| I was thinking if it's a girl... | Я думаю, если будет девочка... |
| So there's a lot of things going on that make me a very happy man and thinking I did the right choices. | Многие вещи делают меня очень счастливым, и, я думаю, я всё сделал правильно. |
| Okay, what am I thinking? | Ну хорошо, так и о чем я думаю? |
| I was just thinking how much I miss having a drink every once in a while. | Я просто думаю, сколько времени я уже не пил. |
| I was thinking that we either hit change's on the way to the show tonight, or we can chow down chili dogs at the arena. | Я всё думаю, нам перекусить по дороге, или насладимся сосисками с чили прямо на стадионе? |
| That's what I was thinking, sir. | Вот о чём я думал, сэр. |
| How could I tell her that what I was thinking was that we really shouldn't have done it? | Как я мог бы сказать ей, что то о чем я думал это то, что мы действительно не должны делать это? |
| What was he thinking? | Он думал, что Джон его друг. |
| What was Robbie thinking? | О чем думал Робби? |
| (mug) No disrespect Boss, but I was just thinking... | ПривсемуваженииБосс, но я просто думал... |
| Better start thinking because we need Morty's books to prove fraud. | Тогда начинай думать, потому что нам нужны книги Морти, чтобы доказать мошенничество. |
| It's linked to another process, by which the mind, too, hardens, stops thinking and imagining. | Он приводит к другому процессу, при котором разум тоже твердеет, перестает думать и воображать. |
| And then I started thinking, what if he's right? | И тогда я начала думать, а если он прав? |
| The search for the right path in the labyrinth requires thinking and decision-making that results in various consequences, thus demonstrating the notion that the pursuit of peace is complex, but attainable. | Чтобы найти правильный путь в лабиринте, необходимо думать и принимать решения, которые ведут к разным последствиям, тем самым иллюстрируя тезис о том, что поиски мира - непростая, но достижимая задача. |
| And now I keep thinking, | И я не могу перестать думать, |
| I kept thinking I would meet someone around here. | Я всё думала что смогу встретить здесь кого-то. |
| I've been thinking a lot about it ever since he kidnapped me, and... | Я много думала об этом с тех пор, как он похитил меня, и... |
| You know, I kept thinking... maybe there was something wrong with me or I didn't deserve it or... | Я все время думала, что может, со мной что-то не так, что я этого не заслуживаю. |
| Can you ever forgive me for thinking he was you? | Простишь ли ты меня когда-нибудь за то, что я думала, что он это ты? |
| Blair, what were you thinking? | Блэр, чем ты думала? |
| This kind of thinking helped the Nazis destroy German democracy in the 1930's. | Такое мышление помогло нацистам разрушить немецкую демократию в 1930-х годах. |
| The CD can be adapted to today's challenges to the extent that we - delegations in this room and decision makers in our capitals - can adapt our way of thinking. | Конференция по разоружению может быть адаптирована к нынешним вызовам в той мере, в какой мы, делегации в этом зале и директивные работники в столицах, сможем адаптировать свое мышление. |
| Above all, human security represents a new way of thinking that requires reflection on how to respond, together and efficiently, to the great challenges that confront humankind. | Безопасность человека - это, прежде всего, новое мышление, которое требует изучения того, как совместно и эффективно реагировать на те огромные вызовы, с которыми сталкивается сегодня человечество. |
| Life-cycle-oriented thinking is crucial and should be promoted. | Исключительно важное значение имеет мышление, ориентированное на учет жизненного цикла продуктов и такое мышление следует поощрять. |
| This capability groups a wide range of thinking skills and behaviour including conceptual thinking, analytical thinking, strategic thinking, research ability, decision making skills, professional judgement, problem solving and application of theory to practice. | Требования в этой сфере охватывают широкий круг мыслительных способностей и поведения, в том числе способность к концептуальному мышлению, аналитическое мышление, стратегическое мышление, способность к проведению исследований, способность принимать решения, профессионализм в суждениях, способность решать проблемы и способность применять теоретические знания на практике. |
| I was just thinking tonight I could teach you how to play a new game. | Я просто подумал, что сегодня вечером я мог бы научить тебя новой игре. |
| Well, I was thinking the two of us could spend some time... | Ну, я вот подумал, что мы с вами могли бы провести время... |
| But, pop, I was just thinking - | Но, пап, я тут подумал... |
| I was thinking maybe you... | Я подумал, что, может быть, ты... |
| Wade, I've been thinking. | Уэйд, я тут подумал. |
| Not what you're thinking, man. | Не то, что ты думаешь, старик. |
| I can see you're thinking it now, even now. | Я вижу о чем ты думаешь сейчас. |
| What are you thinking, Karen? | Кэрен, о чем ты думаешь? |
| You were thinking we could meet in California? | Ты думаешь мы могли бы встретиться в Калифорнии? |
| You're thinking microbial forensics. | Ты думаешь о микробной экспертизе. |
| So I was thinking after work we could... | И я подумала после работы мы могли бы... |
| I was thinking you might like to come round for dinner? | Я подумала, может ты заглянешь на ужин? |
| But I've already got that night free so I was thinking, why don't we grab dinner? | Но я уже освободила вечер, вот и подумала, почему бы нам не поужинать? |
| So, I was thinking... do you want to, you know... again? | Я тут подумала... ты хотел бы, ну знаешь... Опять? |
| I was thinking maybe something in a scone? | Я подумала о Лепешках. |
| Well, that's very good thinking, Lennier. | Что ж, это очень удачная мысль, Ленье. |
| I was buoyed up by thinking that I would finish it next year, or the year after next. | Меня подбадривала мысль о том, что я закончу его в следующем году или через год». |
| Every time an individual has a thought or a prolonged chronic way of thinking they're in the creation process. | Всякий раз, когда кто-либо порождает мысль или хронически мыслит в одном русле, он находится в процессе созидания. |
| You know, last night got me thinking. | Вечером меня посетила одна мысль. |
| I am thinking in particular of the upsurge of terrorism, which threatens the security of States and our collective security. | На ум приходит также мысль о хронической отсталости и практически эндемической нищете в странах Юга. |
| No, you're right to be thinking this could be something else entirely. | Вы правы, думая, что это может быть нечто другое. |
| I guess you could say I wasn't thinking, Captain. | Я думаю, вы бы сказали, что я делал это, не думая о последствиях. |
| I just have to fight without thinking! | Мне просто нужно драться, не думая! |
| You shewed great ignorance in thinking it necessary to climb up to the balcony, because ours is the only private house with two rows of windows. | Вы показали, как вы невежественны, думая, что нужно вскарабкаться на балкон, потому что наш дом - единственный частный дом с двумя рядами окон. |
| Every day thousands of people wolf down his "kwazy cuisine" thinking they're getting the nutrients a human being needs to live. | Каждый день тысячи людей пожирают его "неновмальные блюда", думая, что получают все необходимые для жизни питательные вещества. |
| That's probably what Dad's thinking. | Вероятно, отец так и думает. |
| Isn't it. When you know what the pitcher's thinking? | Легко отбивать с 0,3 когда ты знаешь, что думает подающий? |
| Is it thinking lamprey eel thoughts, sitting there in its nutrient medium? | Думает ли он мысли миноги, находясь в своей питательной среде? |
| Do you mean to tell me that some boy is sitting in front of this house thinking he's going to marry you? | То есть некий парень сидит напротив нашего дома и думает, что на тебе женится? |
| What is she thinking? | О чем она сейчас думает? |
| If you're thinking we could go forward and then back again... | Если вы думаете, что мы можем отправиться в будущее, а потом вернуться обратно... |
| I can tell what you were thinking. | Да. Я понимаю, о чём вы думаете. |
| I mean, come on, you guys are all thinking it. | В смысле, ну же, ребята, вы все об этом думаете. |
| that's what you're thinking? | об этом в думаете? |
| Now you're thinking, give me a break. | Теперь вы думаете: да не может быть. |
| I don't want them thinking we're a couple of rubes. | Не хочу, чтобы они думали, будто мы деревенщина. |
| We like our guests to be able to relax without thinking their images will be online the next morning. | Мы хотим, чтобы гости отдыхали и не думали о том, что утром их фото будет в газетах. |
| Captain Mathison, what were you thinking when the plane lost power in the wind shear? | Капитан Мэтисон, о чем вы думали, когда под порывом ветра самолет потерял высоту? |
| maybe they were thinking... | Да? Знаете, возможно, они думали... |
| We were talking about this and that, and I told him: What were you thinking when you built the pool behind the vet's... with all the money you've put into it? | Мы с ним говорили о том, о сём, и я ему говорю: о чём вы думали, когда строили бассейн возле зоомагазина? |
| Unless I give up "careful" thinking and go for more... | Если Я брошу "осторожное" размышление и пойду на большее... |
| It is only three dimensional thinking that limits our imagination. | Существует лишь три измерения, размышление ограничивающее наше воображение |
| The thing is, you can make a mind to be more of a thinking and cognitive mind, | Дело в том, что мышление можно сделать направленным более на размышление и познание. |
| Why then, 'tis none to you; for there is nothing either good or bad, but thinking makes it so: | Гамлет: Ну, так для вас это не так ибо нет ничего ни хорошего, ни плохого; это размышление делает все таковым; |
| My current thinking is that relationships make terrible platforms for multitasking. | Мое текущее размышление состоит в том, что отношения являются ужасными платформами для того, чтобы решать сраз несколько задач. |
| The ICSC recommendations on merit awards (which had become available only in July 1994 and were considerably more limited than ICSC's previous thinking in that area) had not been considered by the staff as adequate replacement for the existing entitlement. | Персонал не считал рекомендованный КМГС механизм поощрительных выплат (эти рекомендации появились лишь в июле 1994 года и были гораздо более ограниченными, чем прежнее мнение КМГС по этому вопросу) адекватной заменой существующей льготы. |
| Tom changed his mind after thinking over the matter for a long time. | Том изменил своё мнение после того, как долго думал об этом деле. |
| It was agreed that the implementation of a comprehensive prevention strategy required new ways of thinking and organization. | Было высказано общее мнение о том, что осуществление всесторонней стратегии предупреждения преступности требует нового мышления и новой организации. |
| In our desire to give new dynamism to the United Nations, this democracy, representative of the majority and respectful of the minorities, must inspire our thinking. | В нашем стремлении придать новый динамизм Организации Объединенных Наций эта демократия, которая отражает мнение большинства и уважительно относится к точке зрения меньшинства, должна вдохновлять нашу работу. |
| Delafie knows my way of thinking. | Делафи знает мое мнение на этот счет. |
| But I daresay a great many of them will come around to my way of thinking when the war drags on, and the casualty rates go up. | Но осмелюсь заявить, что большинство из них примут мои взгляды, когда война затянется, и число потерь начнет расти. |
| In particular, ISWGPS was requested to communicate to the Ottawa Group its needs and to encourage the Group to make specific contributions to the manuals on leading edge thinking on theoretical and practical problems. | В частности, МРГСЦ было предложено сообщить Оттавской группе о своих потребностях и предложить ей представить конкретные материалы для руководств, отражающие передовые взгляды по теоретическим и практическим проблемам. |
| But on the other hand, Japan still keeps the thinking and abuse of old society. | Но с другой стороны в Японии все еще сохраняются мысли и взгляды присущие старому обществу. |
| The United States has just explained to us the status of its thinking, and naturally we are ready to discuss the matter, especially as we ourselves have our own views which we have recently updated. | Соединенные Штаты только что изложили нам состояние своих размышлений, и мы, естественно, склонны подискутировать по ним, тем более что у нас и у самих есть свои собственные взгляды, и недавно мы их актуализировали. |
| Doctor, I'd put it to you that your views on animal welfare are extreme and uncharacteristic of current thinking on the subject. | Доктор, я утверждаю, что вашы взгляды относительно животных являются крайними и нехарактерными для большинства людей. |
| Emily Oster flips our thinking on AIDS in Africa | Эмили Остер переворачивает наше представление о СПИДе вАфрике |
| In any case, events - such as the tabling of the Secretary-General's proposals for reform on 17 July - will probably overtake some of our thinking, and it is therefore just as well that we have finalized the text for adoption now. | Так или иначе, события, такие, как представление Генеральным секретарем предложений по реформе 17 июля, возможно, опередят наши обсуждения, поэтому мы вполне могли бы завершить разработку текста для принятия его сейчас. |
| Thinking aloud provides access to the participant's expectations, their general thought process as they perform tasks, and their rationales for decisions they make about navigating through the online form. | Такие размышления вслух позволяют получить представление об ожиданиях участников тестов, их общем процессе размышлений во время выполнения задач и их мотивации при принятии решений во время заполнения онлайновых бланков. |
| Claude Levi-Strauss, whose thinking transformed man's vision of man, reminded us that language is an aspect of human reason which has its own reasons, and that man does not understand that. | Клод Леви-Строс, чьи идеи изменили представление человека о человеке, говорил, что язык - это аспект человеческого разума, наделенный своими собственными мотивами, и что человек не способен их понять. |
| So you have a sense of what the Americans are thinking. | Так что вы имеете представление о том, как мыслят американцы. |
| 9 to 10: future thinking. | С 9 до 10: обдумывание будущего. |
| In this context, a draft project document was circulated to donor countries in order to initiate discussions and stimulate thinking around the concept of the observatory and its objectives. | В этом контексте среди стран-доноров был распространен проект документа с изложением проекта, который предназначен для того, чтобы начать дискуссии и стимулировать обдумывание концепции центра мониторинга и его задач. |
| So we've spent a bit of time thinking, how can we plot organizations on a two-by-two where, essentially, we look at new power values and new power models and see where different people sit? | Так, у нас было время на обдумывание того, как мы можем отобразить организации на листе, разделённом на 4 части, рассмотрев ценности и модели новой власти и обозначив различные позиции людей. |
| Many games are run at a rate of 1 turn per calendar day, giving plenty of time for strategic thinking. | Множество игр проводится со скоростью 1 генерации в день, что позволяет адекватно проводить обдумывание стратегии для каждого хода. |
| Original thinking, unconventional choices, firm decisions. | Нестандартно мыслящий, с необычными предпочтениями, твердыми решениями. |
| In 2006 Holopainen said that he is "not religious, but an open-minded, thinking individual". | В 2006 Холопайнен заявил, что он «не религиозный, но открытый и мыслящий человек». |
| "the thinking man." | "мыслящий человек". |
| Viewed from this perspective, it appears self-evident that no "thinking computer" whose focus is permanently set on high can come close to simulating human thought. | В таком ракурсе кажется само собой разумеющимся, что ни один «мыслящий компьютер» с установленным высоким уровнем концентрации не сможет даже отдаленно воспроизвести человеческое мышление. |
| I would believe we would need Some fresh thinking at the top. | На месте нужен ясно мыслящий человек. |