| So, I was thinking, this could be a win-win situation for both of us. | Т.е., я думаю, что эта ситуация может быть выигрышной для нас обоих. |
| You wanted to know exactly what I was thinking. | Хотела знать, о чём именно я думаю. |
| I've been thinking for long... when that started in Chechnya I've got overloaded. | Я уже давно думаю, когда эта канитель с Чечней пошла, вообще загрузился. |
| You invited them for dinner - I was thinking more of a brunch. | Вы пригласили их на обед - Я думаю скорее о позднем завтраке. |
| Thinking you and I should maybe go play a little catch, you know? | Думаю, мы с тобой могли бы покидать мячь, как на это смотришь? |
| I've been thinking maybe Dr Marr's right. | Я тут думал... может, доктор Марр права? |
| You know, I was thinking, one of these days, you may actually win a case without cheating. | Знаешь, я вот думал, когда-нибудь ты ведь сможешь выиграть дело без мухлежа. |
| I used to remember looking up lying on my back and looking up at the stars and thinking what a great big university it is. | Я помню, как смотрел в небо, лежа на спине разглядывал звезды и думал, какая большая наша вселенная |
| You know what I'm saying? I mean, it's funny like... in the moment, I remember thinking that it didn't much matter the "Who?" of it all... | Забавно, но иногда я всерьёз думал, ...что мне абсолютно всё равно, на ком жениться, ...что мне в любом случае никогда не удастся найти идеально подходящего мне человека. |
| What he was thinking? | О чем он, вообще, думал? |
| So maybe we should start thinking the unthinkable. | Может, нам следует начать думать о немыслимом. |
| I'll spend the day with Hope, and you spend the day not thinking and fixing the heater because this place is freezing at night. | Я проведу день с Хоуп, а ты постарайся не думать и почини обогреватель, потому что по ночам дом стынет. |
| ISN'T IT EASIER THAN THINKING? | Ведь куда проще, чем думать? |
| I'm sorry for wrongly thinking like that on my own. | что позволил себе думать так. |
| And you might be thinking, well, you know, these are filmed events, they are not particularly stressful. | И вы могли бы думать, ведь это были экранизированные события, они не являются особо стрессовыми. |
| Whatever you were thinking, it wasn't worth it. | Что бы ты себе не думала, оно того не стоило. |
| I was thinking a nice tailored suit of armor. | Я больше думала о хорошем костюме бронированном. |
| [sighs] And I just kept thinking that I didn't do enough to help you. | Я думала, что сделала недостаточно, чтобы тебе помочь. |
| No, I was thinking more like Mumbai. | Нет, я скорее думала про Мумбай. |
| What were you thinking, appearing in front of me again? | О чём думала, снова появляясь на моём пути? |
| MIDA encourages dialogue, critical thinking and self-regulation. | УРСМИ поощряет диалог, критическое мышление и саморегулирование. |
| Wrestling with unfamiliar ideas can help clarify your own thinking. | Попытки понять незнакомые идеи может прояснить собственное мышление. |
| make-believe, positive thinking, the secret? | Вера, позитивное мышление? Тайна? |
| Western Europe's political elite was quick to adopt this position, and America's "Euro-Atlantic" political thinking, together with the Marshall Plan, contributed to it decisively. | Политическая элита Западной Европы быстро приняла эту позицию, и "евроатлантическое" политическое мышление Америки вместе с Планом Маршала решительно внесло в это свой вклад. |
| Perhaps this balance sheet will look different a decade from now, but at this point most Americans have concluded that the skeptics are right, and that thinking has influenced current US foreign policy. | Возможно, данный баланс будет выглядеть по-другому ещё через десять лет, но на данный момент большинство американцев пришли к выводу о том, что скептики правы, и данное мышление влияет на текущую внешнюю политику США. |
| I was thinking we should try to remember what it was like when we were kids. | Я подумал, что нам стоит вспомнить какого это быть детьми. |
| I was thinking, maybe you should take your business off-site. | Я тут подумал, может, тебе стоит вести бизнес вне территории. |
| And I get to thinking, "What are the odds?", you know? | И я сразу подумал: "Неужели совпадение?" |
| I was thinking that too. | Я тоже так подумал. |
| Even at this time I was thinking 'What are they doing with this old four-track tape, recording these funny bits onto this quaint song? ' | Помнится, я подумал: "Что вообще они хотят сделать с этой старой четырёхдорожечной записью, где записана причудливая песенка с забавным битом?" Но было весело делать этот трек.» |
| What are you thinking? | Люсьен, что ты об этом думаешь? |
| What are you thinking right now? | О чем ты сейчас думаешь? |
| Sam, what are you thinking? | Сэм, ты что думаешь? |
| You're thinking too much. | Ты слишком долго думаешь! |
| You're thinking that everything up until now has been a warm-up act. | Думаешь, что всё это было всего лишь разминкой. |
| So I was thinking, maybe this weekend we could go to the museum. | Я тут подумала, в эти выходные мы могли бы сходить в музей. |
| Listen, I was thinking here, you could step backstage. | Слушай, я подумала тут ты можешь выйти за кулисы. |
| I was just thinking that it's really interesting, the way things happen. | Я просто подумала, как это интересно, что все так сложилось. |
| Now, I know it's sort of against hospital policy, but I've been thinking... | Я знаю, что это не соответствует правилам больницы, но я тут подумала... |
| I was thinking someone like a superhero. | Я подумала о каком-нибудь супергерое. |
| Listen, Leonard, our little run-in last night with Princess Areola got me thinking. | Послушай, Леонард... Встреча с принцессой Авророй прошлой ночью натолкнула меня на мысль. |
| But it got me to thinking what could possibly be in this monster safe of yours. | Но это меня натолкнуло на мысль, что же могло быть в этом вашем огромном сейфе. |
| Which sets me to thinking, How long you think she's got? | Что наводит меня на мысль, по-твоему, сколько у неё есть времени? |
| Which got me thinking. | И это навело меня на мысль. |
| Now let me say what we're all thinking. | Давайте озвучу общую мысль. |
| Then I am correct in thinking that my sister has forgotten me. | Значит, я права, думая, что моя сестра забыла меня. |
| Our parents read us fairy tales thinking they'll never have to explain that they aren't real... thinking they'll be dead and gone before reality hits. | Наши родители читали нам сказки думая, что им никогда не придется объяснять, что это выдумка... думая, что они уйдут раньше, чем реальность нанесёт удар. |
| Thinking back to that day at the clinic, I remember trying to look in Lon's eyes to see if I could even begin to understand what she was going through, and how she wouldn't look at me. | Думая о том дне у клиники, я вспоминаю, как старался заглянуть в глаза Лонетт, чтобы понять всё то, через что ей пришлось пройти, и как она старалась не смотреть в мои. |
| Americans borrowed and shopped until they were blue in the face, thinking that an ever-rising housing price market would wash away all financial sins. | Американцы одалживали и покупали, пока они не стали бледными от усталости, думая при этом, что рынок всегда возрастающих цен на жилье смоет все финансовые грехи. |
| My father makes his way across the room to you I panic for a second, thinking "we're through" But then he shakes your hand and says "be true" | Мой отец проходит через всю комнату к тебе, я секунду паникую, думая "Все кончено", но он жмёт твою руку и говорит "Будь верным", и ты поворачиваешься ко мне, улыбаясь, и я беспомощна! |
| Then he's not thinking right, and he needs your help more than ever. | Значит, он думает не о том, и ему как никогда нужна твоя помощь. |
| And maybe also... to voice out loud what everyone is thinking. | А также... говорю вслух, о том, о чем каждый из вас думает. |
| I wonder what he's thinking. | Интересно, о чём он думает. |
| Must be thinking how lucky we are. | Наверняка думает, как нам здорово. |
| Even when he's not engaged, you can always tell he's thinking. | Даже когда он ничем не занят, можно понять, что он о чем-то думает. |
| I have no idea what any of you are thinking. | Я не имею никакого понятия, о чем вы думаете. |
| I know what he's thinking. | Я знаю, что вы думаете. |
| I know what you're thinking, and no, as much as you might want me to, I am not resigning. | Я знаю, о чем вы думаете, и нет, как бы вам этого не хотелось, я не увольняюсь. |
| What were you thinking? | Все не так, как вы думаете. |
| And, now, of course, you're thinking that you've taken too long to reply, so, instead, you're calculating the chances of fighting your way out and which of us to disable first. | И, конечно, сейчас вы думаете о том, что слишком задержались с ответом, так что вместо этого прикидываете шансы пробиться к выходу, и думаете, с кого бы из нас начать. |
| So we were thinking Short Circuit. | Мы думали про "Короткое замыкание". |
| She was telling us what we're thinking, right? | Она сказала нам то, о чём мы думали, так? |
| I said I'd just arrived, because I didn't want my classmates thinking | Я сказал, что только что приехал, потому что не хотел, чтобы мои одноклассники думали, |
| What are you thinking, dragging her through the city? | О чем вы думали, когда брали ее в город? |
| Given what's happened, it's understandable that your opinion would color your testimony, but I just want to know what you said, what you did, and what you were thinking at the time. I don't think it was his fault. | Принимая во внимание то, что произошло, понятно, что ваше мнение могло бы обличить ваши свидетельские показания, но я просто хочу знать, что вы сказали, что вы сделали и о чем вы думали в тот момент я не думаю, что это была его ошибка |
| It is only three dimensional thinking that limits our imagination. | Существует лишь три измерения, размышление ограничивающее наше воображение |
| On 14 February 1997, he gave a presentation on the issues and prospects of the FMCT. He said that clear thinking on how we begin will be essential. | 14 февраля 1997 года он устроил презентацию по проблемам и перспективам ДЗПРМ и сказал: Существенное значение будет иметь четкое размышление о том, как нам начать. |
| The thing is, you can make a mind to be more of a thinking and cognitive mind, | Дело в том, что мышление можно сделать направленным более на размышление и познание. |
| Why then, 'tis none to you; for there is nothing either good or bad, but thinking makes it so: | Гамлет: Ну, так для вас это не так ибо нет ничего ни хорошего, ни плохого; это размышление делает все таковым; |
| My current thinking is that relationships make terrible platforms for multitasking. | Мое текущее размышление состоит в том, что отношения являются ужасными платформами для того, чтобы решать сраз несколько задач. |
| Where the distinction between a religious movement and a sect was concerned, a protracted debate had taken place to determine whether sects should be regarded as religious movements; thinking on the subject was led by judges, even at the highest level of the Constitutional Court. | Что касается проведения различия между религиозным движением и сектой, то состоялась обстоятельная дискуссия по вопросу о том, следует ли рассматривать секты в качестве религиозных движений, и свое мнение высказали судьи, в том числе занимающие высшие ступени иерархии, а именно члены Конституционного суда. |
| It was agreed that the implementation of a comprehensive prevention strategy required new ways of thinking and organization. | Было высказано общее мнение о том, что осуществление всесторонней стратегии предупреждения преступности требует нового мышления и новой организации. |
| That is a very interesting concept, and I think it would indeed be helpful to us all if the United States representative could elaborate, however briefly, on the line of thinking that he is pursuing based on his instructions from Washington, D.C. | Это очень интересное мнение, и я полагаю, что нам всем было бы полезно, если бы представитель Соединенных Штатов Америки разъяснил, хотя бы кратко, ту логику, которой он следует, руководствуясь инструкциями из Вашингтона. |
| It was suggested that the best way that the Conference could serve implementation of the Strategic Approach was through a chair's summary that captured issues important to strategic thinking. | Было выражено мнение о том, что, с одной стороны, лучший вклад, который Конференция могла бы внести в осуществление Стратегического подхода, заключался бы в подготовке резюме Председателя, где были бы четко обозначены вопросы, имеющие важное значение для стратегического видения. |
| The Working Group and the Secretariat had been kept abreast of developments in Spain's reform of its insolvency laws and had expressed the view that the outcome was fully consistent with the latest thinking on the subject. | Рабочая группа и Секретариат регулярно получали информацию о ходе реформирования законодательства Испании о несостоятельности и выразили мнение о том, что результаты этой реформы в полной мере согласуются с новейшими подходами в этой области. |
| The difference between us is that you will come around to our way of thinking sooner or later. | Различие между нами в том, что ты рано или поздно примешь наши взгляды. |
| We changed our thinking, and we changed what was possible, and this gives me hope. | Мы поменяли наши взгляды, и поменяли то, что было возможно, и это даёт мне надежду. |
| Group strategic thinking may create more value by enabling a proactive and creative dialogue, where individuals gain other people's perspectives on critical and complex issues. | Групповое стратегическое мышление может создавать большую добавленную стоимость, допуская проактивный и творческий диалог, в котором люди осознают чужие взгляды на важные и сложные вопросы. |
| This action has been accompanied by measures to promote the schooling of girls, particularly in the disadvantaged regions of the country, where girls' education continues to conflict with attitudes incompatible with modern thinking and openness to the outside world. | Эта работа подкрепляется дополнительными мерами, направленными на охват школьным обучением девочек, в особенности в беднейших районах страны, где их обучению по-прежнему препятствуют укоренившиеся взгляды и настроения, несовместимые с духом современности и открытости по отношению к внешнему миру. |
| The United States has just explained to us the status of its thinking, and naturally we are ready to discuss the matter, especially as we ourselves have our own views which we have recently updated. | Соединенные Штаты только что изложили нам состояние своих размышлений, и мы, естественно, склонны подискутировать по ним, тем более что у нас и у самих есть свои собственные взгляды, и недавно мы их актуализировали. |
| Globalization has also influenced our thinking on security issues by generating a greater awareness about new security concerns. | Глобализация также влияет на наше представление о вопросах безопасности, расширяя понимание новых проблем безопасности. |
| Mr. Lamba said that the new multilateralism, the new thinking on how to extricate developing countries from their socio-economic problems, had been endorsed at all the most recent United Nations conferences and summits. | Г-н Ламба говорит, что новые многосторонние отношения и новое представление о решении социально-экономических проблем развивающихся стран были одобрены на всех последних конференциях и встречах на высшем уровне Организации Объединенных Наций. |
| It also helped to identify areas where action might be required and to advance thinking among policymakers on what that action might be and how it could be taken. | Он также помог определить сферы, в которых могут потребоваться дополнительные меры, и составить более точное представление о характере таких мер и способах их осуществления. |
| So... I've been thinking a lot about my stuff lately, and I have a pretty good picture of what it is I want. | Короче, я много думала о том чем я хочу заниматься, и у меня уже есть отчетливое представление чего я хочу. |
| If a developing country had to send its head of mission, for example, he needed to have some idea in advance of the Committee's line of thinking. | Если, например, развивающейся стране необходимо послать руководителя своего представительства, то ему необходимо заранее иметь определенное представление о ходе рассуждений Комитета. |
| 9 to 10: future thinking. | С 9 до 10: обдумывание будущего. |
| In this context, a draft project document was circulated to donor countries in order to initiate discussions and stimulate thinking around the concept of the observatory and its objectives. | В этом контексте среди стран-доноров был распространен проект документа с изложением проекта, который предназначен для того, чтобы начать дискуссии и стимулировать обдумывание концепции центра мониторинга и его задач. |
| So we've spent a bit of time thinking, how can we plot organizations on a two-by-two where, essentially, we look at new power values and new power models and see where different people sit? | Так, у нас было время на обдумывание того, как мы можем отобразить организации на листе, разделённом на 4 части, рассмотрев ценности и модели новой власти и обозначив различные позиции людей. |
| Many games are run at a rate of 1 turn per calendar day, giving plenty of time for strategic thinking. | Множество игр проводится со скоростью 1 генерации в день, что позволяет адекватно проводить обдумывание стратегии для каждого хода. |
| Original thinking, unconventional choices, firm decisions. | Нестандартно мыслящий, с необычными предпочтениями, твердыми решениями. |
| In 2006 Holopainen said that he is "not religious, but an open-minded, thinking individual". | В 2006 Холопайнен заявил, что он «не религиозный, но открытый и мыслящий человек». |
| "the thinking man." | "мыслящий человек". |
| Viewed from this perspective, it appears self-evident that no "thinking computer" whose focus is permanently set on high can come close to simulating human thought. | В таком ракурсе кажется само собой разумеющимся, что ни один «мыслящий компьютер» с установленным высоким уровнем концентрации не сможет даже отдаленно воспроизвести человеческое мышление. |
| Thinking Computers Must Hallucinate, Too | Мыслящий компьютер должен уметь галлюцинировать |