Английский - русский
Перевод слова Technically

Перевод technically с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Технически (примеров 2390)
Well, technically, as S.H.I.E.L.D.'s Special Advisor in Science and Technology, she works for me. Ну, технически, в Щ.И.Т.е как Специальный Советник по Науке и Технологии она работает на меня.
Technically, the property is in Helen's name, so you'd have to convince both her and Raylan's old man. Технически вся собственность записана на Хэлен, но все таки придется убеждать кроме нее еще и старика Рэйлана.
A fugitive, technically. В бегах, технически.
Technically, "micro." Технически, "микро".
Technically, you're sautéed. Технически, тебе обжаристо в масле.
Больше примеров...
Формально (примеров 471)
I don't believe that you were technically my attorney, so... мне кажется, формально ты не была моим адвокатом
Technically, all I did was call them a little early. Формально, всё что я сделал - это сообщил им немного раньше, чем надо.
So it's technically tomorrow. Формально, уже наступило завтра.
The insurance companies won't pay out on the Departures because they're technically not dead, and then your Department created this little questionnaire so that people won't want to collect on their benefits. Страховые компании ничего не выплачивают по случаям ухода, потому что формально ушедшие живы, и ещё ваш отдел составил эту анкету так, чтобы людям не хотелось заниматься получением выплат.
Technically, I know he's not. Формально он не инвалид.
Больше примеров...
С технической точки зрения (примеров 243)
Revenue recognition is another technically demanding area. Учет поступлений является еще одной сложной с технической точки зрения областью.
Like the Berlin Wall, China's Internet restrictions may be technically sound, even as they defend the indefensible and sustain the unsustainable. Как и Берлинская Стена, китайские ограничения в Интернете с технической точки зрения могут быть крепкими, даже если они оправдывают неоправданное и поддерживают нежизнеспособное.
Management challenges Utilize technologies that are technically appropriate for locations Использование технологий, приемлемых для местных условий с технической точки зрения
The Commission concluded that although the SES salary progression was slight, it would be technically more precise to reflect it in margin comparisons through the use of the actual salary of each SES pay level rather than through the current averaging process. Комиссия пришла к выводу, что, хотя это увеличение для окладов СРС и небольшое, с технической точки зрения правильнее было бы учитывать его в сопоставлениях для определения разницы, используя фактические оклады для каждого уровня оплаты СРС, а не нынешнюю процедуру усреднения.
The methodology used in the test calculation was technically sound but the results of the exercise were somewhat inconclusive as they were sensitive to measurement of housing costs at the base of the system. Применявшаяся при проверках методология исчисления с технической точки зрения была обоснованной, однако результаты этой проверки были несколько неопределенными, поскольку они зависели от исчисления расходов на жилье в базовом городе системы.
Больше примеров...
Вообще-то (примеров 152)
Well, technically, you left the keys in the squad car. Вообще-то, это ты оставил ключи в машине.
Summoning, technically, but, yes. Вызов, вообще-то, но да.
Technically I'm not a stranger. Вообще-то, я к ним не отношусь.
Technically, I'll be your bosses bosses' boss. Вообще-то боссом босса твоего босса.
Technically, not a rodent. Вообще-то, это не грызун.
Больше примеров...
Техническую (примеров 140)
This would ensure that the UNECE Regulation and the gtr are at least technically compatible. Это позволит обеспечить по крайней мере техническую совместимость между правилами ЕЭК ООН и гтп.
Besides, the MSAR Government, through the Social Welfare Institute, supports financially and technically institutions and day care centres for the physically handicapped and mentally ill, including women. Кроме того, правительство САРМ через Институт социального обеспечения предоставляет финансовую и техническую поддержку учреждениям и центрам помощи инвалидам и престарелым, страдающим соматическими и психическими заболеваниями, в том числе женщинам.
Equally important, Governments should create conditions, including through regional mechanisms, to retain technically skilled manpower and to attract expertise from overseas. Не менее важным является создание правительствами условий, в том числе через региональные механизмы, для удержания имеющей техническую квалификацию рабочей силы и привлечения специалистов из других стран.
UNFPA also technically and financially supported the preparation of the continental gender policy and advocacy workplan for its approval. ЮНФПА также оказывал техническую и финансовую помощь в разработке гендерной политики, подлежащей реализации в масштабах всего континента, и плана пропагандистско-агитационной работы для ее согласования.
Occupational groups with 558 levels/functions and 5,539 technically cleared candidates placed on the roster профессиональные группы, включающие 558 уровней/функциональных обязанностей и насчитывающие 5539 кандидатов, прошедших техническую проверку и включенных в реестр
Больше примеров...
Фактически (примеров 109)
The Secretary-General has declared that the United Nations is already technically bankrupt. Генеральный секретарь заявил о том, что Организация Объединенных Наций уже фактически банкрот.
You see, nobody's doing anything that they don't actually agree to, so technically, nothing's illegal. Видишь, никто не делает того, чего, на самом деле, делать не хочет, так что, фактически, ничего незаконного.
But the technical problems are there to be addressed, not least that of timing, because the multinational force will have come to an end, before there technically is a transitional Government in place. Вместе с тем необходимо решить технические проблемы, не в последнюю очередь вопрос о сроках, поскольку многонациональные силы должны быть развернуты до того, как фактически будет создано переходное правительство.
Technically, 1 in 60 is fatal. Фактически, каждая шестидесятая - смертельна.
Technically, untrue, by the way. Фактически, это ложь, между нами говоря.
Больше примеров...
Техническом отношении (примеров 108)
The task is not simply technically difficult. Это не просто трудная задача в техническом отношении.
Fourthly, while recognizing that country-specific approaches are technically correct from the point of view of the effectiveness of the assistance, these approaches may lead to further earmarking of the voluntary contributions in favour of a particular group of countries - leaving aside others. В-четвертых, несмотря на то, что с точки зрения эффективности помощи подходы, ориентированные на конкретные страны, являются в техническом отношении правильными, эти подходы могут обусловить дальнейшее перераспределение добровольных взносов в пользу конкретной группы стран и в ущерб другим.
It had concluded that the revised methodology would eliminate the deficiencies identified in the earlier approach and that the methodology suggested by the consultant was technically sound (see paras. 128-132 below). Он пришел к выводу, что пересмотренная методология устранит недостатки, выявленные в предыдущем подходе, и что предложенная консультантом методология является обоснованной в техническом отношении (см. пункты 128-132 ниже).
Notes with concern the conclusion of the Implementation Committee's expert review team that Greece is currently not considering additional measures to achieve compliance sooner than 2013, although such measures are technically available; с обеспокоенностью отмечет вывод группы экспертов по обзору Комитета по осуществлению о том, что Греция в настоящее время не рассматривает вопрос о принятии дополнительных мер для обеспечения соблюдения до 2013 года, хотя такие меры являются осуществимыми в техническом отношении;
Mr. Alfonso Martínez emphasized both the urgency and importance of adopting the draft norms, noting however that the urgency should not get in the way of ensuring that the document was as technically sound as possible. Г-н Альфонсо Мартинес подчеркнул как настоятельную необходимость, так и важность принятия проекта норм, отметив, однако, что настоятельная необходимость принятия не должна помешать выработке максимально надежного "в техническом отношении" документа.
Больше примеров...
Строго говоря (примеров 84)
Ben is my boss, technically. Строго говоря, Бен - мой босс.
Technically, Tyson is not a half-blood. Строго говоря, Тайсон не полукровка.
their money, technically. Строго говоря, их деньги.
Well, technically, it's not Russian anymore. Строго говоря, база-то уже не российская.
Technically, I'm Pied Piper's corporate counsel, and you just declared your intention to walk. Строго говоря, я корпоративный юрист "Крысолова".
Больше примеров...
Теоретически (примеров 56)
It's a work dinner, but since dinner is a meal you can technically only eat at night, I need the night off. Но по-прежнему ужин, а поскольку ужин - это пища, которую ты, теоретически, принимаешь только по вечерам, этим вечером мне нужен выходной.
Technically, because it's a potential agent of infection, we would have Environmental Services come down to collect it. Теоретически, поскольку это потенциальный источник инфекции, к нам должна прийти служба дезинфекции, чтобы забрать его.
Technically, you have jurisdiction. Теоретически, у тебя есть на это право.
Technically, it was over. Теоретически, всё закончилось.
Technically. Correct, okay? Теоретически да, понятно?
Больше примеров...
Техническом плане (примеров 57)
The translation is more often than not meaningless or misleading and wrong technically. Перевод чаще всего лишен смысла или вводит в заблуждение и является неверным в техническом плане.
There was evidence that, even within some of the least developed countries, there was a cadre of well-educated, highly informed, scientifically and technically sophisticated individuals who were recognizable leaders of efforts to introduce space science and technology applications for the benefit of national development. В них приводились свидетельства того, что даже в некоторых наименее развитых странах существуют кадры высокообразованных, широко информированных, опытных в научном и техническом плане специалистов, являющихся признанными лидерами в сфере использования достижений космической науки и техники в интересах национального развития.
Technically, two approaches can be used to achieve an integrated and comprehensive security right. В техническом плане комплексное и всеобъемлющее обеспечительное право можно создать с помощью двух подходов.
Technically, human society has advanced so much that we can look forward to a future in which the material needs of families will be fully satisfied. В техническом плане человеческое общество продвинулось так далеко, что мы можем смотреть в будущее, в котором материальные потребности семьи будут полностью удовлетворены.
Technically, a high-quality sampling base is important: administrative files must be available for updating the base and instructions on their use must be drawn up. В техническом плане необходимо удостовериться в хорошем качестве базы опроса: для этого нужно располагать административными картотеками, позволяющими обновлять эту базу и уточнять протоколы использования таких картотек.
Больше примеров...
Технических (примеров 69)
In settings where laboratory facilities are available, there must be suitably qualified personnel with adequate training to perform technically demanding procedures, and the establishment of external quality control is mandatory. При наличии лаборатории нужен квалифицированный персонал, имеющий надлежащую подготовку для соблюдения строгих технических требований, и необходимо обязательное установление внешнего контроля качества.
Should it be technically possible, the staff member will manage the divisional Intranet, integrated with the departmental Intranet, and contribute to the Department website. При наличии соответствующих технических возможностей этот сотрудник будет обслуживать Интранет Отдела, интегрированный в Интранет Департамента, и участвовать в оформлении веб-сайта Департамента.
Obtaining detailed knowledge of the freshwater resource base in many small island developing States is hampered not only by finance and technical capacity but also by the technically challenging physical settings, which make baseline research and investigation extremely difficult. Получению подробных сведений о ресурсах пресной воды во многих малых островных развивающихся государствах препятствует не только отсутствие достаточных финансовых и технических возможностей, но и технически сложное геологическое положение, обусловливающее чрезвычайную трудность проведения базовых исследований и замеров.
Recovery and recycling of Annex I metals do not have to be highly expensive or technically complex processes, although management and workers must be properly trained and equipped to deal with hazards to human health and the environment. Рекуперация и рециркуляция металлов, включенных в приложение I, не всегда связаны с применением сложных и дорогостоящих технологий, хотя и требуют соответствующей подготовки руководителей и работников, а также наличия технических средств для охраны здоровья и окружающей среды.
The report covered a wide range of technically intricate subjects and the Commission had attempted to make it as concise and clear as possible. Он подчеркивает, что в докладе рассматривается широкий диапазон, порой, сложных технических моментов, которые Комиссия стремилась изложить с предельной ясностью и лаконичностью.
Больше примеров...
Технические (примеров 63)
The training products range from general IPSAS topics to the technically specialized. Учебные материалы охватывают как общие, так и специализированные технические вопросы, касающиеся МСУГС.
Aton Strauss's innovative solutions technically implemented the ideas of his famous colleague. Антон Страус находил нестандартные технические решения для реализаций виртуозных идей своего коллеги.
If, as a matter of law, a signature is to be attributed to a particular person, then in fairness to that person it is necessary to ensure that the technical features of the signature are technically reliable. Если с правовой точки зрения подпись подлежит атрибуции какому-либо конкретному лицу, то, по принципу справедливости в отношении этого лица, нужно следить за тем, чтобы технические характеристики такой подписи были достоверными.
By May 2007 engineering firm Arup informed the municipal authorities that the structure was technically unfeasible as designed, given that a number of structural assumptions had not been tested and the design appeared to violate the limitations of known materials. К маю 2007 года Arup проинформировала городские власти, что проект конструкции технически невыполним, сообщив, что некоторое количество конструктивных допущений не были предварительно опробованы и что нарушаются технические ограничения определённых материалов.
Some minor changes had been made to technically update the draft resolution by referring to the latest resolutions of the General Assembly and the Commission on Human Rights. Были внесены некоторые технические изменения с целью актуализации проекта резолюции, в частности в проекте указаны резолюции, которые были приняты Генеральной Ассамблеей и Комиссией по правам человека в последнее время.
Больше примеров...
Техническим (примеров 61)
The TIR web site is located on an UNECE server and is technically maintained by the UNECE secretariat. ШёЬ-сайт МДП расположен на сервере ЕЭК ООН, и его техническим обслуживанием занимается секретариат ЕЭК ООН.
All strategic air operations for Mission aircraft on long-term charter were planned, monitored and tracked by the Strategic Air Operations Centre, which, until 30 June 2010, reported administratively to UNLB and operationally and technically to Headquarters. Все стратегические воздушные операции с использованием воздушного транспорта миссий на основе долгосрочного фрахтования планировались, контролировались и отслеживались Стратегическим центром управления воздушными операциями, который до 30 июня 2010 года административно подчинялся БСООН, а по оперативным и техническим вопросам - Центральным учреждениям.
The potential result of concession allocation to companies that are not technically and financially capable is the delay in the payment of and possible loss of revenues to the Government. Потенциальным следствием распределения концессий среди тех компаний, которые по техническим и финансовым причинам не в состоянии исполнять контракты, оказываются задержка и потенциальная убыль поступлений правительства.
The Methyl Bromide Technical Options Committee estimated that technically effective and approved alternatives were available for over 50 per cent of current quarantine and pre-shipment treatments by volume. Согласно оценке Комитета по техническим вариантам замены бромистого метила, по объему технически эффективные и утвержденные альтернативы имеются более чем для 50 процентов работ по карантинной обработке и обработке перед транспортировкой.
He will be supported technically by the core team of ETC/Water, which consists of a technical manager and a data manager. Ему будет оказывать техническую поддержку базовая группа специалистов ЕТЦВ в составе менеджера по техническим вопросам и менеджера по данным.
Больше примеров...
По сути (примеров 32)
Who badly wanted to win the garden competition and whose garden, technically, wasn't sabotaged? Кто очень хотел победить в садовом конкурсе и чей сад, по сути, остался в целости и сохранности?
Technically, we weren't even fostering when you came to Idyllwild. По сути, мы не были твоей приемной семьей, когда ты приехала в Айдиллуайлд.
That is technically true. Ну, по сути, ты прав.
You know Salisbury steak is technically a hamburger in the shape of a steak. Знаешь, бифштекс по сути есть гамбургером в форме стейка.
Technically, "Caleidoscope" is a massively multiplayer online social game. По сути, "Калейдоскоп" - это грандиозная многопользовательская онлайн-игра.
Больше примеров...
С формальной точки зрения (примеров 15)
As indicated in the commentary, such orders could also include those that were technically non-binding. Как указано в комментарии, такие предписания могут также включать предписания, которые с формальной точки зрения не являются обязательными.
The notion of international delicts had no special importance, since any violation of international law entailing the responsibility of a State technically constituted a delict. Понятие международных правонарушений не имеет никакого особого значения, поскольку любое нарушение международного права, влекущее за собой ответственность государств, с формальной точки зрения представляет собой правонарушение.
Technically, no, they're not. С формальной точки зрения, нет.
Well, technically, you're not a king. Ну, с формальной точки зрения вы вовсе и не король...
Technically speaking, I'm an alien. С формальной точки зрения я - не местная.
Больше примеров...
Собственно (примеров 5)
Technically, she's got two guns. Собственно, у неё два пистолета.
Well, technically, I saved them, but you helped. Собственно, их спас я.
Manifolds are not considered component of the sound reduction system. "Maximum mass" means the technically permissible maximum mass declared by the vehicle manufacturer. Этими элементами являются, в частности, выхлопные трубопроводы, резонатор, собственно глушитель, элементы звукоизоляционной капсулы.
Well, it's technically not a zoo, per se. Собственно, формально это вообще не зоопарк как таковой
This was technically made possible through Cinemaware's own written emulator called "Rocklobster". Это было возможным благодаря собственно написанному Cinemaware эмулятору, который называется «Rocklobster».
Больше примеров...
В техническом отношении (примеров 101)
In line with its mandate, the Task Force focused on providing the necessary background analyses to work out a technically well-founded proposal for a pan-European strategy. В соответствии со своим мандатом Целевая группа сосредоточила основное внимание на подготовке необходимого базового анализа для выработки хорошо обоснованного в техническом отношении предложения для общеевропейской стратегии.
While technically, it is the ITC as the parent body that is ultimately responsible for the legal instruments under discussion - except for those that have an Administrative Committee - in practice the ITC has delegated that task to its subsidiary bodies, the Working Parties. И хотя в техническом отношении КВТ является головным органом, который в конечном итоге несет ответственность за рассматриваемые правовые документы - за исключением тех из них, которыми предусмотрен административный комитет - на практике КВТ делегировал эти полномочия своим вспомогательным органам, а именно: рабочим группам.
Technically approved navigation lights are marked with an anchor as the approval mark. В техническом отношении официально утвержденные ходовые огни маркируются изображением якоря в качестве знака официального утверждения.
Technically, the international community had the financial, human and technological resources to cope with the challenges of sustainability and to redress environmental degradation. В техническом отношении международное сообщество располагает финансовыми, людскими и технологическими ресурсами для решения задач, связанных с обеспечением устойчивости, и для обращения вспять ухудшения состояния окружающей среды.
While this strategy might appear to be not entirely in line with the principle outlined in figure 7, OIOS emphasizes that, there is no tapping into telephone lines involved and the intercepted information is transmitted through technically open radio channels. Хотя может сложиться впечатление, что такая стратегия не полностью соответствует принципу, изложенному на диаграмме 7, УСВН подчеркивает, что при этом не производится подключение к линиям телефонной связи и что перехватываемая информация передается по радиоканалам, которые в техническом отношении являются открытыми.
Больше примеров...