Эшли?
Больше примеров...
Думает (примеров 519)
Sometimes Dan rushes into things without thinking them through. Дэн порой так спешит,% совсем не думает о последствиях.
See what Morrow was thinking, right? Увидеть, что думает Морроу, так?
She's thinking, I wonder if he'll go down on me even if I don't take a shower. А она думает: "Интересно он запрыгнет на меня, даже если я не приму душ."
What was he thinking? И о чём он думает?
The distinction lies in expectations and in Chávez's own silliness in thinking he could change things quickly with a big stick of good intentions and an army of inexperienced (and often opportunistic) followers invading an already pathetic state bureaucracy. Различие заключается в ожиданиях и в собственной глупости Шавеза, если он думает, что он мог бы быстро изменить обстановку с помощью большой палки с хорошими намерениями и армии неопытных (и часто оппортунистически настроенных) последователей, наводняющих уже и без того жалкую государственную бюрократию.
Больше примеров...
Думаете (примеров 477)
We know what you're thinking. Мы знаем о чем вы думаете.
Because what you're probably thinking is not what happened. Поскольку того, о чем вы, возможно, думаете, не было.
I don't blame you for thinking that, but no, I'm not. Я не осуждаю вас за то, что вы так думаете, но нет, не стою.
You're thinking that could've been the trigger to make her want to escape? Вы думаете, это могло стать причиной заставившей ее сбежать?
HE LAUGHS... you could be forgiven for thinking it's the fastest car on the planet. СМЕЁТСЯ вы будете прощены за то, что вы думаете что это самая быстрая машина в мире
Больше примеров...
Думали (примеров 367)
Well, if the Leviathan got to him, then that means they're playing on a much bigger board than we were thinking. Если до него добрался левиафан, значит, игра пошла крупнее, чем мы думали.
honey, he's right. what are we thinking, talking about movies in front of such a talented actress? Дорогой, он прав, о чем мы думали, говоря о фильмах перед такой талантливой актрисой?
I wouldn't want people thinking I'm sticking my nose where it doesn't belong. Я не хочу, чтобы люди думали что я сую свой нос не в свои делаю
What are they thinking? О чем они думали?
I mean, what were you thinking? О чем вы думали?
Больше примеров...
Размышление (примеров 14)
In my business, the thinking never stops. В моей профессии размышление никогда не прекращается.
It is only three dimensional thinking that limits our imagination. Существует лишь три измерения, размышление ограничивающее наше воображение
The thing is, you can make a mind to be more of a thinking and cognitive mind, Дело в том, что мышление можно сделать направленным более на размышление и познание.
My current thinking is that relationships make terrible platforms for multitasking. Мое текущее размышление состоит в том, что отношения являются ужасными платформами для того, чтобы решать сраз несколько задач.
Even simply reflecting on this question and thinking it through should provide us with clues on possible compromise solutions. Даже простое размышление над этим вопросом и его основательное осмысление должно дать нам ключи к возможным компромиссным решениям.
Больше примеров...
Мнение (примеров 70)
While these Acts have positively influenced the legislature, the judiciary, policy-making and the public thinking, some tension remains in balancing the right with the responsibilities. Хотя эти законы оказывают позитивное влияние на законодательную систему, судебную власть, тех, кто принимает решения, и общественное мнение, по-прежнему сохраняется некоторая напряженность в деле уравновешивания этого права с ответственностью.
The results will help to inform our thinking in this area. Результаты этого исследования позволят нам сформировать более информированное мнение о проблемах в этой области.
Well, actually, I'd like to hear what Warren's thinking. Вообще-то, я хотел услышать мнение Уоррена.
During the past four years, the World Resources Institute has also been at the forefront of studying the science of climate change, thinking creatively about climate policy, and promoting economically sound solutions to the world's policy makers and opinion leaders. В течение последних четырех лет Всемирный институт ресурсов находился также на переднем крае научных исследований в области изменения климата, творчески подходя к политике в области климата и содействия принятию экономически обоснованных решений для работников директивных органов и лиц, формирующих общественное мнение, в различных странах мира.
Here's the epiphany that I had that changed my thinking. Вот прозрение, которое снизошло на меня и изменило моё мнение.
Больше примеров...
Взгляды (примеров 32)
But I daresay a great many of them will come around to my way of thinking when the war drags on, and the casualty rates go up. Но осмелюсь заявить, что большинство из них примут мои взгляды, когда война затянется, и число потерь начнет расти.
In particular, ISWGPS was requested to communicate to the Ottawa Group its needs and to encourage the Group to make specific contributions to the manuals on leading edge thinking on theoretical and practical problems. В частности, МРГСЦ было предложено сообщить Оттавской группе о своих потребностях и предложить ей представить конкретные материалы для руководств, отражающие передовые взгляды по теоретическим и практическим проблемам.
Their thinking is just too out there. Их взгляды слишком современные.
Me actually thinking that you're changing. Они считают, что ты ставишь свои личные взгляды выше церкви.
Views on the reform of the budget process had tended to evolve, and the Secretariat and the Joint Inspection Unit had increasingly developed synergy of thinking in that regard. Взгляды на реформу процесса составления бюджета претерпевали эволюцию, и в этом отношении в подходах Секретариата и Объединенной инспекционной группы все чаще обнаруживался синергизм.
Больше примеров...
Представление (примеров 36)
We have clarified our thinking on peace operations and strengthened the institutional capacity of the United Nations to support them. Nevertheless, as we can all see, much remains to be done. У нас появилось более четкое представление о том, какими должны быть операции в поддержку мира, нам удалось укрепить организационный потенциал Организации Объединенных Наций для оказания им поддержки.
It also helped to identify areas where action might be required and to advance thinking among policymakers on what that action might be and how it could be taken. Он также помог определить сферы, в которых могут потребоваться дополнительные меры, и составить более точное представление о характере таких мер и способах их осуществления.
However, the idea that funds liberated from debt servicing should be channelled into social action strategies had finally come to dominate current thinking. В рамках же современных теорий победило представление о том, что средства, высвобожденные в результате списания долга, следует направлять на осуществление стратегий в социальной сфере.
They do, nonetheless, represent some of the best thinking available on how to reflect changes in the state of natural capital in a framework suitable for measuring sustainable development. Тем не менее они дают известное представление о состоянии осмысления возможностей отражения состояния природного капитала в системе, подходящей для оценки устойчивого развития.
Furthermore, companies, policymakers and NGOs are promoting life-cycle thinking because it provides a holistic view of the environmental performance of products. Кроме того, компании, директивные органы и НПО содействуют распространению идей, основанных на анализе жизненного цикла, поскольку они позволяют получить комплексное представление об экологических характеристиках продукции.
Больше примеров...
Обдумывание (примеров 4)
9 to 10: future thinking. С 9 до 10: обдумывание будущего.
In this context, a draft project document was circulated to donor countries in order to initiate discussions and stimulate thinking around the concept of the observatory and its objectives. В этом контексте среди стран-доноров был распространен проект документа с изложением проекта, который предназначен для того, чтобы начать дискуссии и стимулировать обдумывание концепции центра мониторинга и его задач.
So we've spent a bit of time thinking, how can we plot organizations on a two-by-two where, essentially, we look at new power values and new power models and see where different people sit? Так, у нас было время на обдумывание того, как мы можем отобразить организации на листе, разделённом на 4 части, рассмотрев ценности и модели новой власти и обозначив различные позиции людей.
Many games are run at a rate of 1 turn per calendar day, giving plenty of time for strategic thinking. Множество игр проводится со скоростью 1 генерации в день, что позволяет адекватно проводить обдумывание стратегии для каждого хода.
Больше примеров...
Мыслящий (примеров 7)
Original thinking, unconventional choices, firm decisions. Нестандартно мыслящий, с необычными предпочтениями, твердыми решениями.
In 2006 Holopainen said that he is "not religious, but an open-minded, thinking individual". В 2006 Холопайнен заявил, что он «не религиозный, но открытый и мыслящий человек».
Viewed from this perspective, it appears self-evident that no "thinking computer" whose focus is permanently set on high can come close to simulating human thought. В таком ракурсе кажется само собой разумеющимся, что ни один «мыслящий компьютер» с установленным высоким уровнем концентрации не сможет даже отдаленно воспроизвести человеческое мышление.
Thinking Computers Must Hallucinate, Too Мыслящий компьютер должен уметь галлюцинировать
I would believe we would need Some fresh thinking at the top. На месте нужен ясно мыслящий человек.
Больше примеров...