Английский - русский
Перевод слова Thinking

Перевод thinking с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Думаю (примеров 1149)
And I keep thinking that maybe you feel something similar. И думаю, что ты, может, чувствуешь что-то похожее.
Ask me what I am thinking. Спросите меня о чем я думаю.
It's a school night, so I was thinking we could just order pizza and stay at my house. Это школьная ночь, и я думаю, что мы можем просто заказать пиццу и остаться у меня.
I'm just thinking, if we call him, he might have some of Jake's things. Я думаю, нам надо ему позвонить, вдруг у него остались какие-нибудь вещи Джейка.
What are you thinking? Знаешь, что я думаю?
Больше примеров...
Думал (примеров 1933)
And here I was thinking that you called this meeting begrudgingly. И я думал ты жаждал этой встречи.
I was just thinking Beat down, but that works, too. Я думал поколотить его, но это тоже вариант.
I know, but I know you were thinking it. Да, но я знаю, что ты думал об этом.
I don't mean to be out of line, but I was thinking could come on to one of those jobs, you know? - Make some real money. Я не имею в виду быть пойманным, но я думал, что может мы сможем провернуть одно из таких дел, понимаешь, сделать реальные деньги.
what the hell were you thinking? Какого черта ты думал?
Больше примеров...
Думать (примеров 961)
You do a really convincing imitation of a thinking, feeling human. А ты и правда хорошо притворяешься, будто и умеешь думать и быть человечным.
That's not as embarrassing as thinking we could actually solve a 20-year-old case with no new leads. Это не так позорно, как думать, что мы сможем раскрыть дело 20-летней давности без новых зацепок.
I am done thinking that I can't do things. Я устал думать, что у меня ничего не получится.
But I'm not. I'm capable of thinking anything. Но я не такой. Я могу думать о чём угодно.
I can't help thinking, if I wait long enough, then... one day, you might come home and you might be drunk or bored, or... kind. Я не могу перестать думать, что если подожду подольше, то... однажды ты можешь прийти домой пьяным, или уставшим, или... снисходительным.
Больше примеров...
Думала (примеров 1161)
I was thinking it's time for you to deal with the source of your PTSD. Я думала, что пришло время тебе справиться с источником твоей посттравматической депрессии.
And all the while thinking that they all knew... everyone in the whole place... that I'd been stood up on Valentine's Day. И пока я думала, они все знали... все, кто был в том месте, что меня кинули в День Святого Валентина.
Thinking I could shut my eyes and ears to the truth. А я думала, можно закрыть на правду глаза и уши.
I was just thinking what it would be like if we lived here. Я тут думала, каково было бы здесь жить.
What was Princess Emeraude thinking when she summoned such children? О чем думала Принцесса Эмирод, призывая этих детей?
Больше примеров...
Мышление (примеров 715)
Wrestling with unfamiliar ideas can help clarify your own thinking. Попытки понять незнакомые идеи может прояснить собственное мышление.
It takes the kind of multi-sided thinking your dad's so brilliant at. Для этого нужно многосторонее мышление, такое развитое у твоего отца.
I don't just mean some mental, ethereal thing... but being with people... being with you is part of the thinking. Говоря: думать, я имею в виду не только ментальное и эфемерное мышление.
Thus, research suggests if an individual is centrated in their thinking, then they will be more cognitively inflexible. Таким образом, исследования предполагают, что если мышление человека центрировано, то он будет менее когнитивно-гибким.
Because when people all share values, when people all share morals, they become a team, and once you engage the psychology of teams, it shuts down open-minded thinking. Потому что когда все люди разделяют ценности, нравственные нормы, они становятся единой командой, а психология командности такова, что она отключает непредубеждённое мышление.
Больше примеров...
Подумал (примеров 1432)
So I was thinking after the wedding, you and Lucy could move in here. Я тут подумал, может после свадьбы вы с Люси переедите сюда.
After thinking it over, I won't be eating here. Я подумал и решил не ужинать дома.
I'm sorry. I wasn't thinking. Прости, я не подумал.
I was just thinking... straight through-and-through. Я тут подумал... сквозную.
Now, I was thinking we could start with a few one-on-ones, you know, move on to a couple of mix-'em-ups, you know, and then end with a big group dealio. Я подумал, мы могли бы начать с нескольких тет-а-тетов потом перейти к очным ставкам а закончить общим групповым разбором полётов.
Больше примеров...
Думаешь (примеров 1070)
Not in the way you are thinking. Не тем способом, о котором ты думаешь.
But you're thinking, if that didn't work... Но ты думаешь, что раз уж это не сработало...
You're thinking I'm the most attractive and formidable woman you've ever been in the same room with. Ты думаешь, что я - самая привлекательная и грозная женщина, с которой ты когда-либо находился в одной и той же комнате.
Tara, I know what you must be thinking and I swear, I will not pass any of my maladies onto our child. Тара, я знаю, что ты думаешь, но клянусь, я не передам свои болячки нашему ребенку.
You are thinking that my face is old and tired... that while I talk of power... I'm unable to prevent the decay of my own body. Ты думаешь, что мое лицо старое и уставшее... когда я говорю о власти... я не в силах предотвратить разрушение своего собственного тела.
Больше примеров...
Подумала (примеров 932)
I was thinking maybe that doctor from Haiti could help. Я подумала, возможно, этот доктор с Гаити мог бы помочь.
I was just thinking you could, just to have someone to bounce these ideas off of who understands this kind of thing the way that you do... Просто подумала, нужен кто-то, чтобы обсуждать ваши идеи, кто понимает их так же, как и вы.
In the bathroom, I was thinking. В ванной я подумала.
She speaks without thinking. Она просто не подумала.
Well, I was actually thinking there's still a ton of research to be done, so... maybe I could stay here in the spice shop for a while. Я подумала, что раз нам предстоит много работы, я могла бы пожить здесь, в лавке.
Больше примеров...
Мысль (примеров 219)
Listen, Leonard, our little run-in last night with Princess Areola got me thinking. Послушай, Леонард... Встреча с принцессой Авророй прошлой ночью натолкнула меня на мысль.
And somehow thinking you're a winner and I'm a loser makes you feel better. И почему-то, мысль о том, что ты победитель, а я неудачник, заставляет тебя чувствовать себя лучше.
I see what you're thinking, and you can forget it. Ваша мысль ясна, но лучше забудьте о ней.
And that got me thinking, "Well, hang on, Fred. И тут мне пришла мысль: "Погоди, Фред, как насчет перепелов?" Понимаете?
Polymer trace got me thinking. Следы полимера натолкнули меня на мысль.
Больше примеров...
Думая (примеров 527)
I mean, she came into this world thinking everything... Она пришла в этот мир, думая, что он такой...
I was so nervous thinking, or Я нервничаю, думая об этом, или
When you and Jonathan found me, I was crying desperately, thinking I was going to die. Когда вы с Джонатаном нашли меня, я сильно плакала, думая, что умру.
You kids, you come in here thinking this is some kind of joke? Вы дети, вы пришли сюда, думая, что это какая-то шутка?
Thinking he's crazy is your first mistake. Ты ошибаешься, думая, что он сумасшедший.
Больше примеров...
Думает (примеров 519)
Besides, you have another self that doesn't know what it's doing or thinking. У тебя есть другая личность, которая даже не знает, что делает или думает.
And maybe also... to voice out loud what everyone is thinking. А также... говорю вслух, о том, о чем каждый из вас думает.
What a world it would be if you could just ask a woman what she's thinking. Мир бы изменился, если бы ты мог просто спросить женщину о чем она думает.
About what she's thinking. О чем она думает.
Edwards might be thinking the same thing. Эдвардс думает точно так же.
Больше примеров...
Думаете (примеров 477)
Always thinking you're better than us. Всегда думаете, что вы лучше нас.
What are you thinking when I'm not in the room? О чем вы думаете, когда меня нет в этой комнате?
Know you're thinking that I'm just joining all of these clubs To give off the appearance that I'm involved, known to exist, But glee club is different. Понимаю, вы думаете, что я вступаю во все эти клубы, чтобы создать видимость, что я чем-то интересуюсь, или чтобы люди знали что я существую, но хор это другое.
I mean, what are you all thinking? О чём это вы думаете?
All right, so you're thinking, chores and love, that sounds all well and good, but give me a break. Вы думаете, что «домашние дела» и «любовь», это, конечно, хорошо, но не морочьте нам голову.
Больше примеров...
Думали (примеров 367)
The last thing I need right now is people thinking I cheated. Последнее, что мне нужно, так это чтобы люди думали, что я жульничаю.
So, we were thinking maybe two horses to start with. Так, мы думали взять две лошади для начала.
Guys, what are you thinking? Ребята, о чем вы думали?
Throwing this country into chaos, what are you thinking? Подвергнув страну опасности, о чём вы думали?
What were our wives thinking? И о чем только думали наши жены?
Больше примеров...
Размышление (примеров 14)
Why then, 'tis none to you; for there is nothing either good or bad, but thinking makes it so: Гамлет: Ну, так для вас это не так ибо нет ничего ни хорошего, ни плохого; это размышление делает все таковым;
Not feeling, not thinking. Не чувство, не размышление.
but thinking makes it so. это размышление делает всё таковым».
"outside the box" thinking. "вне коробки" размышление.
Even simply reflecting on this question and thinking it through should provide us with clues on possible compromise solutions. Даже простое размышление над этим вопросом и его основательное осмысление должно дать нам ключи к возможным компромиссным решениям.
Больше примеров...
Мнение (примеров 70)
I would hasten to reject such thinking, for it is our conviction, and reasonably so, that the issue has global ramifications. Я хотел бы сразу же опровергнуть такое мнение, поскольку мы вполне обоснованно убеждены в том, что эта проблема имеет международные последствия.
What everyone else is thinking. Я просто озвучила общее мнение.
I remember thinking that you would change your mind. Я помню, как думала, что ты еще поменяешь своё мнение.
Producers want to understand your way of thinking, why you buy certain products and what is your opinion about them. Продюсеры хотят, чтобы понять Ваш образ мышления, почему вы купить определенные продукты и каково ваше мнение о них.
Now, do you want people thinking otherwise? Ну, вы же не хотите, чтобы люди изменили своё мнение о вас?
Больше примеров...
Взгляды (примеров 32)
His thinking on this is identical to mine. Его взгляды на этот счет совпадают с моими.
The Guide had been adopted at the Commission's thirty-third session following lengthy deliberations in the Working Group, and had reflected current thinking on the subject. Руководство было принято на тридцать третьей сессии Комиссии как результат продолжительной деятельности Рабочей группы, и оно отражает современные взгляды по данному вопросу.
But this thinking is tremendously shortsighted. Но эти взгляды чрезвычайно недальновидны.
So that is very much a part of our thinking and very much a part of the spirit of cooperation and dialogue in which the Council was born and which will give strength and life to the Council as it works in the future. В этом состоят, по большому счету, наши взгляды и это наглядно отражено в духе сотрудничества и диалога, благодаря которому был создан этот Совет и который придаст силу и жизнеспособность работе Совета в будущем.
(k) Judiciously consider the cultural and symbolic landscape being built or reconstructed following conflict, to ensure that it is reflective of the various aspirations and perspectives of people and enables critical thinking, historical awareness and mutual understanding between communities. к) внимательно анализировать культурный и символический ландшафт, создаваемый или восстанавливаемый после конфликта, для обеспечения того, чтобы он отражал различные чаяния и взгляды народа и предоставлял возможности для критического осмысления, повышения уровня исторической осведомленности и достижения взаимопонимания между общинами.
Больше примеров...
Представление (примеров 36)
Emily Oster flips our thinking on AIDS in Africa Эмили Остер переворачивает наше представление о СПИДе вАфрике
If a developing country had to send its head of mission, for example, he needed to have some idea in advance of the Committee's line of thinking. Если, например, развивающейся стране необходимо послать руководителя своего представительства, то ему необходимо заранее иметь определенное представление о ходе рассуждений Комитета.
Furthermore, companies, policymakers and NGOs are promoting life-cycle thinking because it provides a holistic view of the environmental performance of products. Кроме того, компании, директивные органы и НПО содействуют распространению идей, основанных на анализе жизненного цикла, поскольку они позволяют получить комплексное представление об экологических характеристиках продукции.
So our thought was - this is a simple thinking process, but... obviously the plankton, the planktivores, and that's about as far as we got. Идея была простой - это типичное представление, но... Очевидно: планктон, планктоноядные - вот и всё, до чего мы додумались.
So you have a sense of what the Americans are thinking. Так что вы имеете представление о том, как мыслят американцы.
Больше примеров...
Обдумывание (примеров 4)
9 to 10: future thinking. С 9 до 10: обдумывание будущего.
In this context, a draft project document was circulated to donor countries in order to initiate discussions and stimulate thinking around the concept of the observatory and its objectives. В этом контексте среди стран-доноров был распространен проект документа с изложением проекта, который предназначен для того, чтобы начать дискуссии и стимулировать обдумывание концепции центра мониторинга и его задач.
So we've spent a bit of time thinking, how can we plot organizations on a two-by-two where, essentially, we look at new power values and new power models and see where different people sit? Так, у нас было время на обдумывание того, как мы можем отобразить организации на листе, разделённом на 4 части, рассмотрев ценности и модели новой власти и обозначив различные позиции людей.
Many games are run at a rate of 1 turn per calendar day, giving plenty of time for strategic thinking. Множество игр проводится со скоростью 1 генерации в день, что позволяет адекватно проводить обдумывание стратегии для каждого хода.
Больше примеров...
Мыслящий (примеров 7)
Original thinking, unconventional choices, firm decisions. Нестандартно мыслящий, с необычными предпочтениями, твердыми решениями.
Every thinking person fears nuclear war and every technological nation plans for it. Каждый мыслящий человек боится ядерной войны, и каждая технологическая нация готовится к ней.
"the thinking man." "мыслящий человек".
Viewed from this perspective, it appears self-evident that no "thinking computer" whose focus is permanently set on high can come close to simulating human thought. В таком ракурсе кажется само собой разумеющимся, что ни один «мыслящий компьютер» с установленным высоким уровнем концентрации не сможет даже отдаленно воспроизвести человеческое мышление.
I would believe we would need Some fresh thinking at the top. На месте нужен ясно мыслящий человек.
Больше примеров...