Английский - русский
Перевод слова Thinking

Перевод thinking с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Думаю (примеров 1149)
At this moment, Brother, I am thinking that perhaps there are 12 of us. В данный момент, брат, я думаю, что, возможно, вас уже двенадцать.
I kept thinking, whatever my score is now, Я думаю, сколько бы очков я ни набрал,
And I just keep thinking... if only someone else could have had me on their list. И я всё думаю... а если бы я была в списке другого человека?
I'm lying there thinking: Я иногда лежу и думаю:
Thinking like a warrior. Думаю, как воин.
Больше примеров...
Думал (примеров 1933)
I... I wasn't thinking. И о чем я только думал.
I was just thinking, what should I play during that bridge? Я просто думал, что мне стоит сыграть во время перехода?
I woke up one morning in my hotel - the hotel, there was only one - in the hotel, thinking, Я просыпался утром в своем отеле. А отель здесь был всего один. Просыпался и думал:
I only came here thinking the court would be in session. И время у меня есть, но я думал, сегодня будет заседание суда, потому и пришел.
Without an educated man to guide me. I'd have carried on thinking it was the piles. Если бы умный человек не подсказал,... я бы до сих пор думал, что это "гимор"...
Больше примеров...
Думать (примеров 961)
Of people thinking that I'm weird. Что люди буду думать, что я странный.
You drive, let me do the thinking. Ты крутишь баранку, а я буду думать.
We only had one... weekend together, but... the way he made me feel... and the older I get, I keep thinking was the one... У нас был всего один... викэнд, но... то, что он заставил меня почувствовать... я становлюсь старше, и продолжаю думать об этом... он был единственным...
What should l be thinking? Что я должен думать?
Like thinking you're pregnant when you're not and forgetting you already have a baby? Например, ошибочно думать, что ты беременна, и забывать, что у тебя уже есть ребенок?
Больше примеров...
Думала (примеров 1161)
I watched on the television thinking I was going to see my parents killed. Я смотрёла по тёлёвизору и думала, что увижу, как убьют моих родитёлёй.
I don't know what I was thinking, letting these books be all unorganized. Не знаю, о чем я думала, позволяя книгам быть в такой путанице.
I don't know what Bridget McCarthy was thinking, but I think he'll find I run a tighter ship. Не знаю, о чём думала Бриджит Маккарти, но я думаю, что у меня он будет ходить по струнке.
What are you thinking? Так чем ты думала?
So, what were you thinking? Так о чем ты думала?
Больше примеров...
Мышление (примеров 715)
Some psychologists believe that positive thinking is able to positively influence behavior and so bring about better results. Некоторые психологи утверждают, что позитивное мышление может положительно влиять на поведение, а следовательно позволять достичь лучших результатов.
But rational, Enlightenment thinking led to a more systematic approach to accumulation and study. Но в эру Просвещения рациональное мышление приводит к появлению более научного и систематического подхода к собиранию и изучению монет.
Other delegations expressed appreciation for the strategic thinking and extensive consultation process behind the framework, and for the emphasis on disaggregating data wherever possible by gender and other considerations. Другие делегации высоко оценили стратегическое мышление и широкий консультационный процесс, плодом которых стала данная схема, а также особое внимание к разбивке данных, где это было возможно, по полу и другим признакам.
I am afraid that if the current situation in the Conference remains as it is, it will likely kill every new idea and also any creative thinking. И я боюсь, что если нынешняя ситуация на Конференции не претерпит изменений, то это может убить всякую новую идею, да и всякое творческое мышление.
27 IFAD, op. cit.; FAO, Contemporary Thinking, op cit.; Rosset, op. cit. 27 МФСР, там же; ФАО, Современное мышление, там же; Россе, там же.
Больше примеров...
Подумал (примеров 1432)
I was just thinking things were so much simpler when I was in here. Я просто подумал, что все было намного проще, пока это был мой кабинет.
I was thinking, I've not given you a flower so far... Подумал, что никогда не дарил тебе цветы.
Look, I've saved your son's life twice now, you know, so I was thinking perhaps we could call it a draw. Послушайте, я спас жизнь вашему сыну дважды, так что я подумал, быть может, объявим ничью.
Now, I was thinking, since both he and Hesse were involved in illegal arms, either they were working on a deal together, or Hesse is eliminating his competition to reestablish himself back in the business. Я подумал, раз он и Хесс занимались торговлей оружием, либо у них была общая сделка, либо Хесс устраняет конкурентов чтобы продвинуть свой бизнес.
You know, I was just thinking like we're both in... Я подумал, что мы оба в...
Больше примеров...
Думаешь (примеров 1070)
You're thinking there's no windows. Думаешь о том, что тут нет окон.
I found out what it means to live in a country... where you cannot say what you are thinking. Я понял, каково это жить в стране... где не можешь произносить вслух, что думаешь.
I don't know what you're thinking, but if you suspect that he... Я не знаю, о чем ты думаешь, но если ты полагаешь, что он...
So are you just doing the accent, or are you thinking that you're the daughter of an infamous gang leader? Так ты просто говоришь с акцентом, или думаешь, что ты дочь главаря банды?
You're thinking it, too. Ты тоже об этом думаешь.
Больше примеров...
Подумала (примеров 932)
You know, I was thinking, about how you overheard Dirk after the board meeting. Ты знаешь, я тут подумала, о том, как ты подслушала то, что сказал Дёрк после собрания правления.
I was thinking maybe we could open up our house To a foreign-exchange student. Я подумала, может, мы сможем принимать у нас иностранных студентов.
I was thinking I might come home early and make dinner tonight. Я подумала, я могла бы прийти сегодня пораньше и приготовить ужин.
I remember thinking, "What a horrible accident." Помню, я подумала: "Какая ужасная авария."
Now I know it's premature, but I was thinking she could be a candidate for your trial. Я знаю, это может быть преждевременно, но я подумала, что она моежт ыбть кандидатом для вашего испытания.
Больше примеров...
Мысль (примеров 219)
He was thinking that thought, and then, in his mind, it got encoded as a direct comment to himself. Он думал эту мысль, а потом, в его голове она перекодировалась в прямое обращение к самому себе.
I don't like the idea of me saying, "I do" while he's thinking, "I'd do it too." Мне не нравится мысль, что когда я буду говорить "Да" он в это время будет думать: "О да, я бы тоже не отказался".
Pleural lavage, that's good thinking. Плевральное промывание - хорошая мысль.
Excellent thinking, Henry. Отличная мысль, Генри.
Sum total of his thinking on intelligence policy is: Главная мысль всей его разведполитики:
Больше примеров...
Думая (примеров 527)
I left him at some bar on Abbot Kinney, and I started walking home thinking I'd catch whatever was left of Manhattan. Я оставила его в каком-то баре на Эббот Кенни, и пошла домой, думая что еще успею досмотреть Манхэттан.
And he even had the impudence to come and present her to me, thinking that I'd like it. И он даже имел наглость придти, чтобы представить ее мне, думая, что мне это понравится.
He feels lonely and left-out oftentimes with his family, thinking that he is just one of the famous 101 Dalmatians, and longs for a chance to become separate and leave the shadow of his brothers and sisters. Он чувствует себя одиноким и покинутым часто со своей семьей, думая, что он просто один из знаменитых 101 далматинцев, и жаждет шанса стать отдельным и оставить тень своих братьев и сестер.
Like, I did it all thinking I was helping solve the world's issues, but I wasn't, was I? Я сделала это, думая, что могу разрешить мировые проблемы, но это не так, так ведь?
Thinking, "is the pillow man about?" думая: "Человек-подушка подходит?".
Больше примеров...
Думает (примеров 519)
Day and night, he's thinking only of you, dear. Он день и ночь думает только о тебе, дорогая.
Well, I can tell you what she's thinking. Ну, тогда я расскажу тебе, о чём она сейчас думает.
We don't know what this thing is thinking. Мы не знаем, о чём эта штука думает.
I mean, what's he thinking? О чём он только думает?
So, Mr. Siefert asked me to come down to give you a sense of what he was thinking, you know, rosterwise. Мистер Сиферт просил меня рассказать вам, что он думает, ну, по поводу состава команды.
Больше примеров...
Думаете (примеров 477)
You may be thinking, erm... Вы, наверно, думаете, э...
Because it almost sounds like you're thinking this is a setup. Потому что это звучит почти как вы думаете, что это инсценировка.
Chances are, you're all going to be thinking whatever you least want Buffy to hear. Вероятно, все вы думаете то, что меньше всего хотели бы, чтобы услышала Баффи.
And you're thinking, "I gave you the look." Вы думаете: «Я дала тебе понять взглядом».
Now you're thinking. Вот теперь Вы думаете.
Больше примеров...
Думали (примеров 367)
Don't bloody tell me you weren't thinking the same thing. Черт возьми, даже и не говорите мне что вы не думали о том же.
Well, you know, I can't have everybody thinking I run to my sister every time I need something. Ты же знаешь, я не хочу, чтобы все думали, что сразу, как мне что-то надо, я бегу к своей сестре.
And we are thinking, no, no, no. Мы думали: нет, нет, нет.
What were you thinking, dropping him at my house today when I wasn't home? О чем вы думали, роняя его в моем доме, сегодня, пока меня не было?
ONLINE KINGDOM VS MUFC ELIMINATION MATCH Going into the match, we were all thinking, Выходя на игру, мы все думали:
Больше примеров...
Размышление (примеров 14)
In my business, the thinking never stops. В моей профессии размышление никогда не прекращается.
A living, thinking, self-supporting creature. Проживание, размышление, независимое существование.
but thinking makes it so. это размышление делает всё таковым».
"outside the box" thinking. "вне коробки" размышление.
Even simply reflecting on this question and thinking it through should provide us with clues on possible compromise solutions. Даже простое размышление над этим вопросом и его основательное осмысление должно дать нам ключи к возможным компромиссным решениям.
Больше примеров...
Мнение (примеров 70)
It needs artistic vision and independent thinking. Нужно было художественное видение и независимое мнение.
Assessment meetings will be held between the core group and the Secretariat at the appropriate stages of each operation in order to factor core group thinking into operational planning. На соответствующих этапах каждой операции будут проводиться совещания по оценке с участием Основной группы и Секретариата, с тем чтобы учитывать мнение Основной группы в процессе планирования операции.
And yet, his view of the world persists, and our tendency to see the workers as faceless masses, to imagine that we can know what they're really thinking. Но до сих пор, его мнение о мире и наше стремление упорно формируют наши взгляды о рабочих как о безликих массах, и заставляет нас поверить в то, что мы знаем, что их действительно беспокоит.
Such a view was probably hard to deny if one were thinking in terms of an obligation on the part of the depositary, but on the other hand, there had been no comment reflecting on the non-obligatory nature of the proposed procedure. Такое мнение, по-видимому, трудно опровергнуть, если судить с точки зрения одной из обязанностей депозитария, но, с другой стороны, отсутствуют какие-либо замечания в отношении необязательного характера предлагаемой процедуры.
Given what's happened, it's understandable that your opinion would color your testimony, but I just want to know what you said, what you did, and what you were thinking at the time. I don't think it was his fault. Принимая во внимание то, что произошло, понятно, что ваше мнение могло бы обличить ваши свидетельские показания, но я просто хочу знать, что вы сказали, что вы сделали и о чем вы думали в тот момент я не думаю, что это была его ошибка
Больше примеров...
Взгляды (примеров 32)
The difference between us is that you will come around to our way of thinking sooner or later. Различие между нами в том, что ты рано или поздно примешь наши взгляды.
But this thinking is tremendously shortsighted. Но эти взгляды чрезвычайно недальновидны.
Norms, values, attitudes, beliefs and assumptions are guiding our perception, our thinking, our decisions and actions. Нормы, ценности, взгляды, убеждения и предположения руководят нашим восприятием, нашим мышлением, нашими решениями и действиями.
And yet, his view of the world persists, and our tendency to see the workers as faceless masses, to imagine that we can know what they're really thinking. Но до сих пор, его мнение о мире и наше стремление упорно формируют наши взгляды о рабочих как о безликих массах, и заставляет нас поверить в то, что мы знаем, что их действительно беспокоит.
Doctor, I'd put it to you that your views on animal welfare are extreme and uncharacteristic of current thinking on the subject. Доктор, я утверждаю, что вашы взгляды относительно животных являются крайними и нехарактерными для большинства людей.
Больше примеров...
Представление (примеров 36)
We have clarified our thinking on peace operations and strengthened the institutional capacity of the United Nations to support them. Nevertheless, as we can all see, much remains to be done. У нас появилось более четкое представление о том, какими должны быть операции в поддержку мира, нам удалось укрепить организационный потенциал Организации Объединенных Наций для оказания им поддержки.
Mr. Lamba said that the new multilateralism, the new thinking on how to extricate developing countries from their socio-economic problems, had been endorsed at all the most recent United Nations conferences and summits. Г-н Ламба говорит, что новые многосторонние отношения и новое представление о решении социально-экономических проблем развивающихся стран были одобрены на всех последних конференциях и встречах на высшем уровне Организации Объединенных Наций.
It also helped to identify areas where action might be required and to advance thinking among policymakers on what that action might be and how it could be taken. Он также помог определить сферы, в которых могут потребоваться дополнительные меры, и составить более точное представление о характере таких мер и способах их осуществления.
Emily Oster flips our thinking on AIDS in Africa Эмили Остер переворачивает наше представление о СПИДе вАфрике
Ms. Rose-Oduyemi (World Health Organization) said that globalization had become a driving force in development thinking. Г-жа РОУЗ-ОДУЕМИ (Всемирная организация здравоохранения) говорит, что глобализация изменила представление о развитии.
Больше примеров...
Обдумывание (примеров 4)
9 to 10: future thinking. С 9 до 10: обдумывание будущего.
In this context, a draft project document was circulated to donor countries in order to initiate discussions and stimulate thinking around the concept of the observatory and its objectives. В этом контексте среди стран-доноров был распространен проект документа с изложением проекта, который предназначен для того, чтобы начать дискуссии и стимулировать обдумывание концепции центра мониторинга и его задач.
So we've spent a bit of time thinking, how can we plot organizations on a two-by-two where, essentially, we look at new power values and new power models and see where different people sit? Так, у нас было время на обдумывание того, как мы можем отобразить организации на листе, разделённом на 4 части, рассмотрев ценности и модели новой власти и обозначив различные позиции людей.
Many games are run at a rate of 1 turn per calendar day, giving plenty of time for strategic thinking. Множество игр проводится со скоростью 1 генерации в день, что позволяет адекватно проводить обдумывание стратегии для каждого хода.
Больше примеров...
Мыслящий (примеров 7)
In 2006 Holopainen said that he is "not religious, but an open-minded, thinking individual". В 2006 Холопайнен заявил, что он «не религиозный, но открытый и мыслящий человек».
Every thinking person fears nuclear war and every technological nation plans for it. Каждый мыслящий человек боится ядерной войны, и каждая технологическая нация готовится к ней.
"the thinking man." "мыслящий человек".
Viewed from this perspective, it appears self-evident that no "thinking computer" whose focus is permanently set on high can come close to simulating human thought. В таком ракурсе кажется само собой разумеющимся, что ни один «мыслящий компьютер» с установленным высоким уровнем концентрации не сможет даже отдаленно воспроизвести человеческое мышление.
Thinking Computers Must Hallucinate, Too Мыслящий компьютер должен уметь галлюцинировать
Больше примеров...