I was thinking you should have him come... | Я думаю, вам следует посылать его в школу - |
So my thinking is, if we give him what he wants, maybe they leave us alone. | Я думаю, если мы дадим ему то, что он хочет, возможно он оставит нас в покое. |
And I keep thinking... | И я постоянно думаю... |
Okay, what am I thinking? | Хорошо, что я думаю? |
That thinking has led to, I think, much of the behavior that we have come to criticize in business, that I come to criticize in business. | Я думаю, этот образ мышления привёл к значительной части из того поведения, что мы теперь критикуем в бизнесе, что я теперь критикую в бизнесе. |
You picked Kouhei thinking he'd get us out of this job. | Раз тебя выбрали, Кохеи, Ты не думал о том, как всё будет... |
What part of you is thinking at the moment? | Какой твой орган думал в тот момент? |
No, not Dylan, I was just thinking this might be the kind of opportunity that could bring Henry and Alice and me all back together. | Нет, не Дилан, я просто думал, что это неплохая возможность, чтобы свести Генри, Элис и меня снова вместе. |
He told me what he was thinking, but I didn't know - | Да, он сказал, о чём думает, но я не думал, что он сделает. |
What was Robbie thinking? | О чем думал Робби? |
I just don't think I should let him keep thinking there's hope. | Мне кажется, нельзя позволять ему думать, что надежда ещё есть. |
No, you can't start thinking like that. | Нет, даже не начинай об этом думать. |
Well, you can feel about her however you want but I'm not going through life thinking I'm a jalopy. | Ладно, ты можешь относиться к ней как ты хочешь но я не собираюсь сидеть и думать, что я какая-то развалюха. |
Thinking ahead, it should be a priority for the international community to achieve a programme of work. | Если думать о перспективе, то приоритет международного сообщества должен состоять в достижении программы работы. |
The water got me thinking. | Вода заставляет меня думать. |
Funny. I was thinking the same thing. | Забавно, я тоже так думала. |
I was thinking if you needed a third... | Я думала, если вам необходима 1/3... |
And in my head I would be thinking that "doing" a war meant being a soldier. | И про себя я думала, что «участвовать» в войне значит быть солдатом. |
And I was just thinking, There's some other folk on this panel | И я думала: "Среди нас есть один парень," |
Those things are crazy! Sent me to the hospital three times, Thinking I was in labor. | Отправляли меня в больницу три раза, я думала, что рожаю. |
Integrative thinking implies ways of thinking and acting that reflect these interrelationships and the creative possibilities that they engender. | Интеграционное мышление предполагает такой образ мышления и такие действия, в которых находят отражение эти взаимосвязи и открывающиеся благодаря им творческие возможности. |
And that begins with thinking rationally. | А для этого требуется рациональное мышление. |
"Via the plastic multiplication of these layers, Protey Temen fixes such routine processes as consideration, memory and thinking". | «Через пластическое перемножение этих слоев Протей Темен фиксирует такие повседневные процессы как рассуждение, память и мышление». |
And she'd say the only thing that was holding Molly's back was small thinking. | Ещё она говорила, что единственное, что не даёт развиться "Молли" - узкое мышление. |
Hence the need for new thinking that does not consider the family part of the problem, but rather part of the solution; that sees it not as a burden on development but as one of its driving forces. | Следовательно, требуется новое мышление, при котором семья рассматривалась бы не как часть стоящих перед нами проблем, а как компонент необходимого решения мышления, при котором семья считалась бы не препятствием на пути развития, а как его движущей силой. |
Speaking of which, I've been thinking. | Кстати говоря, я тут подумал. |
All right, listen. I was thinking that we could set up a tournament and... | Слушайте, я тут подумал, что мы могли бы устроить турнир и... |
I was thinking, would you like to have dinner? | Я подумал, может, ты хочешь пообедать? |
I was thinking, maybe a heist is a Tuesday thing, right? | Я подумал, что для похищения лучше всего подойдёт вторник, а? |
Sophie, I've been thinking | Софи, я вот что подумал. |
Never let anyone know what you're thinking. | Никогда не говори никому того, о чем ты думаешь. |
If you're thinking peripheral neuropathy, we should a take a nerve a little further away from the spine. | Если ты думаешь, что это периферийная невропатия, нужно взять нерв, расположенный подальше от позвоночника. |
I knew that you were thinking it. | Я знал, что ты об этом думаешь. |
And you just sit there thinking he got what he deserved! | А ты просто сидишь и думаешь, что он получил по заслугам! |
Your thinking is bourgeois. | Ты думаешь как буржуа. |
I was thinking that we could do seafood, like lobsters, crab, sushi. | Я подумала, что можно заказать морепродукты, лобстеров, крабов, суши. |
And I was thinking a drive to LA could be so nice. | И я подумала, что поездка в Л.А может быть милой. |
So I was thinking maybe we could hit the cantina tonight, | Я подумала, может сходим сегодня в бар? |
I have been thinking. | (Джун) Я подумала. |
And so I was thinking maybe... | И я подумала, может... |
Listen, Leonard, our little run-in last night with Princess Areola got me thinking. | Послушай, Леонард... Встреча с принцессой Авророй прошлой ночью натолкнула меня на мысль. |
Now, look, I hate myself for even thinking it. | Мне противна сама мысль об этом. |
That is some good thinking, guys. | Хорошая мысль, парни. |
It's just got me thinking, you know, about the road not traveled, that's all. | Просто это навело меня на мысль о незавершенном пути. |
But the key to transition is thinking not that we have to change everything now, but that things are already inevitably changing, and what we need to do is to work creatively with that, based on asking the right questions. | Однако ключом к «Переходному периоду» является не идея о необходимости всё изменять сейчас, а мысль о том, что всё и так находится в неизбежном изменении, а наша задача - подойти к процессу творчески, правильно ставить проблемы. |
Hoggett arrives and, thinking that Babe killed her, prepares to shoot him. | Хоггетт прибывает и, думая, что Бэйб убил ее, готовится застрелить его. |
I waited all night thinking you'd dance like you promised. | Я ждал всю ночь, думая о твоём обещанном танце. |
When he came for her, she ran to Athena's temple, thinking that the Goddess will protect her. | Когда он пришёл за ней, она бежала в храм Афины, думая, что Богиня защитит её. |
You and the Americans were handing out weapons to us, taught us to fight, thinking that we will chain your dogs. | Вы с американцами раздавали нам оружие, учили нас воевать, думая, что мы будем вашими цепными псами. |
The night you stared at the ceiling, thinking, Is this it? | Ночь, когда ты пялишься в потолок, думая И это все? |
I don't understand what the defective one is thinking. | Я никогда не знаю, о чем думает этот дроид. |
Besides, you have another self that doesn't know what it's doing or thinking. | У тебя есть другая личность, которая даже не знает, что делает или думает. |
And everyone's looking at you thinking, what an unintelligent man. | И каждый смотрит на вас и думает, что вы неумный человек. |
Tell him what the Saudi government is thinking. | Сообщаю ему, что думает Саудовское правительство. |
He doesn't always tell you what he's thinking or doing or why. | Он не всегда говорит, о чём думает, что делает, и почему он это делает. |
What are you thinking as the boats arrive? | О чём вы думаете, пока прибывают корабли? |
I know what you're thinking. | Я знаю, вы думаете: |
What you thinking, sir? | Что думаете, сэр? |
Now to do this you also need a new system, because you're probably thinking, today's Internet economy - today's economy in general - is measured in time spent. | Для этого вам понадобится новые методы. Вы, наверно, думаете, что сегодня экономика интернета и экономика в целом измеряется потраченным временем. |
So at this point you may be thinking, "OK, Tepperman, if the fixes really are out there like you keep insisting, then why aren't more countries already using them?" | Может, вы теперь думаете: «Ну, хорошо, Тепперман, если решения уже придуманы, как вы утверждаете, почему так мало стран их применяют?» |
Like you're not thinking it. | Будто бы вы об этом не думали. |
So we were thinking Short Circuit. | Мы думали про "Короткое замыкание". |
We were thinking a big event out on the water. | Мы думали о большом празднике на воде. |
Do you recall what you were thinking at the time? | Вы можете вспомнить, что вы думали в это время? |
Since we've all been thinking so much about Britney, it only stands to reason. | С некоторых пор мы все очень много думали о Бритни это единственное объяснение |
In my business, the thinking never stops. | В моей профессии размышление никогда не прекращается. |
Unless I give up "careful" thinking and go for more... | Если Я брошу "осторожное" размышление и пойду на большее... |
A living, thinking, self-supporting creature. | Проживание, размышление, независимое существование. |
Not feeling, not thinking. | Не чувство, не размышление. |
My current thinking is that relationships make terrible platforms for multitasking. | Мое текущее размышление состоит в том, что отношения являются ужасными платформами для того, чтобы решать сраз несколько задач. |
And anyway the thinking here is that it would be best if you didn't do any more of these shows. | В любом случае есть мнение, что будет лучше если ты не будешь делать никаких шоу. |
However, as current legal thinking considered soft law documents non-binding, it was felt that this proposal would change the understanding of future soft law documents. | Однако, поскольку в современной правовой доктрине документы, относящиеся к сфере "мягкого права", не имеют обязательной силы, было выражено мнение о том, что данное предложение рискует изменить в будущем понимание документов, относящихся к "мягкому праву". |
And yet, his view of the world persists, and our tendency to see the workers as faceless masses, to imagine that we can know what they're really thinking. | Но до сих пор, его мнение о мире и наше стремление упорно формируют наши взгляды о рабочих как о безликих массах, и заставляет нас поверить в то, что мы знаем, что их действительно беспокоит. |
Given what's happened, it's understandable that your opinion would color your testimony, but I just want to know what you said, what you did, and what you were thinking at the time. I don't think it was his fault. | Принимая во внимание то, что произошло, понятно, что ваше мнение могло бы обличить ваши свидетельские показания, но я просто хочу знать, что вы сказали, что вы сделали и о чем вы думали в тот момент я не думаю, что это была его ошибка |
And yet, his view of the world persists, and our tendency to see the workers as faceless masses, to imagine that we can know what they're really thinking. | Но до сих пор, его мнение о мире и наше стремление упорно формируют наши взгляды о рабочих как о безликих массах, и заставляет нас поверить в то, что мы знаем, что их действительно беспокоит. |
The difference between us is that you will come around to our way of thinking sooner or later. | Различие между нами в том, что ты рано или поздно примешь наши взгляды. |
In 1992, the secretariat initiated the IYF Occasional Papers Series, as a vehicle for reportage on the state of current thinking on some of the pivotal issues concerning families. | В 1992 году секретариат начал публиковать серию разовых документов о МГС, в которых излагаются современные взгляды на некоторые из основных вопросов, касающихся семей. |
Norms, values, attitudes, beliefs and assumptions are guiding our perception, our thinking, our decisions and actions. | Нормы, ценности, взгляды, убеждения и предположения руководят нашим восприятием, нашим мышлением, нашими решениями и действиями. |
With respect to the dialogue between Pristina and Belgrade, the different parties must do some bold thinking to continue to look for peaceful solutions to problems of common concern for the benefit of their people and for the region. | Что касается диалога между Приштиной и Белградом, то различные партии должны подвергнуть свои взгляды смелому анализу, чтобы продолжать поиски мирного решения представляющих взаимный интерес проблем в интересах их народов и региона в целом. |
The United States has just explained to us the status of its thinking, and naturally we are ready to discuss the matter, especially as we ourselves have our own views which we have recently updated. | Соединенные Штаты только что изложили нам состояние своих размышлений, и мы, естественно, склонны подискутировать по ним, тем более что у нас и у самих есть свои собственные взгляды, и недавно мы их актуализировали. |
The meetings also enable UNU to become aware of pressing United Nations policy issues that require new thinking. | Заседания дают УООН возможность получить также представление по важнейшим вопросам политики Организации Объединенных Наций, которые требуют переосмысления. |
Just, you know, thinking maybe their choice of disguise might give you some insight into these guys. | Просто подумал, что выбор маскировки может дать вам некоторое представление об этих парнях. |
Thinking aloud provides access to the participant's expectations, their general thought process as they perform tasks, and their rationales for decisions they make about navigating through the online form. | Такие размышления вслух позволяют получить представление об ожиданиях участников тестов, их общем процессе размышлений во время выполнения задач и их мотивации при принятии решений во время заполнения онлайновых бланков. |
Ms. Rose-Oduyemi (World Health Organization) said that globalization had become a driving force in development thinking. | Г-жа РОУЗ-ОДУЕМИ (Всемирная организация здравоохранения) говорит, что глобализация изменила представление о развитии. |
Whether you choose a paved market square or an open field, the mobile stage can be set up anywhere. If you are thinking in terms of economics, our mobile stage is the obvious choice. | Состоится ли представление на асфальтированной рыночной площади или на неровном лугу, сцену можно установить везде быстро и просто. |
9 to 10: future thinking. | С 9 до 10: обдумывание будущего. |
In this context, a draft project document was circulated to donor countries in order to initiate discussions and stimulate thinking around the concept of the observatory and its objectives. | В этом контексте среди стран-доноров был распространен проект документа с изложением проекта, который предназначен для того, чтобы начать дискуссии и стимулировать обдумывание концепции центра мониторинга и его задач. |
So we've spent a bit of time thinking, how can we plot organizations on a two-by-two where, essentially, we look at new power values and new power models and see where different people sit? | Так, у нас было время на обдумывание того, как мы можем отобразить организации на листе, разделённом на 4 части, рассмотрев ценности и модели новой власти и обозначив различные позиции людей. |
Many games are run at a rate of 1 turn per calendar day, giving plenty of time for strategic thinking. | Множество игр проводится со скоростью 1 генерации в день, что позволяет адекватно проводить обдумывание стратегии для каждого хода. |
Original thinking, unconventional choices, firm decisions. | Нестандартно мыслящий, с необычными предпочтениями, твердыми решениями. |
Every thinking person fears nuclear war and every technological nation plans for it. | Каждый мыслящий человек боится ядерной войны, и каждая технологическая нация готовится к ней. |
Viewed from this perspective, it appears self-evident that no "thinking computer" whose focus is permanently set on high can come close to simulating human thought. | В таком ракурсе кажется само собой разумеющимся, что ни один «мыслящий компьютер» с установленным высоким уровнем концентрации не сможет даже отдаленно воспроизвести человеческое мышление. |
Thinking Computers Must Hallucinate, Too | Мыслящий компьютер должен уметь галлюцинировать |
I would believe we would need Some fresh thinking at the top. | На месте нужен ясно мыслящий человек. |