| You invited them for dinner - I was thinking more of a brunch. | Вы пригласили их на обед - Я думаю скорее о позднем завтраке. |
| You know, I keep thinking, if I hadn't pushed her, then... | Я всё думаю, если бы я так на неё не наседал, то, может,... |
| So I was doing a little research and I was thinking that a courthouse wedding might be kind of romantic, or at the very least, within our new budget. | Я тут навел справки и думаю Что свадьба в мэрии может быть довольно романтичной, или по крайней мере, быть нам по карману. |
| I was thinking, "Don't think." | Я подумал: "Не думаю." |
| A life, this is what I keep thinking, a life beside which mine is just dull. | И вела жизнь, я все время думаю, жизнь, рядом с которой моя кажется скучной. |
| Because Rafael was thinking Jane too perfect. | Потому что Рафаэль думал, что Джейн также прекрасна. |
| Actually, I was thinking this would be the perfect opportunity to let our sub-zero guest try out his new suit. | На самом деле, я думал, это было бы прекрасной возможностью позволить нашим минусовому гостю опробовать свой новый костюм. |
| A guy in his state of mind, there's no telling what he was thinking. | Про парня в его состоянии, тут не угадаешь, о чем он думал. |
| Tell me, David, what were you thinking? | Скажи, Дэвид, о чём ты думал? |
| Were you just walking... and thinking? | Ты просто гулял и думал? |
| We can't have the Russians thinking that there's... | Мы больше ни дня не должны позволить русским думать, что... |
| I feel guilty for even saying this out loud, but recently, I've been thinking that it's time for Cam to see another psychologist. | Мне даже стыдно это произносить вслух, но недавно я начала думать, что для Кэма пришло время сменить психолога. |
| You have to start thinking in terms of "we." | Нужно думать в терминах "мы". |
| He'll be thinking, "What does she need, shampoo, medicine, tights... yoghurt?" | Он начнёт всё время о ней беспокоится, думать, не нужно ли ей что, шампунь, лекарства, колготки. |
| Try thinking like her. | Попробуй думать, как она. |
| Not for law I mean I was thinking you can go for drama. | Я имею ввиду не на юридический, я думала ты можешь пойти в драматический. |
| What was she thinking coming out here alone? | О чем она думала придя сюда одна? |
| I kept thinking, "Nate's different than all the others." | Я думала, "Нейт так не похож на Блер и остальных", |
| Listen, now, you too, you know... gone for a week, then she asks calling thinking that you're home, well and... spun. | Слушай, ну, ты тоже, знаешь... уехала на неделю, тут Светка звонит, думала что ты дома, ну и... закрутилось. |
| I've been thinking. | Я думала, Молли. |
| Wrestling with unfamiliar ideas can help clarify your own thinking. | Попытки понять незнакомые идеи может прояснить собственное мышление. |
| We believe that under its current structures it encourages thinking along these lines. | Как мы полагаем, в рамках своих нынешних структур он поощряет мышление в этом ракурсе. |
| As you can see, we have procrastinating and distracting others, and this tiny sliver here is critical thinking. | Как видите, он бездельничает и отвлекает других, а вот эта тонкая линия - продуктивное мышление. |
| Kalnitsky wrote that, in Blavatsky's opinion, dogmatic religions are the antithesis of objectivity and dull thinking that does not correspond to the theosophical principles. | Блаватская подчёркивает, что догматические религии являются антитезой объективности и «отупляют мышление», что никак не соответствует теософским принципам. |
| A good thinking spot is key. | Позитивнее мышление - ключ. |
| And here I am thinking this is your way of thanking me. | А я часом подумал, что ты захотел меня отблагодарить. |
| I was thinking, maybe you should take your business off-site. | Я тут подумал, может, тебе стоит вести бизнес вне территории. |
| I was just thinking, maybe... did it have to be awkward? | И я подумал, может... ни к чему вся эта неловкость? |
| I remember thinking, "I'll remember this." | Я помню, что тогда я подумал: "Я это запомню." |
| So, I was, like, thinking, Lisa, do you maybe want to, like, go out with me? | Ну и я тут типа подумал, Лиза, может ты это, хочешь со мной встречаться? |
| Chloe, what are you thinking? | Хлоя, о чём ты только думаешь? |
| You're thinking this is a cartel hit? | Думаешь, это - нападение картеля? |
| If you're thinking service hatch, they bolt from the outside, so you'd have to break it. | Если ты думаешь о люке обслуживания, его болт снаружи, так что тебе придется вырвать его. |
| And then, she says something, and you're thinking, | А потом, она скажет что-то, и ты думаешь: |
| You'd have a could lie there thinking well, at least I'm not dead! | Лежишь так и думаешь, а я все-таки живой |
| I was thinking maybe we could make this a permanent arrangement. | Я подумала, может, нам перевести эти отношения на постоянную основу. |
| You said you checked my family's tomb, but I've been thinking. | Ты сказал, что проверил мой семейный склеп, но я подумала. |
| I was thinking and sometimes the worst thing for somebody's heart could be loneliness. | Я вот подумала, что иногда худшая вещь для любого сердца, это одиночество. |
| So I was thinking, this weekend, you and I... we get out of town, maybe take a little field trip of our own... | Я тут подумала, в эти выходные мы с тобой... уедем из города, устроим свою небольшую поездку... |
| I then started thinking, "What if I was to look at ASL through a musical lens?" | А затем я подумала: а если спроецировать музыку на язык жестов? |
| That's wishful thinking, if ever I heard it. | Очень обнадеживающая мысль, если я правильно понял. |
| You have manipulated her into thinking that she is safe with you, while an innocent man may be sent to hang. | Вы манипулировали ею, внушив мысль, что с вами она в безопасности, несмотря на то, что невиновного могут повесить. |
| I was buoyed up by thinking that I would finish it next year, or the year after next. | Меня подбадривала мысль о том, что я закончу его в следующем году или через год». |
| Good thinking, George. | Хорошая мысль, Джордж. |
| Well, I went a little "Daddy Dearest" on Alexis, and it got me thinking. | Хорошо, Я был "Дорогушей-Папочкой" для Алексис, и появилась мысль. |
| People start to gather, thinking that something must be wrong with the man, and the band are shown looking out the window at the events below. | Люди начинают собираться вокруг мужчины, думая, что с ним что-то случилось; в это время показаны участники группы, которые наблюдают из окна за событиями, происходящими внизу на улице. |
| I keep staying with you, thinking things will change for me and Shania, but... but the thing is, if-if I don't change, nothing ever will. | Я оставалась с тобой, думая, что всё изменится для меня и Шаньи но дело в том, что... что, ничего не изменится, если я сама не изменюсь. |
| You have to consider the possibility that you've deluded yourself into thinking that you're fine when you're not. | Так что тебе следует учитывать возможность, что ты ошибаешься, думая, будто всё в порядке, когда на деле всё не в порядке. |
| If you had mentioned that encounter to the other Darzac, thinking he was the real one, all was lost! | Если бы Вы рассказали об этом вечере другому Дарзаку, думая, что он настоящий, это было бы ужасно. |
| Creative thinkers are most productive not when they are concentrating but when they are un -concentrating, when they are thinking not about the problem to be solved but about something else. | Творчески мыслящие люди достигают наибольшей продуктивности мышления не когда сосредотачиваются на чем-то одном, а, наоборот, когда рассредоточивают свое внимание, думая о вещах, не связанных с проблемой, которую необходимо решить. |
| I can't imagine what he is thinking. | Я представить себе не могу, о чём он думает. |
| I don't know what my dad is thinking. | Я не знаю, что думает мой отец. |
| Beatrix still thinking she was so much better than me? | Беатрикс, которая всё ещё думает, что намного лучше меня? |
| There's about half of you laughing and half of you thinking, "The winter here can be rough." | Половина из вас смеется, а половина думает: «Зима в этом году будет суровой». |
| Being her S.O. put me in a position to be a sounding board, get an idea what she was thinking. | Как ее старший офицер, я прислушивался к ней, смог понять, как она думает. |
| We know what you're thinking, okay? | Мы знаем, о чём вы думаете, понятно? |
| But if you're thinking whoever was having an affair with Peter killed him... | Но если вы думаете, что Питера убила та, с кем у него был роман... |
| You're thinking, "How can she be so selfish?" | Думаете: "Как она может быть такой эгоисткой?" |
| What's the thinking here, doctor? | Что думаете, доктор? |
| It's what you're thinking. | Вы об этом думаете. |
| Lisbon, what were you thinking? | Лисбон, о чем вы думали? |
| Allow me to make plain what we've both been thinking. | Эмм... Позволь прояснить то, о чём мы оба думали. |
| All this time, we've been thinking that someone killed Julie over her kid sharing in Martin's assets. | Все это время мы думали, что кто-то убил Джулию из-за ее ребенка, который имел бы долю в имуществе Мартина. |
| We've been thinking someone who was hurt by Cole's paper killed him in anger, but it turns out, he may have been killed by whoever hired him to write it. | Мы думали, что от работы Коула пострадал человек, и он в ярости убил его, но выходит, что его мог убить тот, кто его и нанял. |
| 15 years watching every kind of loser get up there thinking he's Jack Benny. | Я видела стольких неудачников на сцене, которые думали, что они Джек Бенни. |
| There is nothing either good or bad, as Shakespeare told us in "Hamlet," but thinking makes it so. | «Нет ничего ни хорошего, ни плохого, - сказал Шекспир в "Гамлете", - это размышление делает всё таковым». |
| Why then, 'tis none to you; for there is nothing either good or bad, but thinking makes it so: | Гамлет: Ну, так для вас это не так ибо нет ничего ни хорошего, ни плохого; это размышление делает все таковым; |
| but thinking makes it so. | это размышление делает всё таковым». |
| Even simply reflecting on this question and thinking it through should provide us with clues on possible compromise solutions. | Даже простое размышление над этим вопросом и его основательное осмысление должно дать нам ключи к возможным компромиссным решениям. |
| I've never seen you sick before, and it just got me thinking. | Просто... я никогда не видел тебя больным, и это навело меня на размышление, ты представляешь? |
| It needs artistic vision and independent thinking. | Нужно было художественное видение и независимое мнение. |
| Tom changed his mind after thinking over the matter for a long time. | Том изменил своё мнение после того, как долго думал об этом деле. |
| That belief is wishful thinking: a burning Middle East can destabilize the world in many ways. | Однако данное мнение является всего лишь мечтой: горящий Ближний Восток способен дестабилизировать мир множеством способов. |
| I am sure that Ambassador Kenzo Oshima said what many of us are thinking when he expressed the hope that the next stage in our consultations will be one that is not only open, but also flexible and creative on all sides. | Я уверен, что многие из нас разделяют мнение посла Японии Кэндзо Осимы, который выразил надежду на то, что следующий этап наших консультаций будет не только открытым, но также гибким и творческим по многим аспектам. |
| Delafie knows my way of thinking. | Делафи знает мое мнение на этот счет. |
| Ginsburg's time in Sweden also influenced her thinking on gender equality. | Время, проведённое Гинзбург в Швеции, также повлияло на её взгляды о гендерном равенстве. |
| The difference between us is that you will come around to our way of thinking sooner or later. | Различие между нами в том, что ты рано или поздно примешь наши взгляды. |
| But I daresay a great many of them will come around to my way of thinking when the war drags on, and the casualty rates go up. | Но осмелюсь заявить, что большинство из них примут мои взгляды, когда война затянется, и число потерь начнет расти. |
| In particular, ISWGPS was requested to communicate to the Ottawa Group its needs and to encourage the Group to make specific contributions to the manuals on leading edge thinking on theoretical and practical problems. | В частности, МРГСЦ было предложено сообщить Оттавской группе о своих потребностях и предложить ей представить конкретные материалы для руководств, отражающие передовые взгляды по теоретическим и практическим проблемам. |
| Arthur's active participation in the American Communist Party, liberal views towards women and support of worker's rights strongly influenced Chicago's ways of thinking and belief. | Активное участие Артура в американской коммунистической партии, либеральные взгляды на роль женщины и поддержка прав рабочих сильно влияло на мышление и убеждения Чикаго. |
| It also helped to identify areas where action might be required and to advance thinking among policymakers on what that action might be and how it could be taken. | Он также помог определить сферы, в которых могут потребоваться дополнительные меры, и составить более точное представление о характере таких мер и способах их осуществления. |
| Just, you know, thinking maybe their choice of disguise might give you some insight into these guys. | Просто подумал, что выбор маскировки может дать вам некоторое представление об этих парнях. |
| It had been suggested that this could mislead members of the public into thinking that the compliance procedure was a redress procedure for a specific violation of their rights. | Было указано, что такое положение вещей может создать у представителей общественности ложное представление о том, что процедуры обеспечения соблюдения представляют собой процедуру возмещения ущерба в связи с конкретными нарушениями их прав. |
| Furthermore, companies, policymakers and NGOs are promoting life-cycle thinking because it provides a holistic view of the environmental performance of products. | Кроме того, компании, директивные органы и НПО содействуют распространению идей, основанных на анализе жизненного цикла, поскольку они позволяют получить комплексное представление об экологических характеристиках продукции. |
| The procedure allowed States parties to have a better understanding of the Committee's thinking prior to submitting their periodic reports and in no way prevented them from presenting additional information. | Факультативная процедура позволяет государствам-участникам получить представление о настроениях в Комитете до представления ими своих периодических докладов и никоим образом не мешает им включать в эти доклады дополнительную информацию. |
| 9 to 10: future thinking. | С 9 до 10: обдумывание будущего. |
| In this context, a draft project document was circulated to donor countries in order to initiate discussions and stimulate thinking around the concept of the observatory and its objectives. | В этом контексте среди стран-доноров был распространен проект документа с изложением проекта, который предназначен для того, чтобы начать дискуссии и стимулировать обдумывание концепции центра мониторинга и его задач. |
| So we've spent a bit of time thinking, how can we plot organizations on a two-by-two where, essentially, we look at new power values and new power models and see where different people sit? | Так, у нас было время на обдумывание того, как мы можем отобразить организации на листе, разделённом на 4 части, рассмотрев ценности и модели новой власти и обозначив различные позиции людей. |
| Many games are run at a rate of 1 turn per calendar day, giving plenty of time for strategic thinking. | Множество игр проводится со скоростью 1 генерации в день, что позволяет адекватно проводить обдумывание стратегии для каждого хода. |
| In 2006 Holopainen said that he is "not religious, but an open-minded, thinking individual". | В 2006 Холопайнен заявил, что он «не религиозный, но открытый и мыслящий человек». |
| Every thinking person fears nuclear war and every technological nation plans for it. | Каждый мыслящий человек боится ядерной войны, и каждая технологическая нация готовится к ней. |
| Viewed from this perspective, it appears self-evident that no "thinking computer" whose focus is permanently set on high can come close to simulating human thought. | В таком ракурсе кажется само собой разумеющимся, что ни один «мыслящий компьютер» с установленным высоким уровнем концентрации не сможет даже отдаленно воспроизвести человеческое мышление. |
| Thinking Computers Must Hallucinate, Too | Мыслящий компьютер должен уметь галлюцинировать |
| I would believe we would need Some fresh thinking at the top. | На месте нужен ясно мыслящий человек. |