Английский - русский
Перевод слова Technically

Перевод technically с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Технически (примеров 2390)
The extent to which that is, or might become, technically possible is a matter outside the scope of this study. Вопрос о том, в какой степени это является или могло бы быть технически возможным, выходит за рамки данного исследования.
The aim is to ensure that UNIDO is equipped with the expertise of technically competent core staff with up-to-date knowledge in their chosen fields of expertise. Цель этих мер заключается в обеспечении укомплектования ЮНИДО высококвалифицированными технически компетентными кадрами, обладающими современными знаниями в выбранной ими сфере деятельности.
The use of the word "negotiable" has been much discussed, and it is undoubtedly true that in some countries the use of the word is not technically correct when applied to a bill of lading. Использование слова "оборотный" широко обсуждалось, и не подлежит сомнению, что в некоторых странах использование этого слова не является технически правильным в отношении коносаментов.
Technically... a big bug. Технически она большое насекомое.
[scoffing] Technically. [Усмехается] Технически.
Больше примеров...
Формально (примеров 471)
I guess technically you let your whistle-blower throw the rock, or he was the rock. Я так понимаю, формально ты позволила своему корпоративному информатору бросить камень, либо же он и был камнем.
I mean, technically, I'm not allowed to reserve this conference room without my husband or father's signature. То есть формально мне не разрешается резервировать этот конференц-зал без подписи моего мужа или отца.
Well, technically, we're already here. Ну, формально, мы уже здесь.
Now in his defense, hough that was not a technically perpetual motion, he did get the pinwheel spinning pretty well. В его защиту могу сказать, что формально это не было вечным двигателем, он постоянно отталкивался.
"Survey" is a very good word to stick to, actually, because I'm talking technically the most boring place. По карте - это, кстати, уже теплее, тут имеется в виду формально самое скучное место...
Больше примеров...
С технической точки зрения (примеров 243)
The Commission officials indicated that it was technically impossible to hold the parliamentary elections in July, as scheduled. Должностные лица Комиссии отмечали, что с технической точки зрения провести выборы в июле, как это было запланировано, невозможно.
While the disarmament, demobilization and reintegration process was technically ready to start, political and security challenges continued to hamper its operational launch. Хотя с технической точки зрения все готово для начала процесса разоружения, демобилизации и реинтеграции, приступить к реализации оперативных мероприятий в этой области не позволяют политические проблемы и проблемы, связанные с обеспечением безопасности.
With the exception of the Desertification Convention, this is technically incorrect. С технической точки зрения такое название некорректно, исключая Конвенцию по борьбе с опустыниванием.
It was noted that there might be some domestic proceedings where that requirement could technically be questioned as not fully satisfied, but that the proceedings had been nevertheless recognized under the Model Law. Было отмечено, что возможны случаи, когда в рамках определенных внутренних процедур с технической точки зрения могут быть выдвинуты возражения в связи с тем, что данное требование удовлетворено не в полной мере, при том, что соответствующее производство было признано согласно Типовому закону.
Amongst post-harvest applications, the Committee has not identified technically effective alternatives for only four uses: high-moisture fresh dates, fresh chestnuts, cheeses in cheese storage and hams in ham storage. Среди видов применения после сбора урожая Комитет не выделил эффективные с технической точки зрения альтернативы лишь для четырех видов применения: влажные свежие финики, свежие орехи, сыры в хранилищах и окорока в хранилищах.
Больше примеров...
Вообще-то (примеров 152)
Well, technically, you left the keys in the squad car. Вообще-то, это ты оставил ключи в машине.
Well, technically, we're neighbors, but I'd say we're a whole lot closer than that. Ну, вообще-то, мы соседи, но я бы сказал, что мы намного ближе.
Technically, I was supposed to knock you out. Вообще-то, я должен был тебя вырубить.
Okay, that's technically Catherine's painting. Вообще-то, теоретически теперь она принадлежит Кэтрин.
Technically, it was a few pigeons, but I hear what you're saying. Вообще-то, их несколько, но я понял вашу мысль.
Больше примеров...
Техническую (примеров 140)
It has neither the knowledge nor the resources to ensure that the results of its cooperation with the Commission secretariat are technically valid. Она также не располагает ни знаниями, ни ресурсами для того, чтобы обеспечить техническую адекватность результатов своего сотрудничества с секретариатом Комиссии.
Out of 108 candidates initially cleared by the Department of Field Support, 67 were technically cleared. Техническую аттестацию прошли 67 из 108 кандидатов, первоначально отобранных Департаментом полевой поддержки.
The Organization needed to have technically competent staff in the field with proven experience in hardship areas. Организация должна располагать на местах персоналом, имеющим необходимую техническую квалификацию и практический опыт работы в опасных условиях.
In addition to the elaboration of multilateral mechanisms and instruments to combat terrorism, our countries should be assisted financially and technically in building capacity for the detection, prevention and combating of the scourge of terrorism. Помимо разработки многосторонних механизмов и инструментов борьбы с терроризмом еще следует и оказывать нашим странам финансовую и техническую помощь в наращивании потенциалов для выявления и пресечения бедствия терроризма и борьбы с ним.
Other activities included the monitoring of vacant posts and identification of qualified staff members from downsizing missions, while other initiatives involved the screening, vetting and creation of a roster of qualified and technically cleared candidates, specifically for Field Service posts. Кроме того, отслеживаются вакантные должности и ведется поиск квалифицированных сотрудников в составе сокращаемых миссий, проводится также работа по предварительному отбору и проверке кандидатов и созданию реестра квалифицированных и прошедших техническую проверку кандидатов, в частности для заполнения должностей категории полевой службы.
Больше примеров...
Фактически (примеров 109)
Thanks. I'm not technically human. Спасибо, но фактически я не человек.
These are often called independent agencies, as they are technically not part of the executive departments. Их часто называют самостоятельными, поскольку они фактически не входят в состав министерств.
You know, it's not technically my job description, but from now on, you can consider me your principal and your custodian. И знаете, это не только фактически мои должностные инструкции, но с этой минуты, вы можете полагаться на меня, как на своего главу и попечителя.
In fact, what we decide on today may not prove to be operational tomorrow, when the time comes to exploit the minerals extracted from the seabed, which all experts agree will only be economically and technically viable in some 20 years. Фактически, то решение, которое мы примем сегодня, может оказаться негодным завтра, когда дело дойдет до эксплуатации тех полезных ископаемых, которые будут извлекаться с морского дна, что, по мнению всех экспертов, станет экономически и технически возможным только лет через 20.
Well, technically, ma'am, he had the palm of your hand in his hand. Фактически, мэм, ваша ладонь была в его руке.
Больше примеров...
Техническом отношении (примеров 108)
Those 10 years of discussion and others that followed mean that, technically speaking, work on PAROS is at a more advanced stage than discussions on an FMCT. Эти десять лет дискуссий и последующие годы означают, что в техническом отношении работа по ПГВКП вышла на более высокий этап, чем дискуссии по ДЗПРМ.
If they have been previously denied a licence on grounds of being technically unfit for use. если раньше было отказано в выдаче лицензии на это оружие на том основании, что в техническом отношении оно не пригодно к применению.
Participants in the gap analysis reported that the in-depth analysis of that assessment was initially found to be technically challenging because of a lack of experience with similar processes. Участники работы по анализу недостатков указывали, что глубокий и детальный анализ, проводящийся в рамках этой оценки, первоначально представлялся слишком сложным в техническом отношении ввиду отсутствия опыта в отношении такого рода процессов.
Technically inspiring and stimulating side events as well as excursions were part of the agenda and contributed to a deeper understanding of the real-life realities of desertification, land degradation and drought in local communities. Интересные в техническом отношении и дающие пищу для размышления параллельные мероприятия, а также экскурсии были частью повестки дня и способствовали более глубокому осмыслению жизненных реалий опустынивания, деградации земель и засухи в местных общинах.
It is technically more difficult. При этом в техническом отношении она проще.
Больше примеров...
Строго говоря (примеров 84)
Well, Joyce, technically this is against store policy, but I'm the manager until Josh gets back. Что ж, Джойс, строго говоря, это против правил магазина, но я - менеджер, пока Джош не вернётся.
Okay, look, well, actually, technically, full disclosure, I represent both of you. Послушай, вообще-то, строго говоря, если быть точным, я представляю вас обоих.
Technically, I should only discuss this with a colleague. Строго говоря, я могу обсуждать это только с коллегами.
OK, so they're not technically oysters, but apparently they taste just like them. Строго говоря, это не устрицы, но вкус точно такой же.
Technically speaking, we've been asked to shut down production and go on hiatus. Строго говоря, нас попросили закончить съёмки и уйти на перерыв.
Больше примеров...
Теоретически (примеров 56)
So you probably shouldn't technically know that I'm seeing him as a client. И ты, теоретически, не должна о них знать ведь он как-никак мой клиент.
Your bald lawyer says technically yes. Твой лысый адвокат говорит теоретически да.
Thus, even if technically available to the MFI, the type of collateral registry in those four countries may be ill-suited for short-term microfinance loans. Таким образом, даже если реестры заложенного имущества в этих четырех странах теоретически доступны для МФО, они могут быть плохо приспособлены к особенностям краткосрочного микрокредитования.
Technically, he was convicted of draft evasion. Теоретически, он был осужден за уклонения от воинской службы.
Technically, you are from Jersey. Поэтому, теоретически, ты из Джерси
Больше примеров...
Техническом плане (примеров 57)
They peaked both aesthetically and technically sometime around the mid-'70s, Пик их развития как в эстетическом, так и в техническом плане пришелся где-то на середину 70-х.
The authors state that the Attorney-General, who was technically the respondent to the proceedings, supported the objector's arguments. On 1 August 2003, the Supreme Court handed down its Special Determination upholding the application, for inconsistency with articles 9 and 10 of the Constitution. Авторы заявляют, что Генеральный прокурор, который в техническом плане отвечает за применяемые процедуры, поддержал доводы возражающей стороны. 1 августа 2003 года Верховный суд издал свое специальное определение, в котором он удовлетворил ходатайство возражающей стороны на основе несовместимости законопроекта со статьями 9 и 10 Конституции.
However, it also needed to perform all the technically required inspection activities at the experimental nuclear power plant and the radiochemical laboratory, including, but not limited to, inspection activities related to containment and surveillance; Вместе с тем ему необходимо провести всю требуемую в техническом плане инспекционную деятельность на экспериментальной атомной станции и в радиохимической лаборатории, включая инспекционную деятельность по сохранению и наблюдению, но не ограничиваясь ею;
Technically, a high-quality sampling base is important: administrative files must be available for updating the base and instructions on their use must be drawn up. В техническом плане необходимо удостовериться в хорошем качестве базы опроса: для этого нужно располагать административными картотеками, позволяющими обновлять эту базу и уточнять протоколы использования таких картотек.
Technically, the airliner was not much different from the original Tu-95. В техническом плане эксплуатация Ту-142 мало отличается от Ту-95.
Больше примеров...
Технических (примеров 69)
In settings where laboratory facilities are available, there must be suitably qualified personnel with adequate training to perform technically demanding procedures, and the establishment of external quality control is mandatory. При наличии лаборатории нужен квалифицированный персонал, имеющий надлежащую подготовку для соблюдения строгих технических требований, и необходимо обязательное установление внешнего контроля качества.
Expatriate workers hold a variety of jobs, ranging from those that are relatively low-paying and require minimum skills and education to professions that require the most technically advanced knowledge and experience. Иностранные рабочие выполняют самую различную работу от относительно низкооплачиваемой и не требующей профессионально-технических навыков и образования до профессий, которые требуют значительных технических знаний и опыта.
The maximum long-term benefits to be derived from aquifer waters should not be limited to what was currently technically possible, but should also ensure an environmental and socio-economic equilibrium for future generations, taking into consideration the real costs of deriving the benefits. Максимальный объем долгосрочных благ, извлекаемых из вод водоносных горизонтов, должен определяться не только пределами нынешних технических возможностей, но и интересами обеспечения экологического и социально-экономического равновесия для будущих поколений с учетом реальной стоимости извлечения благ.
Technical advice to the authorities on holding credible and technically sound elections Предоставление властям технических рекомендаций по вопросу о проведении заслуживающих доверия и рациональных с технической точки зрения выборов
Improving navigability of the free-flowing navigable rivers in Poland and upgrading of the Oder - Vistula waterway as far as technically and environmentally feasible to enhance the value of investments in the Havel-Oder Waterway east of Berlin; улучшение судоходных условий на судоходных реках свободного течения в Польше и повышение статуса водного пути Одер - Висла в плане технических и экологических возможностей для увеличения рентабельности капиталовложений в водный путь Хафель - Одер к востоку от Берлина;
Больше примеров...
Технические (примеров 63)
An There are an estimated 100 number of synthesis plants in the world is 100 items, at the majority of them which are technically oriented. Число установок синтеза в мире можно оценить в 100, причем большинство из них ориентировано на технические цели.
Mr. Toh emphasized that the procurement rules referred to the awarding of contracts to the lowest technically compliant bidder. Г-н Тох подчеркивает, что правила закупок предусматривают заключение контрактов с участником торгов, предложившим самую низкую цену и выполнившим необходимые технические требования.
However, integrating handicapped children is financially and technically demanding, and requires an individual approach by the teacher; hence, integration of children is supported by amendments to financing rules. Однако это создает дополнительные финансовые и технические трудности и требует от преподавателя индивидуального подхода; поэтому такой процесс требует внесения поправок в механизмы финансирования.
The United Nations Internet site,, has to be expeditiously migrated to the ECM platform as it has become difficult to manage both functionally and technically, owing to the myriad tools and technologies that sustain its current state. Интернет-сайт Организации Объединенных Наций необходимо в оперативном порядке перевести на платформу системы управления общеорганизационными информационными ресурсами, поскольку возникли функциональные и технические трудности в управлении им в связи с тем, что для сохранения его нынешнего формата требуется огромное количество технических средств и решений.
Methanol and ethanol from wood or other low-input biomass feedstock, which have yet to be technically demonstrated on a large-scale basis, could result in greenhouse gas emissions of about 60 to 80 per cent. Применение получаемых из древесины или другого низкозатратного биологического сырья метанола и этанола, технические возможности которого в значительных масштабах еще не продемонстрированы, может обеспечить сокращение объема выброса парниковых газов на приблизительно 60-80 процентов.
Больше примеров...
Техническим (примеров 61)
The TIR web site is located on an UNECE server and is technically maintained by the UNECE secretariat. ШёЬ-сайт МДП расположен на сервере ЕЭК ООН, и его техническим обслуживанием занимается секретариат ЕЭК ООН.
It may be that information on certain properties is of no significance or that it is technically impossible to provide; if so, the reasons for this must be clearly stated under each heading. Информация о некоторых свойствах может не иметь никакого значения, или ее невозможно предоставить по техническим причинам; в таком случае это должно быть ясно указано в соответствующих разделах.
The Department of Peacekeeping Operations stated that this analysis does not account for lower price offers from other bidders that were determined to be technically non-compliant, or those deemed to be unrealistically low. Департамент операций по поддержанию мира заявил, что в этом анализе не учитываются предложения других поставщиков, которые содержали более низкие цены, но были сочтены не отвечающими техническим требованиям, или же предложения, которые были сочтены нереально низкими.
A complete test ban must also include so-called peaceful nuclear explosions, which technically are no different from nuclear-weapon tests. Полное запрещение испытаний должно распространяться и на так называемые мирные ядерные взрывы, не отличающиеся по своим техническим параметрам от испытаний ядерного оружия.
To request that the United States of America takes all reasonable steps to explore further the possibility of transitioning to technically and economically feasible alternatives in the case of strawberry fruits and to ensure that the Methyl Bromide Technical Options Committee is fully aware of these efforts; просить, чтобы Соединенные Штаты Америки предприняли все разумные шаги для дальнейшего изучения возможности перехода на технически и экономически обоснованные альтернативы в случае плодов клубники, и для обеспечения того, чтобы Комитет по техническим вариантам замены бромистого метила был в полной мере информирован об этих усилиях;
Больше примеров...
По сути (примеров 32)
Although, technically, I'd consider Tavra a suicide. Хотя, по сути, Тавра покончил жизнь самоубийством.
Technically, we weren't even fostering when you came to Idyllwild. По сути, мы не были твоей приемной семьей, когда ты приехала в Айдиллуайлд.
At the same time, maintaining the status quo could technically lead the Agency into bankruptcy. Вместе с тем сохранить нынешнее положение, по сути дела, означало бы довести Агентство до банкротства.
Technically, I can't be evicted from a hospital, which this place is, after all, unless a medical doctor releases me from treatment. Технически, я не могу быть изнана из больницы, которой это место по сути и является, пока лечащий врач не закончит мое лечение.
Kane himself says that Jay-Z wasn't technically his hypeman in the true sense of the term- he wasn't a hypeman, he basically made cameo appearances on stage. Сам Кейн говорит, что Jay не был его хайпменом в истинном смысле этого слова: Он не был хайпменом, он, по сути, просто ненадолго появлялся на сцене.
Больше примеров...
С формальной точки зрения (примеров 15)
Technically I could be dead already. С формальной точки зрения я могу уже быть мертва.
Technically, no, they're not. С формальной точки зрения, нет.
Technically speaking, I'm an alien. С формальной точки зрения я - не местная.
Technically speaking, Master Jedi, the Chairman is correct. С формальной точки зрения, магистр джедай, председатель прав.
Technically speaking, the requirements of the draft article were not mandatory pursuant to draft article 41, but that was not relevant to the current discussion. С формальной точки зрения требования проекта данной статьи обязательными по смыслу проекта статьи 41 не являются, но к нашей дискуссии это отношения не имеет.
Больше примеров...
Собственно (примеров 5)
Technically, she's got two guns. Собственно, у неё два пистолета.
Well, technically, I saved them, but you helped. Собственно, их спас я.
Manifolds are not considered component of the sound reduction system. "Maximum mass" means the technically permissible maximum mass declared by the vehicle manufacturer. Этими элементами являются, в частности, выхлопные трубопроводы, резонатор, собственно глушитель, элементы звукоизоляционной капсулы.
Well, it's technically not a zoo, per se. Собственно, формально это вообще не зоопарк как таковой
This was technically made possible through Cinemaware's own written emulator called "Rocklobster". Это было возможным благодаря собственно написанному Cinemaware эмулятору, который называется «Rocklobster».
Больше примеров...
В техническом отношении (примеров 101)
That was indicative of the relative lack of cooperation between technically advanced countries and countries that were less so. Это указывает на определенный дефицит сотрудничества между передовыми в техническом отношении странами и менее развитыми странами.
It was indicated in the preliminary statement issued by the CIM on 16 September that the election day went technically well, but that the general climate in which the elections took place was in some cases below the minimum standards of the OSCE Copenhagen Commitments. Как было указано в предварительном заявлении Координатора от 16 сентября, в техническом отношении день выборов прошел нормально, однако общая обстановка, в которой проходили выборы, в некоторых случаях не соответствовала минимальным стандартам, предусмотренным в Копенгагенских обязательствах ОБСЕ.
We would have preferred more technically accurate and precise language in the draft resolution, and hope to see more precise language in the future. Мы предпочли бы включить в этот проект резолюции более четкую и точную в техническом отношении формулировку и надеемся, что такая более точная формулировка будет содержаться в нем в будущем.
The role of the Headquarters Committee on Contracts is to review whether the technical and financial evaluations of the guaranteed maximum price proposal transparently show that Skanska's proposal is technically acceptable and that the guaranteed maximum price is fair. Роль Комитета заключается в анализе того, показывают ли транспарентно техническая и финансовая оценки предложения по максимальной гарантированной цене, что предложение фирмы «Сканска» является приемлемым в техническом отношении, а гарантированная максимальная цена объективной.
The Committee also recommends that the State party strengthen the work of the Office of the Inspector General of Labour both financially and technically so as to ensure the effective monitoring of the working conditions of women. Комитет также рекомендует государству-участнику укрепить как в финансовом, так и в техническом отношении работу Канцелярии Генерального инспектора труда, чтобы обеспечить эффективный контроль над условиями труда женщин.
Больше примеров...