Английский - русский
Перевод слова Thinking

Перевод thinking с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Думаю (примеров 1149)
I was just thinking we should probably turn in, too. Я... Я просто думаю, что мы наверное тоже включим.
So here's what I'm thinking- or what Bunny's thinking. Это то, что я думаю - или Банни думает.
Grace, I know this is an uncomfortable conversation to have, but I'm just thinking that if you could... take matters into your own hands, you might be... saner? Грейс, я знаю, что это достаточно неудобный разговор, но я просто думаю, что ты могла бы... взять дело в свои руки, ты же можешь быть... разумной?
But you're thinking it. Но я думаю так.
I've been thinking a great deal about my situation over the last few weeks and I think I've finally made up my mind. Последние недели я много размышлял о том, что же мне делать и... думаю, наконец принял решение.
Больше примеров...
Думал (примеров 1933)
I don't know what bart was thinking. Я не знаю, о чем думал Барт.
I was thinking it, too. Да нет, я тоже об этом думал.
You been thinking at all about what the rev said? Ты думал о том, что наговорил преподобный?
What the hell was I thinking bringing my sister as my date? О чем я только думал, когда притащил свою сестру на свидание?
I mean, what was he thinking? То есть, о чем он думал?
Больше примеров...
Думать (примеров 961)
My mistake was thinking you were different. Моей ошибкой было думать, что ты отличались от них.
I heard tripp tell you that girl has him thinking he can do better than me. Я слышала, как Трипп сказал тебе, что эта девчонка заставляет его думать, что с ней ему будет лучше, чем со мной.
And when you start thinking that it's too hard, or that you can't handle it, remember one thing. И когда ты начнешь думать, что это слишком сложно, или что ты не справишься, я хочу, чтобы ты вспомнил одну вещь.
Because I think most of the problems that our world is facing right now is the result of short-term thinking, and the fact that it is so hard for us to think 50,100, or 1,000 years out. Потому что большинство проблем, с которыми сейчас сталкивается мир - это результат краткосрочного мышления, того, что нам очень трудно думать на 50,100 или 1000 лет вперёд.
People start thinking you're high-grade, when what you got is... stepped-on trash with a little bit of rat poison mixed in. Люди начинают думать, что товар первоклассный, если ты... помешиваешь в партию немного крысиного яда.
Больше примеров...
Думала (примеров 1161)
And all my life, thinking I have no family. И всю свою жизнь я думала, что у меня нет семьи.
Sam tried to steal my diamonds, so I sent him to Paris with a bag of fakes, thinking he'd skip town. Сэм попытался украсть мои бриллианты, и я отослала его в Париж с сумкой поддельных, и думала, что он смоется.
But if she did end it, you were thinking that he would be upset and might do something? Но если собиралась, то ты думала, что его бы это огорчило и он мог бы сделать что-нибудь?
Just what I was thinking. Я думала о том же.
I was thinking more 280. Я больше думала о 127.
Больше примеров...
Мышление (примеров 715)
The crises have also changed economic thinking in favour of stronger regulations of market and a more proactive and pragmatic intervention by States. Кризисы также изменили экономическое мышление, указав на необходимость более энергичного регулирования рынка и более активного и прагматичного вмешательства государств.
What Rubin sees as most important in developing policy is the habit of "probabilistic thinking." Самым важным при разработке государственной политики Рубин считает "вероятностное мышление".
Such extreme thinking alters societal concepts and human relations, runs counter to common sense and the requirements of coexistence and threatens the family unit. Такое экстремальное мышление изменяет общественные концепции и отношения между людьми, противоречит здравому смыслу и требованиям сосуществования и угрожает семейному союзу.
Simply put, Europe and the US control too much power in the IMF, and their thinking is too dominant. Проще говоря, ЕС и США контролируют слишком много полномочий МВФ, и их мышление является слишком доминирующим.
For, while the simplified pre-crisis conventional wisdom appeared to provide a complete set of answers resting on a unified intellectual system and methodology, really good economic thinking must provide multiple partial insights, based on varied analytical approaches. Потому что до тех пор, пока упрощенное докризисное общепринятое мнение будет давать полный набор ответов, ответственность за которые лежит на объединенной интеллектуальной системе и методологии, правильное экономическое мышление должно обеспечить многостороннее понимание сути дела, построенное на основании результатов различных аналитических подходов.
Больше примеров...
Подумал (примеров 1432)
And there I was thinking you might be the sore-loser type. И потом я подумал, что ты типа неудачник.
So I was thinking maybe you could help her out, just give us that address. И я подумал, что, может быть, вы сможете помочь ей и дать нам тот адрес.
I was thinking that I had never been happy, and never had a son. Я подумал, что я никогда не знал счастья, и сына у меня тоже ещё не было.
It's how they communicate status updates with Destiny before it even drops out or dials, and I was thinking maybe we can use it to send a message. Так они обновляют статус соединения с Судьбой перед тем, как закрыться или соединиться, ия подумал, может мы сможем это использовать чтобы предать сообщение.
I wasn't thinking clearly at first. Я сначала и не подумал...
Больше примеров...
Думаешь (примеров 1070)
I used to know what you were thinking. Я знала, о чем ты думаешь.
Whatever fatherly rubbish you're thinking, save it. Брось весь отцовский бред, о котором ты думаешь.
Are you thinking you might be wrong? Теперь ты думаешь, что мог ошибаться?
Well, whoever you are, I'm sure you're sitting there right now in your little green hat, with your left cheek resting against your hand, thinking, то бы ты ни был, € уверен, что сейчас ты сидишь здесь, в своей маленькой зеленой шапочке, подперев кулачком свою левую щеку, и думаешь:
What are you thinking? Люсьен, что ты об этом думаешь?
Больше примеров...
Подумала (примеров 932)
And I was thinking since you have a teenager we could share a phone line. И я тут подумала, так как у вас дочь-подросток, мы могли бы делить телефонную линию.
I was thinking... maybe I'm hanging on because I don't have closure with him. Я подумала... может, я еще тяну здесь потому, что не разобралась с отцом.
I've been thinking, flowers- Maybe daisies- To brighten up the room. Я подумала, цветы- может маргаритки- Сделают комнату ярче.
So I was thinking, maybe on our way to New York, we could stop off or - Who are these people in my home? Я подумала, может, на обратном пути в Нью-Йорк мы могли бы остановиться или...
I remember thinking just to forget about it and I didn't really need it, but... something inside me told me to turn around and go back. Я ещё подумала, что ничего страшного, он мне не нужен, но внутренний голос настойчиво уговаривал вернуться.
Больше примеров...
Мысль (примеров 219)
Peter, that's bold thinking, But posing as a thief... particularly as me... Питер, это смелая мысль, но изображать вора, тем более меня...
Well, not if you're right, then it's good thinking, not paranoia. Ну, нет, если ты прав, тогда это хорошая мысль, не паранойя.
Thinking that helps you sleep at night? Мысль об этом помогает вам засыпать ночью?
Polymer trace got me thinking. Следы полимера натолкнули меня на мысль.
Excellent thinking, Henry. Отличная мысль, Генри.
Больше примеров...
Думая (примеров 527)
Then do not make the mistake of thinking that you are... untouchable. Тогда не совершай ошибку, думая, что ты... неприкосновенна.
To live on pins and needles each day, thinking your every move is being watched by someone... Жить как на иголках каждый день, думая что за каждым твоим шагом кто-то наблюдает...
Just knowing that he's in this building now... thinking he could get away with it. Просто зная, что он сейчас в этом здании... Думая, что ему это могло сойти с рук.
They'll release it, thinking it just another weapon, and the world blames them. Они откроют ящик думая, что это просто новое оружие и весь мир будет винить их.
I don't want my children going through what I went through over and over, thinking you two were getting back together only to have my heart broken. Я не хочу, чтобы мои дети проходили через то же, что и я, раз за разом, думая о том, что вы сходитесь только для того, чтобы разбивать мне сердце.
Больше примеров...
Думает (примеров 519)
She's already hypnotised poor Colin into thinking he can write a book. Она уже загипнотизировала бедного Колина, и он думает, что сможет написать книгу.
But I've never had any idea what he was thinking, ever. Но я никогда понятия не имела, о чём он думает.
I'm the one that does the thinking', remember? Я здесь тот, кто думает, помнишь?
What was he thinking? И о чём он думает?
Now, I know what some of you must be thinking, the day has come we're all going down, etc, etc. Я знаю, кто-то из вас, вероятно, думает: этот день настал,... мы все утонем и т.д. и т. п...
Больше примеров...
Думаете (примеров 477)
You may be thinking, erm... Вы, наверно, думаете, э...
You're thinking the store manager doing it Вы думаете, что это сделал управляющий...
By now you're thinking, "Well, what's the big deal? Вы думаете: "Ну и что, видали мы такую щекотку и обнимашки".
You're thinking this is hormonal? Думаете, это гормональное?
Are you thinking it's poison? Думаете, его отравили?
Больше примеров...
Думали (примеров 367)
What are you thinking, putting lives at risk? О чём вы, ребята, только думали, подвергая всех тех невинных людей риску?
I got enough problems around here lately without people thinking this is some kind of terrorist plot. У меня в последнее время проблем хватает и без того, чтобы люди думали, что это терроризм.
And when we were thinking, under which flag to bring them all together, an idea was born which I can probably now publicize, because we are already making actual steps towards its implementation. И когда мы думали, под каким флагом их объединить, родилась одна идея, которую, наверное, уже можно озвучить, потому что мы уже реально делаем шаги к ее реализации.
We have several individuals who had opportunity to plant the gun, but what we're lacking is motive. Well, everyone that Michelle and I talked to, they spoke highly of Vince, but they were thinking otherwise. У нас есть несколько человек, у кого была возможность подложить пистолет но у нас недостает мотива все с кем мы с Мишель разговаривали хорошо отзывались о Винсе, но думали противоположное
We were talking about this and that, and I told him: What were you thinking when you built the pool behind the vet's... with all the money you've put into it? Мы с ним говорили о том, о сём, и я ему говорю: о чём вы думали, когда строили бассейн возле зоомагазина?
Больше примеров...
Размышление (примеров 14)
In my business, the thinking never stops. В моей профессии размышление никогда не прекращается.
Unless I give up "careful" thinking and go for more... Если Я брошу "осторожное" размышление и пойду на большее...
Why then, 'tis none to you; for there is nothing either good or bad, but thinking makes it so: Гамлет: Ну, так для вас это не так ибо нет ничего ни хорошего, ни плохого; это размышление делает все таковым;
but thinking makes it so. это размышление делает всё таковым».
I've never seen you sick before, and it just got me thinking. Просто... я никогда не видел тебя больным, и это навело меня на размышление, ты представляешь?
Больше примеров...
Мнение (примеров 70)
Where the distinction between a religious movement and a sect was concerned, a protracted debate had taken place to determine whether sects should be regarded as religious movements; thinking on the subject was led by judges, even at the highest level of the Constitutional Court. Что касается проведения различия между религиозным движением и сектой, то состоялась обстоятельная дискуссия по вопросу о том, следует ли рассматривать секты в качестве религиозных движений, и свое мнение высказали судьи, в том числе занимающие высшие ступени иерархии, а именно члены Конституционного суда.
Well, actually, I'd like to hear what Warren's thinking. Вообще-то, я хотел услышать мнение Уоррена.
Furthermore, political leaders and government officials should also receive input from civil society, which is a fertile source of flexible thinking and innovative ideas. Кроме того, политические лидеры и правительственные должностные лица должны также учитывать мнение гражданского общества, которое является богатым источником гибкого мышления и новаторских идей.
It was furthermore suggested that arbitration, as set out in the Rules, needed to be adapted for the digital space, and in particular simplified and streamlined to reflect an "Internet way of thinking". Кроме того, было высказано мнение, что арбитраж, как он изложен в Правилах, нуждается в адаптации к цифровой среде и, в частности, в упрощении и оптимизации для отражения "интернетовского образа мышления".
My point is, I think we should get unstuck from the thinking that there's only one political system - election, election, election - that could make it responsive. Я настаиваю на том, что нам следует перестать думать, что возможна лишь одна система - избирательная, избирательная, избирательная - при которой учитывается мнение людей.
Больше примеров...
Взгляды (примеров 32)
So we changed our thinking 180 degrees, and we started looking for new possibilities. Поэтому мы поменяли свои взгляды на 180 градусов, и начали искать новые возможности.
But this thinking is tremendously shortsighted. Но эти взгляды чрезвычайно недальновидны.
Me actually thinking that you're changing. Они считают, что ты ставишь свои личные взгляды выше церкви.
Group strategic thinking may create more value by enabling a proactive and creative dialogue, where individuals gain other people's perspectives on critical and complex issues. Групповое стратегическое мышление может создавать большую добавленную стоимость, допуская проактивный и творческий диалог, в котором люди осознают чужие взгляды на важные и сложные вопросы.
Despite his progressive views (he was an admirer of the Bismarckian German social laws), his conservative political thinking turned him into a leading opponent of Eleftherios Venizelos. Несмотря на свои прогрессивные взгляды (он был поклонником германских социальных законов Бисмарка), его консервативное политическое мышление превратило его в ведущего противника Элефтериоса Венизелоса.
Больше примеров...
Представление (примеров 36)
Of particular note is the thinking on the importance of equity and the quality of education for the development agenda of the future. Особого внимания заслуживает представление о важном значении справедливости и качества системы образования для программы развития на будущее.
I think we have had some useful commentary and observations today that will better inform our thinking, both about these two specific missions and about the process. Думаю, что сегодня было высказано много полезных комментариев и замечаний, которые обогатят наше представление как об этих двух конкретных миссиях, так и о процессе в целом.
They provide a useful guide to the latest thinking on competition law and policy. Они полезны тем, что дают представление о последних теоретических разработках в области законодательства и политики по вопросам конкуренции.
Furthermore, companies, policymakers and NGOs are promoting life-cycle thinking because it provides a holistic view of the environmental performance of products. Кроме того, компании, директивные органы и НПО содействуют распространению идей, основанных на анализе жизненного цикла, поскольку они позволяют получить комплексное представление об экологических характеристиках продукции.
The procedure allowed States parties to have a better understanding of the Committee's thinking prior to submitting their periodic reports and in no way prevented them from presenting additional information. Факультативная процедура позволяет государствам-участникам получить представление о настроениях в Комитете до представления ими своих периодических докладов и никоим образом не мешает им включать в эти доклады дополнительную информацию.
Больше примеров...
Обдумывание (примеров 4)
9 to 10: future thinking. С 9 до 10: обдумывание будущего.
In this context, a draft project document was circulated to donor countries in order to initiate discussions and stimulate thinking around the concept of the observatory and its objectives. В этом контексте среди стран-доноров был распространен проект документа с изложением проекта, который предназначен для того, чтобы начать дискуссии и стимулировать обдумывание концепции центра мониторинга и его задач.
So we've spent a bit of time thinking, how can we plot organizations on a two-by-two where, essentially, we look at new power values and new power models and see where different people sit? Так, у нас было время на обдумывание того, как мы можем отобразить организации на листе, разделённом на 4 части, рассмотрев ценности и модели новой власти и обозначив различные позиции людей.
Many games are run at a rate of 1 turn per calendar day, giving plenty of time for strategic thinking. Множество игр проводится со скоростью 1 генерации в день, что позволяет адекватно проводить обдумывание стратегии для каждого хода.
Больше примеров...
Мыслящий (примеров 7)
Original thinking, unconventional choices, firm decisions. Нестандартно мыслящий, с необычными предпочтениями, твердыми решениями.
Every thinking person fears nuclear war and every technological nation plans for it. Каждый мыслящий человек боится ядерной войны, и каждая технологическая нация готовится к ней.
Viewed from this perspective, it appears self-evident that no "thinking computer" whose focus is permanently set on high can come close to simulating human thought. В таком ракурсе кажется само собой разумеющимся, что ни один «мыслящий компьютер» с установленным высоким уровнем концентрации не сможет даже отдаленно воспроизвести человеческое мышление.
Thinking Computers Must Hallucinate, Too Мыслящий компьютер должен уметь галлюцинировать
I would believe we would need Some fresh thinking at the top. На месте нужен ясно мыслящий человек.
Больше примеров...