I was thinking we left too late. | Думаю, мы ушли слишком поздно. |
And I keep thinking... | И я постоянно думаю... |
You're thinking it. | А я вот думаю... |
I am thinking like a spy. | Я думаю, как шпион. |
I keep sitting here thinking. | Я вот сижу тут и думаю... |
I'll tell you exactly what I was thinking, Paul. | Я же тебе сказал, о чем я думал, Пол. |
You know, I was thinking maybe we could put it over the fireplace. | Я вот думал, мы могли бы повесить её над камином. |
I was thinking maybe you could come over here and tell him how hard it is to be a father. | Я думал, может быть ты мог бы приехать сюда и рассказать ему как трудно быть отцом. |
Agh! I was thinking, perhaps of Dante and Beatrice, but what's the point? | Я думал... может, Данте и Беатриче, но какой смысл? |
I was going through a hard time in London with my brother getting married and that guy thinking I was Ross' mother. | Мой брат женился, тот парень думал, что я мама Росса. |
I just keep thinking... what if somebody shoots Henry? | Я просто все продолжаю думать... что, если кто-нибудь застрелит Генри? |
So we need to start thinking outside the box. | Так что нам нужно прекращать думать о коробках. |
Alright, start thinking. | Хорошо, начинай думать! |
Kids can be full of inspiring aspirations and hopeful thinking, like my wish that no one went hungry, or that everything were free, a kind of utopia. | Многие ли из вас по-прежнему могут так думать и верить в возможность этого? Иногда знание прошлого, и прошлой ошибочности утопических идеалов может быть тяжёлым бременем, потому что вы знаете, что если всё будет бесплатным, запасы еды быстро истощатся, настанет дефицит и хаос. |
And I was just thinking, "I'm actually quite scared," because I couldn't see. | А я могла думать только о том, что мне чертовски страшно, потому что ничего не видела. |
That's exactly what I was thinking. | Это именно то, о чём я думала. |
"What was she thinking?". | О чём она думала?». |
I've been thinking a lot about last week and about how Pratt wouldn't let me get on that ambulance. | Я много думала о прошлых выходных, о том, как Пратт не дал мне поехать на той машине Скорой. |
and could not herself remember any time when she had not been thinking... | И не могла вспомнить время, когда бы она о них не думала... |
I've been thinking all night. | Я думала всю ночь. |
Or the Party's thinking will become petit bourgeois too. | Иначе партийное мышление тоже станет мелкобуржуазным. |
New innovative thinking is needed, and you are capable of doing that. | Нужно новое, новаторское мышление, и вы вполне на это способны. |
Thinking can be a free deed; in addition, it can liberate our will from its subservience to our instincts and drives. | Мышление может быть свободным действием; к тому же, оно может освободить нашу волю от подчинения нашим инстинктам и побуждениям. |
This is the paradox of the wisdom of crowds, or the paradox of collective intelligence, that what it requires is actually a form of independent thinking. | Это и является парадоксом мудрости толпы, или парадоксом коллективного интеллекта: необходимым требованием является независимое мышление. |
Enhancing Space Security: Creative Thinking | Упрочение космической безопасности: творческое мышление |
Ally, I was thinking maybe we don't need Tracy. | Элли, я тут подумал, что может нам вовсе и не нужна Трейси. |
Kid, you know what I was thinking? | Малыш, знаешь, о чем я подумал? |
No, I was just thinking. | Нет. Я просто подумал... |
Harry, I've been thinking. | Хэрри, я тут подумал. |
You're thinking: 'This guy, why's he not leaving? | Ты подумал: 'Что за тип? |
All right, so you're thinking that Ibrahim killed Sari? | Хорошо, так ты думаешь, что Ибрагим убил Сари? |
Y-You're thinking like a mother because you're about to be one, but you're not. | Ты думаешь как мама, потому что сама скоро ею станешь, но это не так. |
While you're thinking, it would really reduce my anxiety level down to a four if you weren't staring at me as though you were trying to eat me. | Пока ты думаешь, я бы с удовольствием снизил свой уровень тревоги до 4, если бы ты на меня не пялилась так, как-будто хочешь меня съесть. |
You're thinking, what was | Ты думаешь о том, что |
Is that you thinking, or...? | Ты так думаешь или? ... |
Well, I was thinking I would do something with Roscoe. | Я тут подумала чем-нибудь занять Роско. |
It's just less work for you, I was thinking. | Я подумала, что это тебя разгрузит. |
I was thinking you might want to tell me why we're in China. | Я подумала, может ты расскажешь мне, как мы оказались в Китае? |
Are you thinking me? | И ты сразу же подумала обо мне? |
Actually I was thinking I need some nice, normal school activities to throw myself into. | Я тут подумала - мне бы надо погрузиться в какие-то мирные, нормальные школьные дела. |
I'm probably not one that can achieve this new thinking. | Разные люди по-разному реагирует на мысль, что им очень повезло, что они живут. |
I don't like the idea of me saying, "I do" while he's thinking, "I'd do it too." | Мне не нравится мысль, что когда я буду говорить "Да" он в это время будет думать: "О да, я бы тоже не отказался". |
Which got me thinking. | Что натолкнуло меня на мысль. |
Pleural lavage, that's good thinking. | Плевральное промывание - хорошая мысль. |
Give him another thought to be thinking? | Дал ему мысль для размышлений? |
Give them as gifts, thinking they'll be appreciated. | Даришь их в качестве подарка, думая, что они будут тебе признательны |
I waited all night thinking you'd dance like you promised. | Я ждал всю ночь, думая о твоём обещанном танце. |
If you lived your whole life thinking one thing, it would be pretty devastating to find out that wasn't true. | Если ты жил целую жизнь, думая только об одном, было бы тяжело узнать, что это неправда. |
thinking the unthinkable, living without fear, even if there are no promises of fulfillment, | думая о невероятном, живя без страха, даже если нет шансов для самореализации, |
He's got himself in at BlEC thinking the real culprit's someone there. | Он устроился на БИЭК, думая, что настоящий преступник где-то там. |
I want to know what he's thinking. | Я хочу знать, что он думает. |
It's hard to guess what Billy's thinking. | Трудно представить, что думает Билли. |
I wonder what he's thinking. | Интересно, о чём он думает. |
Her gut is broken, and we have no idea what she's thinking. | Её чутье подводит её, и мы не имеем понятия, о чем она думает. |
He's not thinking. | Он даже не думает. |
You're thinking that Archie Brooks switched identities with this Douglas Roper character. | Вы думаете, что Арчи Брукс поменялся документами с этим Дугласом Ропером. |
Mr. Cerquetti, we know what you're thinking, and we won't do it. | Сеньор Черкуетти, мы знаем, что Вы думаете, но мы не будем этого делать. |
I have no idea what any of you are thinking. Isn't that amazing? | Я не имею никакого понятия, о чем вы думаете. Разве это не удивительно? |
Seriously? That's what you're thinking? | Вы правда так думаете? |
You're not still thinking... | Не думаете же вы всё ещё... |
Whatever you might be thinking, Agent Parker, | Что бы вы не думали, агент Паркер, |
I know you're all thinking it. | Вы все так думали, чёртовы лицемеры! |
The turbulence was so bad we kept thinking we were going to die. | Мы думали, что не долетим. |
When the writing staff conceived the idea for the speedway parts, they were thinking that it would be a great opportunity for them to get several NASCAR drivers to make guest appearances in the episode. | Когда коллектив сценаристов придумывал идею о спидвее, то думали, что это будет великолепная возможность заполучить нескольких гонщиков NASCAR в качестве приглашённых звёзд. |
15 years watching every kind of loser get up there thinking he's Jack Benny. | Я видела стольких неудачников на сцене, которые думали, что они Джек Бенни. |
There is nothing either good or bad, as Shakespeare told us in "Hamlet," but thinking makes it so. | «Нет ничего ни хорошего, ни плохого, - сказал Шекспир в "Гамлете", - это размышление делает всё таковым». |
The thing is, you can make a mind to be more of a thinking and cognitive mind, | Дело в том, что мышление можно сделать направленным более на размышление и познание. |
Why then, 'tis none to you; for there is nothing either good or bad, but thinking makes it so: | Гамлет: Ну, так для вас это не так ибо нет ничего ни хорошего, ни плохого; это размышление делает все таковым; |
but thinking makes it so. | это размышление делает всё таковым». |
"outside the box" thinking. | "вне коробки" размышление. |
Can you please comment on something so we know what everyone is thinking? | Вы можете как-то прокомментировать что-нибудь, какое общее мнение? |
Tom changed his mind after thinking over the matter for a long time. | Том изменил своё мнение после того, как долго думал об этом деле. |
In our desire to give new dynamism to the United Nations, this democracy, representative of the majority and respectful of the minorities, must inspire our thinking. | В нашем стремлении придать новый динамизм Организации Объединенных Наций эта демократия, которая отражает мнение большинства и уважительно относится к точке зрения меньшинства, должна вдохновлять нашу работу. |
The ecosystem approach was viewed as a promising conceptual foundation for an environment statistics framework and it was recommended that such an approach be considered in revising the Framework to reflect the advances in scientific and management thinking. | Участники выразили мнение о том, что экосистемный подход является одной из перспективных концептуальных основ для разработки базовых принципов статистики окружающей среды, и рекомендовали принять такой подход во внимание при пересмотре «Базовых принципов» для отражения последних научных достижений и новых управленческих концепций. |
Delafie knows my way of thinking. | Делафи знает мое мнение на этот счет. |
So we changed our thinking 180 degrees, and we started looking for new possibilities. | Поэтому мы поменяли свои взгляды на 180 градусов, и начали искать новые возможности. |
We changed our thinking, and we changed what was possible, and this gives me hope. | Мы поменяли наши взгляды, и поменяли то, что было возможно, и это даёт мне надежду. |
Me actually thinking that you're changing. | Они считают, что ты ставишь свои личные взгляды выше церкви. |
Despite his progressive views (he was an admirer of the Bismarckian German social laws), his conservative political thinking turned him into a leading opponent of Eleftherios Venizelos. | Несмотря на свои прогрессивные взгляды (он был поклонником германских социальных законов Бисмарка), его консервативное политическое мышление превратило его в ведущего противника Элефтериоса Венизелоса. |
Norms, values, attitudes, beliefs and assumptions are guiding our perception, our thinking, our decisions and actions. | Нормы, ценности, взгляды, убеждения и предположения руководят нашим восприятием, нашим мышлением, нашими решениями и действиями. |
The meetings also enable UNU to become aware of pressing United Nations policy issues that require new thinking. | Заседания дают УООН возможность получить также представление по важнейшим вопросам политики Организации Объединенных Наций, которые требуют переосмысления. |
So... I've been thinking a lot about my stuff lately, and I have a pretty good picture of what it is I want. | Короче, я много думала о том чем я хочу заниматься, и у меня уже есть отчетливое представление чего я хочу. |
Claude Levi-Strauss, whose thinking transformed man's vision of man, reminded us that language is an aspect of human reason which has its own reasons, and that man does not understand that. | Клод Леви-Строс, чьи идеи изменили представление человека о человеке, говорил, что язык - это аспект человеческого разума, наделенный своими собственными мотивами, и что человек не способен их понять. |
The procedure allowed States parties to have a better understanding of the Committee's thinking prior to submitting their periodic reports and in no way prevented them from presenting additional information. | Факультативная процедура позволяет государствам-участникам получить представление о настроениях в Комитете до представления ими своих периодических докладов и никоим образом не мешает им включать в эти доклады дополнительную информацию. |
Ms. Rose-Oduyemi (World Health Organization) said that globalization had become a driving force in development thinking. | Г-жа РОУЗ-ОДУЕМИ (Всемирная организация здравоохранения) говорит, что глобализация изменила представление о развитии. |
9 to 10: future thinking. | С 9 до 10: обдумывание будущего. |
In this context, a draft project document was circulated to donor countries in order to initiate discussions and stimulate thinking around the concept of the observatory and its objectives. | В этом контексте среди стран-доноров был распространен проект документа с изложением проекта, который предназначен для того, чтобы начать дискуссии и стимулировать обдумывание концепции центра мониторинга и его задач. |
So we've spent a bit of time thinking, how can we plot organizations on a two-by-two where, essentially, we look at new power values and new power models and see where different people sit? | Так, у нас было время на обдумывание того, как мы можем отобразить организации на листе, разделённом на 4 части, рассмотрев ценности и модели новой власти и обозначив различные позиции людей. |
Many games are run at a rate of 1 turn per calendar day, giving plenty of time for strategic thinking. | Множество игр проводится со скоростью 1 генерации в день, что позволяет адекватно проводить обдумывание стратегии для каждого хода. |
Original thinking, unconventional choices, firm decisions. | Нестандартно мыслящий, с необычными предпочтениями, твердыми решениями. |
In 2006 Holopainen said that he is "not religious, but an open-minded, thinking individual". | В 2006 Холопайнен заявил, что он «не религиозный, но открытый и мыслящий человек». |
Every thinking person fears nuclear war and every technological nation plans for it. | Каждый мыслящий человек боится ядерной войны, и каждая технологическая нация готовится к ней. |
"the thinking man." | "мыслящий человек". |
Viewed from this perspective, it appears self-evident that no "thinking computer" whose focus is permanently set on high can come close to simulating human thought. | В таком ракурсе кажется само собой разумеющимся, что ни один «мыслящий компьютер» с установленным высоким уровнем концентрации не сможет даже отдаленно воспроизвести человеческое мышление. |