| I keep thinking how much I'm going to miss the cricket in Moscow. | Всё думаю, как сильно буду скучать по крикету в Москве. |
| After the meeting he wanted to know what I was thinking. | После встречи... он хотел узнать что я думаю. |
| I keep thinking, what if he doesn't recognise me? | Я всё думаю, а что, если он меня не узнает? |
| So I was doing a little research and I was thinking that a courthouse wedding might be kind of romantic, or at the very least, within our new budget. | Я тут навел справки и думаю Что свадьба в мэрии может быть довольно романтичной, или по крайней мере, быть нам по карману. |
| No, just thinking... | Нет, я думаю о твоём теле. |
| I was thinking you're more of like a... | Я думал, ты больше похожа на... |
| He has to be thinking, you know, this is headed to bed. | Наверное, он думал, что вечер закончится в постели. |
| I wasn't really thinking. | Я на самом деле не думал. |
| I mean, what were you thinking? | Ты чем думал вообще? |
| I just kept thinking I'll never be able to do this. | Я просто думал, что не справлюсь. |
| When I first got here, I kept thinking, | Когда я в первый раз попала сюда, я продолжала думать, |
| She's obviously not thinking straight. | Очевидно, что она не может думать трезво. |
| We only had one... weekend together, but... the way he made me feel... and the older I get, I keep thinking was the one... | У нас был всего один... викэнд, но... то, что он заставил меня почувствовать... я становлюсь старше, и продолжаю думать об этом... он был единственным... |
| I'll quit thinking. | Не буду думать ни о чем. |
| I don't just mean some mental, ethereal thing... but being with people... being with you is part of the thinking. | Говоря: думать, я имею в виду не только ментальное и эфемерное мышление. |
| Because you weren't thinking with your brain. | Потому что ты думала не головой. |
| I keep thinking but I don't know. | Я думала, но не знаю. |
| I was thinking more like a destroyer of hopes and dreams. | Я то думала что больше похож на разрушителя надежд и мечтаний. |
| I kept thinking, "I mustn't cry, I mustn't howl, I must be brave". | Я думала: "Я не должна плакать, не должна рыдать, я должна быть сильной". |
| I've been thinking that, given the parameters of your experiment the transport of electrons through the nano-fabricated rings is no different than the experiment already conducted in the Netherlands. | Честно говоря, недавно я как раз думала, о том, что полученные параметры твоего эксперимента перемещение электронов через отверстие из составных металлических нано-колец качественно не отличается от эксперимента, который уже проводили в Нидерландах. |
| In general, critical thinking can be defined as how individuals consciously adapt information into their own understanding within their existing values, interests and knowledge. | В целом критическое мышление можно определить как способ, посредством которого индивидуумы сознательно адаптируют информацию к своему собственному пониманию в рамках имеющихся у них ценностей, интересов и знаний. |
| It also states that education and training should provide insight into cultural diversity, respect the individual's convictions, and promote democracy, equality and scientific thinking. | В нем также отмечается, что образование и профессиональная подготовка должны обеспечивать понимание культурного разнообразия, уважение убеждений людей, а также поощрять демократию, равенство и научное мышление. |
| You know what magical thinking is, Zack? | Ты знаешь, что такое магическое мышление, Зак? |
| Indeed, it provides nourishment for critical and analytical thinking, freedom of expression and debate. | Высшие учебные заведения помогают развивать критическое и аналитическое мышление, свободу выражения мнений и дискуссию. |
| A reward system that establishes accountability, enhances creative thinking and unleashes innovative abilities that otherwise could not be expressed | наличие системы вознаграждения, обеспечивающей подотчетность, стимулирующей творческое мышление и позволяющей раскрывать новаторский потенциал, который в других условиях остался бы невостребованным. |
| In fact, when we left the restaurant, I started thinking. | Ну, когда мы покинули ресторан, я что подумал. |
| Because, look, if I saw what you saw, then I'd be thinking what you're thinking, you know. | Потому что, если бы я увидел то, что видела ты, я бы тоже подумал то, что ты обо всем этом сейчас думаешь. |
| What I was thinking... was something more like... this. | Я подумал... что будет лучше... вот так. |
| Listen, I was thinking maybe we should take another stab at going on a date. | Послушай, я подумал, может нам попробовать ещё раз сходить на свидание? |
| I was just thinking want the old John Hancock, do you? | я просто подумал, чтоЕ 'очешь автограф, да? |
| So still thinking he's not human, Walter? | Всё ещё думаешь, что он не человек, Уолтер? |
| I know what you're thinking, same as your other agents. | Я знаю, о чём ты думаешь, так же, как и твои агенты. |
| What are you thinking? | О чём ты сейчас думаешь? |
| You're thinking you'd like Adrian to move in with you. | Ты думаешь, что было бы здорово, если бы Эдриан переехала к тебе. |
| (Elevator bell dings) No, I don't. I think you manipulated me into thinking I manipulated you into coming with me. | Нет, я думаю ты думаешь что воздействуешь на меня с помощью того что я думаю что я воздействую на тебя с помощью того что возьму тебя с собою. |
| I was thinking, I could really use Joe's mum in the campaign. | Я подумала, что смогла бы использовать её в своей кампании. |
| I'm just saying that Will and I got together, we had a productive session, that's all, and I was thinking we should do that again. | Я просто хочу сказать, что мы с Уиллом собрались, и у нас была продуктивная встреча, вот и все, и я подумала, что нам следует это повторить. |
| Babe, I've been thinking. | Милый, я тут подумала... |
| Clearly had me thinking you were going to stick that dismount. | Я уж подумала, что мы не напрасно прошли целый квартал пешком. |
| Okay, and the second thing that I was thinking - we can take a vote on this - is to turn the television room into a study hall four afternoons a week for the kids. | И второе, о чем я подумала, мы можем за это проголосовать, отдавать детям комнату с телевизором для выполнения домашнего задания после обеда. |
| Now, that got me thinking... | И это навело меня на мысль... |
| Now, look, I hate myself for even thinking it. | Мне противна сама мысль об этом. |
| This moreover was the thinking underlying the model clause on reciprocity adopted by the Council of Ministers of the Council of Europe in 1980: | Эта же мысль лежит в основе типовой клаузулы о взаимности, принятой Советом министров Совета Европы в 1980 году: |
| Good thinking, Watson. | Хорошая мысль, Ватсон. |
| Good thinking, Tony. | Отличная мысль, Тони. |
| People still e-mail thinking they spotted Janie. | Люди до сих пор ей пишут, думая, что видели Джейни. |
| I raised you in this reclusion thinking I was protecting you. | Я вырастил тебя в уединении, думая защитить от мира. |
| In 2005, Simmons began recording her self-financed, self-produced seven track debut EP Pendulum but quickly shelved it, thinking it wasn't good enough. | В 2005 году Симмонс начала записывать свой самофинансируемый дебютный EP «Pendulum» с семью треками, но быстро отложила его, думая, что он недостаточно хорош. |
| You just happened to prepare a document for him, thinking he didn't have an associate? | Ты просто случайно подготовила документ, думая, что у него нет личного помощника. |
| I don't want my children going through what I went through over and over, thinking you two were getting back together only to have my heart broken. | Я не хочу, чтобы мои дети проходили через то же, что и я, раз за разом, думая о том, что вы сходитесь только для того, чтобы разбивать мне сердце. |
| Probably because she's thinking in Bulgarian. | Наверное, потому, что она думает на болгарском языке. |
| I don't know what Carrie's thinking right now. | Я не знаю о чем думает Кэрри прямо сейчас. |
| Can you see what he's thinking? | Да. Понимаешь, о чём он думает? |
| Sarah: And thinking he's all that. | И думает, что так и есть. |
| He would be interested to hear the Commission's thinking on the legal issues raised by the "robust" peacekeeping mandates being accorded by the Security Council and on their consequences in terms of international humanitarian law. | Ему будет интересно узнать, что думает Комиссия по поводу правовых вопросов, возникающих в связи с "силовыми" миротворческими мандатами, предоставляемыми Советом Безопасности, и их последствий с точки зрения международного гуманитарного права. |
| What are you thinking in terms of salary? | Что вы думаете о заработной плате? |
| All right, before we go in, are we thinking Bella's Wesen? | Ладно, прежде чем зайти внутрь, думаете, Белла - существо? |
| What might we be thinking? | Что думаете по этому поводу? |
| Also, you're probably thinking that me sleeping with the writer of a play that I'm producing is probably going to end up blowing up in my face, right? | И вы наверное думаете, что я сплю с писательницей пьесы, которую продюсирую, и это ещё потом мне аукнется, да? |
| Thinking you could defeat me. | Думаете, вы перехитрили меня? |
| We were thinking that the army or the national guard should be showing up any day now. | Мы думали, что армия или национальная гвардия придут со дня на день. |
| What were you thinking, doing that at a hospital? | О чём вы только думали, когда устроили такое в больнице? |
| What were you thinking at this point? | О чем Вы думали в этот момент? |
| What were we thinking? | О чём мы думали, когда затевали всё это? |
| But what were you thinking? | О чем вы думали? |
| A living, thinking, self-supporting creature. | Проживание, размышление, независимое существование. |
| There is nothing either good or bad, as Shakespeare told us in "Hamlet," but thinking makes it so. | «Нет ничего ни хорошего, ни плохого, - сказал Шекспир в "Гамлете", - это размышление делает всё таковым». |
| On 14 February 1997, he gave a presentation on the issues and prospects of the FMCT. He said that clear thinking on how we begin will be essential. | 14 февраля 1997 года он устроил презентацию по проблемам и перспективам ДЗПРМ и сказал: Существенное значение будет иметь четкое размышление о том, как нам начать. |
| Not feeling, not thinking. | Не чувство, не размышление. |
| but thinking makes it so. | это размышление делает всё таковым». |
| If this thinking is accepted there will be no need for the "Priority for Air" or "Priority for Water" columns. | Если такое мнение будет принято, то это устраняет необходимость в колонках "Отн. к воде" или "Отн. к воздуху". |
| Tom changed his mind after thinking over the matter for a long time. | Том изменил своё мнение после того, как долго думал об этом деле. |
| He hoped that the forthcoming World Summit for Social Development would help to change current thinking, which often equated development purely with economic growth. | Выступающий надеется, что предстоящая Встреча на высшем уровне в интересах социального развития поможет изменить ныне бытующее мнение о том, что развитие связано исключительно с экономическим ростом. |
| The Working Group and the Secretariat had been kept abreast of developments in Spain's reform of its insolvency laws and had expressed the view that the outcome was fully consistent with the latest thinking on the subject. | Рабочая группа и Секретариат регулярно получали информацию о ходе реформирования законодательства Испании о несостоятельности и выразили мнение о том, что результаты этой реформы в полной мере согласуются с новейшими подходами в этой области. |
| And yet, his view of the world persists, and our tendency to see the workers as faceless masses, to imagine that we can know what they're really thinking. | Но до сих пор, его мнение о мире и наше стремление упорно формируют наши взгляды о рабочих как о безликих массах, и заставляет нас поверить в то, что мы знаем, что их действительно беспокоит. |
| In particular, ISWGPS was requested to communicate to the Ottawa Group its needs and to encourage the Group to make specific contributions to the manuals on leading edge thinking on theoretical and practical problems. | В частности, МРГСЦ было предложено сообщить Оттавской группе о своих потребностях и предложить ей представить конкретные материалы для руководств, отражающие передовые взгляды по теоретическим и практическим проблемам. |
| Their thinking is just too out there. | Их взгляды слишком современные. |
| Me actually thinking that you're changing. | Они считают, что ты ставишь свои личные взгляды выше церкви. |
| Norms, values, attitudes, beliefs and assumptions are guiding our perception, our thinking, our decisions and actions. | Нормы, ценности, взгляды, убеждения и предположения руководят нашим восприятием, нашим мышлением, нашими решениями и действиями. |
| (k) Judiciously consider the cultural and symbolic landscape being built or reconstructed following conflict, to ensure that it is reflective of the various aspirations and perspectives of people and enables critical thinking, historical awareness and mutual understanding between communities. | к) внимательно анализировать культурный и символический ландшафт, создаваемый или восстанавливаемый после конфликта, для обеспечения того, чтобы он отражал различные чаяния и взгляды народа и предоставлял возможности для критического осмысления, повышения уровня исторической осведомленности и достижения взаимопонимания между общинами. |
| I can unlock it but only by tricking it into thinking it's booting up for the day. | Я могу это разблокировать, но только создав ложное представление, что выполняется начальная загрузка. |
| The meetings also enable UNU to become aware of pressing United Nations policy issues that require new thinking. | Заседания дают УООН возможность получить также представление по важнейшим вопросам политики Организации Объединенных Наций, которые требуют переосмысления. |
| So... I've been thinking a lot about my stuff lately, and I have a pretty good picture of what it is I want. | Короче, я много думала о том чем я хочу заниматься, и у меня уже есть отчетливое представление чего я хочу. |
| Our two countries hope to be able to consult all the delegations present here on this matter in a completely informal way, before officially introducing our thinking on this question. | Прежде чем производить официальное представление наших идей по этому вопросу, наши две страны хотели бы получить возможность совершенно неофициальным образом проконсультироваться на этот счет со всеми здешними делегациями. |
| During the mission, the Special Rapporteur collected sufficient insights into the current thinking and attitude of the State Peace and Development Council (SPDC) and others about the road map and, in particular, the National Convention. | В ходе миссии Специальный докладчик составил достаточно полное представление о концепциях и позиции Государственного совета по вопросам мира и развития (ГСМР) и других сторон в отношении "дорожной карты" и, в частности, национального собрания. |
| 9 to 10: future thinking. | С 9 до 10: обдумывание будущего. |
| In this context, a draft project document was circulated to donor countries in order to initiate discussions and stimulate thinking around the concept of the observatory and its objectives. | В этом контексте среди стран-доноров был распространен проект документа с изложением проекта, который предназначен для того, чтобы начать дискуссии и стимулировать обдумывание концепции центра мониторинга и его задач. |
| So we've spent a bit of time thinking, how can we plot organizations on a two-by-two where, essentially, we look at new power values and new power models and see where different people sit? | Так, у нас было время на обдумывание того, как мы можем отобразить организации на листе, разделённом на 4 части, рассмотрев ценности и модели новой власти и обозначив различные позиции людей. |
| Many games are run at a rate of 1 turn per calendar day, giving plenty of time for strategic thinking. | Множество игр проводится со скоростью 1 генерации в день, что позволяет адекватно проводить обдумывание стратегии для каждого хода. |
| Original thinking, unconventional choices, firm decisions. | Нестандартно мыслящий, с необычными предпочтениями, твердыми решениями. |
| In 2006 Holopainen said that he is "not religious, but an open-minded, thinking individual". | В 2006 Холопайнен заявил, что он «не религиозный, но открытый и мыслящий человек». |
| Every thinking person fears nuclear war and every technological nation plans for it. | Каждый мыслящий человек боится ядерной войны, и каждая технологическая нация готовится к ней. |
| "the thinking man." | "мыслящий человек". |
| Viewed from this perspective, it appears self-evident that no "thinking computer" whose focus is permanently set on high can come close to simulating human thought. | В таком ракурсе кажется само собой разумеющимся, что ни один «мыслящий компьютер» с установленным высоким уровнем концентрации не сможет даже отдаленно воспроизвести человеческое мышление. |