Английский - русский
Перевод слова Thinking

Перевод thinking с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Думаю (примеров 1149)
Now, do it, while I'm still thinking. А теперь за работу, пока я еще думаю.
What I was thinking is we... Я думаю, что мы...
I was thinking that. Да, я так думаю.
And I was thinking that tonight И я думаю, что сегодня...
And my close friend David, he saw the way I was thinking, and he came up to me and he said, Lewis, I've known you since youwere 18 years old. Мой близкий друг Дэвид понял, о чем я думаю. Он подошел комне и сказал: Льюис, мы знакомы с тех пор, как тебе исполнилось18.
Больше примеров...
Думал (примеров 1933)
Ever since Urushiba told me. Been thinking all the way. С того самого момента, как ты сказала мне, я все время думал.
I was thinking how can these students answer the questions given while he himself did not bring a bukupun to read. Я думал, как все эти студенты отвечают на вопросы данной в то время как сам он не принес bukupun читать.
I did a lot of thinking and praying after you went to bed. Когда ты пошел спать, я много думал и много молился.
I wasn't thinking clearly. Я не думал разумно.
I wasn't thinking at all. Я вообще не думал.
Больше примеров...
Думать (примеров 961)
It was crazy of me thinking I was pregnant. Это было безумием думать, что я беременна.
Just lately I've been thinking a lot clearer. Просто с недавних пор я стал думать намного яснее.
Tell me what you're thinking so I'll know what's supposed to be on my mind. Скажи, о чем думаешь ты, я буду знать, о чем мне думать.
We should not be lulled by the temporary easing of the global economic crisis into thinking that the worst is behind us and that we can return to our old ways. Временное ослабление мирового экономического кризиса не должно заставлять нас думать, что худшее позади и что мы можем опять взяться за старое.
You keep thinking you're fat no matter how skinny you get. Как бы ты не худел, ты продолжаешь думать что ты толстый!
Больше примеров...
Думала (примеров 1161)
I was actually thinking how grateful I am to her. Я действительно думала, как я ей благодарна.
I was thinking "La Dolce Vita." Я думала насчет "Сладкой жизни".
I was thinking maybe Europe. Я думала про Европу.
And I was thinking maybe... И я думала, что, возможно,
I don't know what I was thinking, asking you to dispose of that. Не знаю, о чем я думала, обращаясь к тебе со своей просьбой избавиться от него.
Больше примеров...
Мышление (примеров 715)
We know only too well the fate of societies that try to impose uniform thinking and behaviour on their peoples. Мы хорошо знаем о судьбе обществ, которые пытались навязать универсальное мышление и поведение своим народам.
Student years formed his musical thinking, determined his style and skills, and also revealed his main creative cue - foothold in academic, national and avant-garde musical art. Студенческие годы во многом сформировали музыкальное мышление Салмана Гамбарова, определили его вкус и способности, а также выявили главный творческий ориентир - опору на академическое, народное и авангардное музыкальное искусство.
Thinking can be a free deed; in addition, it can liberate our will from its subservience to our instincts and drives. Мышление может быть свободным действием; к тому же, оно может освободить нашу волю от подчинения нашим инстинктам и побуждениям.
The new thinking should put people first, and banks' shareholders and bondholders second. Новое мышление должно заключаться в том, что в первую очередь нужно думать о людях, а уже потом о банках, владельцах акций и облигаций.
If we talk of any loser at all, it was the old, stagnant thinking which was defeated, and a new common sense prevailed. Но если уж говорить о чьем-либо поражении, то скорее всего проиграло старое, заплесневевшее мышление и восторжествовала новая здравая мысль, которая должна вечно сопутствовать развитию человечества, на всех его этапах.
Больше примеров...
Подумал (примеров 1432)
Got to thinking that Jonah might be coming to Emily for sympathy. Подумал, что Джона мог искать помощи у Эмили.
I'm just saying what you thinking. Я просто сказал то, что ты подумал.
Listen, I've been thinking. Слушай, я тут подумал, и знаешь что?
And what I was thinking is, we'd... we... (пискателла) И я подумал, что можно...
Well, I've been thinking Maybe that if you and I started seeing each other on the side, It might kind of cancel their thing out. Я подумал, если мы вместе начнём наблюдать за ними со стороны, это поможет прекратить их отношения.
Больше примеров...
Думаешь (примеров 1070)
So you're thinking this headline and Harry being taken are tied together. Ты думаешь, этот заголовок и похищение Харри как-то связаны.
So you're thinking, right? Ты так думаешь, не так ли?
Kleinfeld, why don't you tell us what you're thinking instead of shaking your milkshake like a lunatic? Кляйнфельд, лучше скажи нам, что ты об этом думаешь, вместо того, чтобы взбивать коктейль как сумасшедший.
Thinking alien abduction, are you? Думаешь, это дело рук инопланетян?
What are you thinking, Pratap? Пратап, что ты думаешь?
Больше примеров...
Подумала (примеров 932)
I've been thinking... about us moving in together. Я подумала... о нас, живущих вместе.
OK, so, Bill, I was thinking, we should probably get started on our lab assignment. Ладно, Билл, я подумала, что нам нужно начать делать наше лабораторное задание.
Well I was thinking, actually, I mean, you know how he needs, like, his ego stroked all the time. Просто я тут подумала, ну, мы же знаем, как он любит, когда его гладят по шерстке всё время.
Ruth, I've done a lot of thinking, and I really consider you a friend. Рут, я тут подумала и решила что мы - настоящие подруги.
Dearest, I've been thinking. Дорогой, я тут подумала...
Больше примеров...
Мысль (примеров 219)
I've been thinking we should appeal for more witnesses in the Michael Farmer case. Мне пришла в голову мысль, что надо найди еще свидетелей по делу Майкла Фармера.
Well, the thought of you not thinking Kaylie Cruz is your competition is weirder. Что ж, мысль о том, что ты не считаешь Кейли Круз своей конкуренткой- странная.
And he got you thinking this is a great idea? И он сделал так, что ты думаешь, что это хорошая мысль?
And that there: "Thinking". И вот эта: "Мысль".
Good thinking, Gloria. Хорошая мысль, Глория.
Больше примеров...
Думая (примеров 527)
Sir, I made a mistake thinking your way was wrong. Сэр, я ошибаклся, думая, что Ваш путь был неверен.
When Susan was born, you sat up all night with her, thinking she would die. Когда Сьюзан родилась, ты просидел всю ночь около неё, думая, что она умрёт.
You're talking without thinking... what you say, as usual. Говоришь, не думая, как всегда.
He took your pistol, thinking it was his lighter. Думая, что это его зажигалка.
All these years, he's been blaming himself, Thinking that he's the reason that we broke up, because he went off and crashed his bike. Все эти годы он винил себя, думая, что мы разошлись из-за него, из-за того, что он разбил мотоцикл.
Больше примеров...
Думает (примеров 519)
is what I think Amy is thinking. я считаю, что Эми так думает.
To be caught acting like us or even thinking like us would completely embarrass him. Если бы кто-то увидел, что он действует или думает как мы, ему стало бы стыдно.
But while the German no longer, leaving life alone in the dark, I wonder what you're doing, thinking what living here? Но в то время уже не немецкий, оставляя жизнь Alone In The Dark, я думаю, что вы делаете, думает, что жить здесь?
You guys in particular, but I'm sure wherever she is she's looking up and thinking, Особенно вы ребята, но я уверен Где бы она ни была, она наблюдает и думает,
She's thinking, 'Put it in here, it can still be traced.' Думает: "запихнуть это сюда, но тогда меня выследят".
Больше примеров...
Думаете (примеров 477)
And you're thinking Juliet could've been running her. И вы думаете, Джулиет её завербовала.
You're thinking this is one big data grab. Думаете, это воровство больших данных.
I know what you're both thinking. Я знаю, о чем вы оба думаете.
You're thinking he witnessed one of our stabbings from last week? Думаете, он стал свидетелем одной из наших поножовщин на прошлой неделе?
But if you're thinking that, it's because you're not familiar with M-19. Но если вы так думаете, значит вы просто не знаете М-19.
Больше примеров...
Думали (примеров 367)
And by everyone thinking that he was dead and buried, you could wipe his slate clean. И пока все думали, что он мертв и кремирован, вы могли начать все с чистого листа.
I don't think that Alo should be staying over, if that's what you were thinking. Не думаю, что Ало следует здесь оставаться, если это то, о чем вы думали.
I know; I spent a lot of my career in artificial intelligence, trying to build machines that could do some of this thinking for us, that could give us answers. Я знаю, я потратил приличную часть моей карьеры в области искусственного интеллекта, пытаясь построить машины, которые бы что-то думали за нас, которые бы могли дать ответы.
What were these people thinking... Что все эти люди думали...
So the computer's sitting there thinking, И компьютеры сидели и думали -
Больше примеров...
Размышление (примеров 14)
In my business, the thinking never stops. В моей профессии размышление никогда не прекращается.
Unless I give up "careful" thinking and go for more... Если Я брошу "осторожное" размышление и пойду на большее...
There is nothing either good or bad, as Shakespeare told us in "Hamlet," but thinking makes it so. «Нет ничего ни хорошего, ни плохого, - сказал Шекспир в "Гамлете", - это размышление делает всё таковым».
Not feeling, not thinking. Не чувство, не размышление.
Even simply reflecting on this question and thinking it through should provide us with clues on possible compromise solutions. Даже простое размышление над этим вопросом и его основательное осмысление должно дать нам ключи к возможным компромиссным решениям.
Больше примеров...
Мнение (примеров 70)
Here's the epiphany that I had that changed my thinking. Вот прозрение, которое снизошло на меня и изменило моё мнение.
You wanted to know my thinking. Хочешь знать моё мнение?
Where the distinction between a religious movement and a sect was concerned, a protracted debate had taken place to determine whether sects should be regarded as religious movements; thinking on the subject was led by judges, even at the highest level of the Constitutional Court. Что касается проведения различия между религиозным движением и сектой, то состоялась обстоятельная дискуссия по вопросу о том, следует ли рассматривать секты в качестве религиозных движений, и свое мнение высказали судьи, в том числе занимающие высшие ступени иерархии, а именно члены Конституционного суда.
The results will help to inform our thinking in this area. Результаты этого исследования позволят нам сформировать более информированное мнение о проблемах в этой области.
Given what's happened, it's understandable that your opinion would color your testimony, but I just want to know what you said, what you did, and what you were thinking at the time. I don't think it was his fault. Принимая во внимание то, что произошло, понятно, что ваше мнение могло бы обличить ваши свидетельские показания, но я просто хочу знать, что вы сказали, что вы сделали и о чем вы думали в тот момент я не думаю, что это была его ошибка
Больше примеров...
Взгляды (примеров 32)
We changed our thinking, and we changed what was possible, and this gives me hope. Мы поменяли наши взгляды, и поменяли то, что было возможно, и это даёт мне надежду.
In 1992, the secretariat initiated the IYF Occasional Papers Series, as a vehicle for reportage on the state of current thinking on some of the pivotal issues concerning families. В 1992 году секретариат начал публиковать серию разовых документов о МГС, в которых излагаются современные взгляды на некоторые из основных вопросов, касающихся семей.
Arthur's active participation in the American Communist Party, liberal views towards women and support of worker's rights strongly influenced Chicago's ways of thinking and belief. Активное участие Артура в американской коммунистической партии, либеральные взгляды на роль женщины и поддержка прав рабочих сильно влияло на мышление и убеждения Чикаго.
With respect to the dialogue between Pristina and Belgrade, the different parties must do some bold thinking to continue to look for peaceful solutions to problems of common concern for the benefit of their people and for the region. Что касается диалога между Приштиной и Белградом, то различные партии должны подвергнуть свои взгляды смелому анализу, чтобы продолжать поиски мирного решения представляющих взаимный интерес проблем в интересах их народов и региона в целом.
The United States has just explained to us the status of its thinking, and naturally we are ready to discuss the matter, especially as we ourselves have our own views which we have recently updated. Соединенные Штаты только что изложили нам состояние своих размышлений, и мы, естественно, склонны подискутировать по ним, тем более что у нас и у самих есть свои собственные взгляды, и недавно мы их актуализировали.
Больше примеров...
Представление (примеров 36)
Mr. Lamba said that the new multilateralism, the new thinking on how to extricate developing countries from their socio-economic problems, had been endorsed at all the most recent United Nations conferences and summits. Г-н Ламба говорит, что новые многосторонние отношения и новое представление о решении социально-экономических проблем развивающихся стран были одобрены на всех последних конференциях и встречах на высшем уровне Организации Объединенных Наций.
It also helped to identify areas where action might be required and to advance thinking among policymakers on what that action might be and how it could be taken. Он также помог определить сферы, в которых могут потребоваться дополнительные меры, и составить более точное представление о характере таких мер и способах их осуществления.
However, the idea that funds liberated from debt servicing should be channelled into social action strategies had finally come to dominate current thinking. В рамках же современных теорий победило представление о том, что средства, высвобожденные в результате списания долга, следует направлять на осуществление стратегий в социальной сфере.
I was thinking the two of you being so close, you might have some idea where Ava ran off to. Я подумал, раз уж вы так близки, ты можешь иметь представление о том, куда сбежала Эйва.
Furthermore, companies, policymakers and NGOs are promoting life-cycle thinking because it provides a holistic view of the environmental performance of products. Кроме того, компании, директивные органы и НПО содействуют распространению идей, основанных на анализе жизненного цикла, поскольку они позволяют получить комплексное представление об экологических характеристиках продукции.
Больше примеров...
Обдумывание (примеров 4)
9 to 10: future thinking. С 9 до 10: обдумывание будущего.
In this context, a draft project document was circulated to donor countries in order to initiate discussions and stimulate thinking around the concept of the observatory and its objectives. В этом контексте среди стран-доноров был распространен проект документа с изложением проекта, который предназначен для того, чтобы начать дискуссии и стимулировать обдумывание концепции центра мониторинга и его задач.
So we've spent a bit of time thinking, how can we plot organizations on a two-by-two where, essentially, we look at new power values and new power models and see where different people sit? Так, у нас было время на обдумывание того, как мы можем отобразить организации на листе, разделённом на 4 части, рассмотрев ценности и модели новой власти и обозначив различные позиции людей.
Many games are run at a rate of 1 turn per calendar day, giving plenty of time for strategic thinking. Множество игр проводится со скоростью 1 генерации в день, что позволяет адекватно проводить обдумывание стратегии для каждого хода.
Больше примеров...
Мыслящий (примеров 7)
In 2006 Holopainen said that he is "not religious, but an open-minded, thinking individual". В 2006 Холопайнен заявил, что он «не религиозный, но открытый и мыслящий человек».
Every thinking person fears nuclear war and every technological nation plans for it. Каждый мыслящий человек боится ядерной войны, и каждая технологическая нация готовится к ней.
Viewed from this perspective, it appears self-evident that no "thinking computer" whose focus is permanently set on high can come close to simulating human thought. В таком ракурсе кажется само собой разумеющимся, что ни один «мыслящий компьютер» с установленным высоким уровнем концентрации не сможет даже отдаленно воспроизвести человеческое мышление.
Thinking Computers Must Hallucinate, Too Мыслящий компьютер должен уметь галлюцинировать
I would believe we would need Some fresh thinking at the top. На месте нужен ясно мыслящий человек.
Больше примеров...