Английский - русский
Перевод слова Technically

Перевод technically с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Технически (примеров 2390)
I could be technically guilty, slightly, of kidnapping. Технически, я могу быть чуточку виновна в похищении.
Well, technically it's somebody's summer home. Ну, технически, это летний домик.
I guess, technically speaking, I'm an intern, at the moment, but I've been taking initiatives at a high level. Думаю, технически выражаясь, я пока интерн, но я проявляю инициативу на высоком уровне.
I know that technically you guys are men, but all you do is hang out with each other, like you're 12. Я знаю, что вы, парни, технически мужчины, но все, что вы делаете, так это тусуетесь друг с другом, как будто вам 12.
The Committee's report on the matter, she said, was technically inconsistent and lacking in impartiality and did not allow for the fact that growers had to produce two crops a year for production to be economically viable. Она заявила, что доклад Комитета по этому вопросу технически не согласован и лишен объективности, а также не учитывает тот факт, что по соображениям экономической целесообразности производителям приходится выращивать два урожая в год.
Больше примеров...
Формально (примеров 471)
America possesses no soul, so technically, killing this country would not be a crime. У Америки нет души, так что формально, уничтожение этой страны, не будет преступлением.
Well, technically, it's not our wedding day today. Формально, это не день свадьбы.
"Lily and Bart never got a divorce, so technically they're still married." "Лили и Барт не разводились, поэтому формально они ещё женаты".
All of them, technically. Формально - у всех.
Fine! I've technically cancelled an urban children's program. Формально я закрыл детскую программу.
Больше примеров...
С технической точки зрения (примеров 243)
Complimentary references to the timely, technically sound and policy-oriented documentation produced by the Population Division as well as the Division's role in substantively servicing the Commission were made by 40 delegations. От 40 делегаций поступили положительные отзывы об обоснованной с технической точки зрения и носящей прикладной характер документации, своевременно предоставленной Отделом народонаселения, а также о роли Отдела в оказании основной поддержки работе Комиссии.
That you have a problem with needles, which you technically do. Что у тебя проблемы с иглами, что с технической точки зрения верно.
Cuba welcomes the report as a first effort on the part of the United Nations to seek solutions to the issue of missiles in all its aspects, and believes the report to be technically sound. Куба высоко оценивает настоящий доклад в качестве первой попытки Организации Объединенных Наций в деле поиска решений для вопроса о ракетах во всех его аспектах и считает его весьма ценным с технической точки зрения.
(c) While it was technically possible to calculate a single post adjustment index based on prices of goods and services in Geneva and the neighbouring areas of France, the following issues must be borne in mind before pursuing such a course of action: с) хотя с технической точки зрения можно рассчитать единый индекс корректива по месту службы на основе цен на товары и услуги в Женеве и прилегающих районах Франции, до принятия окончательного решения в пользу такого варианта следует принять во внимание следующие факторы:
For several reasons, these flame traps are not technically a good idea for vacuum-operated waste tanks (risk of contamination, reduced passage of air, ...); in practice they are dismounted or are made inoperable. З. В силу нескольких причин эти пламеуловители с технической точки зрения не обеспечивают оптимального решения в случае вакуумных цистерн для отходов (риск загрязнения, уменьшение прохода воздуха...); на практике их демонтируют или приводят в нерабочее состояние.
Больше примеров...
Вообще-то (примеров 152)
I guess, technically, I am more qualified. Ну, вообще-то я для этого больше подхожу.
Technically, we're on my honeymoon. Вообще-то, это мы на моем медовом месяце.
Technically it would have to pay to me rent, the building is mine. Вообще-то, он должен платить мне за квартиру, так как я владелец этого здания.
Well, technically the lion is the king of the jungle. Вообще-то дев - король джунглей.
Their money, technically. Вообще-то, знаешь что?
Больше примеров...
Техническую (примеров 140)
The Congress was technically, socio-economically oriented and the main goals were the analysis of the basic development tendencies. Этот конгресс носил техническую и социально-экономическую направленность, и его основные цели заключались в анализе основных тенденций в области развития.
Consistent with the principle of cost-effectiveness, the Secretariat that is being established aims to be efficient, technically competent and appropriate to the needs of the Authority as they evolve. Сообразно принципу экономичности учреждаемый Секретариат ориентируется на действенность, техническую компетентность и соразмерность нуждам Органа по мере их эволюции.
The Office believes that prior to codification the items to be codified should be technically evaluated in order to determine their condition and future value to the organization. Управление считает, что до кодирования следует провести техническую оценку подлежащих кодированию предметов, с тем чтобы определить их техническое состояние и будущую ценность для Организации.
Does it provide the technical expertise that is required to formulate technically sound documents? Предоставляет ли она требуемую квалифицированную техническую помощь для подготовки технически грамотных документов?
The missions to which a staff selection tiger team was deployed were delegated the authority to technically clear and select candidates up to and including the level of the Director of Mission Support/Chief of Mission Support. Миссиям, в которых уже развернуты такие группы, были делегированы полномочия проводить техническую аттестацию и набирать сотрудников на должности вплоть до уровня Директора Отдела поддержки Миссии/ руководителя Отдела поддержки Миссии.
Больше примеров...
Фактически (примеров 109)
It was meant to be a quick P.I. job, but technically, I broke a few laws. Это должна была быть мелкая сыщицкая работенка, но, фактически, я нарушила несколько законов.
Well, technically, you're correct. Вообще-то, фактически ты прав.
Both were technically single. Фактически они обе были одиноки.
Well, technically, Peterson found her. Фактически, ее нашел Петерсон.
The reason he's "not technically" seeing anyone... is he's still "technically" hung up on you. Понимаешь, сестренка, он фактически ни с кем не встречается, потому что он фактически устал от тебя.
Больше примеров...
Техническом отношении (примеров 108)
This involves a broad range of implementation functions, from recruiting specialized project personnel to often technically complex subcontracts and equipment purchases. В этом случае ЮНИДО необходимо выполнять многочисленные функции, связанные с осущест-влением, от набора специального персонала по проектам до заключения зачастую сложных в техническом отношении субподрядов и закупки оборудования.
In its short fifty years the country has evolved from an agrarian based economy to one of the most technically advanced urban-based economies. За свою короткую пятидесятилетнюю историю страна превратилась из преимущественно аграрной в одну из наиболее развитых в техническом отношении стран мира с урбанизированной экономикой.
The Ministry of Education is taking steps to develop and improve teaching methods under the programme by devising a technically advanced curriculum that meets students' educational needs, includes appropriate subject matters and offers instruction in computing and English language. В рамках указанных программ министерством образования принимаются меры по разработке и совершенствованию методов обучения с использованием усовершенствованной в техническом отношении учебной программы, которая отвечает образовательным потребностям учащихся, включает надлежащие предметы и предполагает обучение компьютерной грамотности и английскому языку.
Member States are continually updating their border security, whether by enhancing procedures for checking travellers at points of entry, adopting more technically sophisticated travel documents, introducing better equipment to read passports or allowing access to central databases from border crossing posts. Государства-члены непрерывно обновляют системы обеспечения безопасности на границах, совершенствуя процедуры проверки пассажиров в пунктах въезда, вводя в действие более сложные в техническом отношении проездные документы, устанавливая более совершенное оборудование для считывания паспортов и обеспечивая доступ к центральным базам данных сотрудникам, работающим в пограничных пунктах.
It had concluded that the revised methodology would eliminate the deficiencies identified in the earlier approach and that the methodology suggested by the consultant was technically sound (see paras. 128-132 below). Он пришел к выводу, что пересмотренная методология устранит недостатки, выявленные в предыдущем подходе, и что предложенная консультантом методология является обоснованной в техническом отношении (см. пункты 128-132 ниже).
Больше примеров...
Строго говоря (примеров 84)
So, technically, we're not even related. И, строго говоря, мы даже не родственники.
Well, Joyce, technically this is against store policy, but I'm the manager until Josh gets back. Что ж, Джойс, строго говоря, это против правил магазина, но я - менеджер, пока Джош не вернётся.
Technically, "Vasily Andropov" gets to make a new comrade and then convince that comrade to look the other way when our team goes in. Строго говоря, это Василий Андропов должен завести нового товарища, а затем убедить его посмотреть сквозь пальцы, когда наша команда пойдёт на дело.
Well, technically speaking, it's gone by 1:1 0 in the morning. То есть, строго говоря, он пропадает в 1:10 ночи.
Well, technically, it's not Russian anymore. Строго говоря, база-то уже не российская.
Больше примеров...
Теоретически (примеров 56)
Technically, he was convicted of draft evasion. Теоретически, он был осужден за уклонения от воинской службы.
Technically, you are from Jersey. Поэтому, теоретически, ты из Джерси
I mean, do I have one, technically? Теоретически у меня он есть?
Yes, technically, each of us comes with a lunch in a basket... but let's not kid ourselves. Теоретически, деньги взимаются за еду в корзинке, но всем ясно, что это конкурс красоты.
You know, and, technically, we don't even have to stay in Pasadena. И знаешь, чисто теоретически, нам не обязательно оставаться в Пасадене.
Больше примеров...
Техническом плане (примеров 57)
And questions concerning proper adjudicatory forum, applicable law and recognition and enforcement of foreign judicial awards are acknowledged to be technically difficult. Общепризнано, что вопросы, относящиеся к надлежащему арбитражному форуму, применимому праву и признанию и исполнению иностранных арбитражных решений, являются сложными в техническом плане.
Many of these sources are technically viable, need no demonstration and are slowly becoming more affordable. Многие из этих источников целесообразны в техническом плане, не нуждаются в рекламе и постепенно становятся все более дешевыми.
The Group has also investigated cases that are more difficult to interpret because the recipients of the military assistance, although technically part of the integrated army, operate outside of the integrated command and control structure. Группа также расследовала случаи, которые более трудно поддаются интерпретации, поскольку получатели военной помощи, хотя в техническом плане являются элементами единой армии, все же действуют вне рамок единой структуры командования и управления.
However, it also needed to perform all the technically required inspection activities at the experimental nuclear power plant and the radiochemical laboratory, including, but not limited to, inspection activities related to containment and surveillance; Вместе с тем ему необходимо провести всю требуемую в техническом плане инспекционную деятельность на экспериментальной атомной станции и в радиохимической лаборатории, включая инспекционную деятельность по сохранению и наблюдению, но не ограничиваясь ею;
(c) Technically, the high cost of emission abatement in Belarus is a challenge. с) в техническом плане проблемой для Беларуси являются также высокие затраты на снижение выбросов.
Больше примеров...
Технических (примеров 69)
By seeking to find solutions that are generally acceptable, UNCITRAL has avoided politicization and entrenched disagreement, remained technically focused, and established itself as an effective standard setting organization. Стремясь к нахождению общеприемлемых решений, ЮНСИТРАЛ избегала политизации и непримиримых разногласий, оставалась сосредоточенной на технических аспектах и приобрела репутацию эффективной нормотворческой организации.
The Group of Non-Aligned States Parties to the Treaty underlines the importance that the reporting of the IAEA on the implementation of safeguards should continue to be factual and technically based and reflect appropriate reference to the relevant provisions of safeguards agreements. Группа неприсоединившихся государств - участников Договора подчеркивает важное значение того, чтобы доклады МАГАТЭ об осуществлении гарантий и далее основывались на фактах и технических данных и содержали надлежащие ссылки на соответствующие положения соглашений о гарантиях.
The secretariat and the Bureau of the Group of Experts establish technically qualified national peer review bodies to compare the translations with the English original to verify their technical accuracy and linguistic quality; учреждение секретариатом и Бюро Группы экспертов технических компетентных национальных органов по экспертному обзору для сопоставления переводов с английским оригиналом с целью проверки их технической точности и лингвистического качества;
A growing number of requests are focused on the use and introduction of technology in elections, which can be technically and politically more complex, and obviously costly. Растущее число просьб связано с внедрением и использованием технических достижений при проведении выборов, которые могут быть более сложными в техническом и политическом плане и соответственно более дорогостоящими.
Such an approach seems both technically straightforward and politically feasible, as it does not require as substantial changes as would have been required for approaches previously proposed by the JISC and does not touch on the issue of the conversion of AAUs from the first commitment period. Такой подход представляется одновременно не вызывающим технических затруднений и являющимся политически целесообразным, поскольку он не связан с такими радикальными изменениями, которые могли бы потребоваться для осуществления мер, ранее предлагавшихся КНСО, и не затрагивает проблемы конверсии ЕУК с первого периода действия обязательств.
Больше примеров...
Технические (примеров 63)
Aton Strauss's innovative solutions technically implemented the ideas of his famous colleague. Антон Страус находил нестандартные технические решения для реализаций виртуозных идей своего коллеги.
As an alternative, a Party may report gridded emissions in a grid of approximately 50 x 50 km2 until it is technically and economically feasible to switch to a grid of 0.1 x 0.1 degrees. В качестве альтернативы Сторона может представлять данные о выбросах в разбивке по ячейкам сетки площадью примерно 50 х 50 км2 до тех пор, пока технические и экономические условия не позволят перейти на сетку 0,1 х 0,1 градуса.
Industrial demilitarization is more technically complex, and combines production, manufacturing, chemical and explosive engineering skills. Промышленная демилитаризация является технически более сложным делом и сочетает навыки производства, изготовления, химические навыки и технические навыки обращения со взрывчатыми веществами.
In response, the Government planned to conduct a study on the possible environmental effects of chloropicrin and was seeking technical advice on technically and economically feasible, in addition to sustainable, alternatives in the particular context of Prince Edward Island. По этой причине правительство планирует провести исследование возможных экологических последствий хлорпикрина и хотело бы получить технические рекомендации в отношении технически и экономически доступных и устойчивых альтернатив в условиях острова Принца Эдуарда.
(b) The cancellation of the acquisition of the closed-circuit television system, as the only technically compliant bid significantly exceeded the budgeted provisions; and the non-replacement of 16 air conditioners. Ь) отказ от приобретения системы охранного видеонаблюдения, поскольку стоимость единственного контракта, в котором соблюдены все технические условия, превышала выделенные для этого бюджетные ассигнования, и отказ от замены 16 кондиционеров воздуха.
Больше примеров...
Техническим (примеров 61)
If transfer to a daytime job is not technically possible or objectively feasible, the woman will be excused from work. Если по каким-либо техническим или объективным причинам перевод в дневную смену представляется невозможным, трудящаяся женщина освобождается от работы.
Increasingly, cement kilns are being technically modified to use shreds of end-of-life tyres as alternative energy. В настоящее время цементные печи все чаще подвергаются техническим модификациям для использования измельченных отслуживших шин в качестве альтернативного источника энергии.
It received one proposal, which was found to be technically non-compliant. Им было получено одно предложение, которое было признано не соответствующим техническим требованиям.
The UIC is geographically and technically very well placed to work closely, on behalf of the railway community, with the ERA. МСЖД имеет выгодное географическое положение и располагает очень хорошим техническим потенциалом для того, чтобы, действуя от имени сообщества железных дорог, тесно сотрудничать с ЕЖА.
Consideration of the other vendor's proposal as a sole proposal, since the current contractor's proposal was deemed technically non-compliant owing to non-submission of a mobilization plan, would not have been in the best interest of the Organization. Рассмотрение предложения другой компании-продавца как единственного предложения, поскольку предложение нынешнего подрядчика было сочтено не отвечающим техническим требованиям ввиду непредставления плана мобилизации, не отвечало бы наилучшим интересам Организации.
Больше примеров...
По сути (примеров 32)
Because technically, it's the weapon of interest in two separate cases. Ведь, по сути, это орудие фигурирует в двух разных делах.
What was posted was not what I intended and technically not what I wrote. То, что выложили, - не то, как я все планировала, и по сути не то, что я писала.
Technically, we weren't even fostering when you came to Idyllwild. По сути, мы не были твоей приемной семьей, когда ты приехала в Айдиллуайлд.
Technically, "Caleidoscope" is a massively multiplayer online social game. По сути, "Калейдоскоп" - это грандиозная многопользовательская онлайн-игра.
Technically, I can't be evicted from a hospital, which this place is, after all, unless a medical doctor releases me from treatment. Технически, я не могу быть изнана из больницы, которой это место по сути и является, пока лечащий врач не закончит мое лечение.
Больше примеров...
С формальной точки зрения (примеров 15)
The notion of international delicts had no special importance, since any violation of international law entailing the responsibility of a State technically constituted a delict. Понятие международных правонарушений не имеет никакого особого значения, поскольку любое нарушение международного права, влекущее за собой ответственность государств, с формальной точки зрения представляет собой правонарушение.
As indicated in the commentary, such orders could also include those that were technically non-binding; it was unclear, therefore, whether they could include not only provisional measures indicated by a court, but also recommendations issued by conciliation commissions. Как указывается в комментарии, такие предписания могут также включать в себя предписания, которые с формальной точки зрения не являются обязательными; поэтому не совсем ясно, могут ли они включать в себя не только временные меры, предписанные судом, но и рекомендации согласительных комиссий.
Technically, I was never alive. С формальной точки зрения, я и не был жив.
Technically I could be dead already. С формальной точки зрения я могу уже быть мертва.
Technically speaking, the requirements of the draft article were not mandatory pursuant to draft article 41, but that was not relevant to the current discussion. С формальной точки зрения требования проекта данной статьи обязательными по смыслу проекта статьи 41 не являются, но к нашей дискуссии это отношения не имеет.
Больше примеров...
Собственно (примеров 5)
Technically, she's got two guns. Собственно, у неё два пистолета.
Well, technically, I saved them, but you helped. Собственно, их спас я.
Manifolds are not considered component of the sound reduction system. "Maximum mass" means the technically permissible maximum mass declared by the vehicle manufacturer. Этими элементами являются, в частности, выхлопные трубопроводы, резонатор, собственно глушитель, элементы звукоизоляционной капсулы.
Well, it's technically not a zoo, per se. Собственно, формально это вообще не зоопарк как таковой
This was technically made possible through Cinemaware's own written emulator called "Rocklobster". Это было возможным благодаря собственно написанному Cinemaware эмулятору, который называется «Rocklobster».
Больше примеров...
В техническом отношении (примеров 101)
Small arms, landmines and munitions are technically not weapons of mass destruction. В техническом отношении стрелковое оружие, наземные мины и боеприпасы не являются оружием массового уничтожения.
This often results in a lack of awareness of the real potential of TCDC as a technically appropriate and cost-effective modality for addressing developing countries' needs and strengthening links with their partners in the South. Результатом этого нередко бывает незнание реального потенциала ТСРС как оптимального в техническом отношении и эффективного с точки зрения затрат механизма удовлетворения потребностей развивающихся стран и укрепления их связей с партнерами на Юге.
This database is technically hosted by the UNECE SQL database and allows the development of any further applications for the Clearing House, if required. В техническом отношении эта база данных входит в состав базы данных SQL ЕЭК ООН и в случае необходимости позволяет проводить разработку любых новых прикладных программ для Информационного центра.
Staff must not only be technically expert but also be aware of quality issues and be able to develop and implement procedures to meet quality objectives. Персонал должен быть не только высококвалифицированным в техническом отношении, но и должен быть осведомленным в вопросах качества и должен быть в состоянии разрабатывать и осуществлять процедуры для достижения целей по качеству.
The European Community notification noted that exposure of workers and other users of asbestos-containing products is in general technically extremely difficult to control in practice, and may greatly exceed current limit values on an intermittent basis. В уведомлении ЕС отмечается, что практический контроль за воздействием асбеста на работников соответствующих производств и на других пользователей асбестосодержащей продукции в целом чрезвычайно затруднен в техническом отношении и что такое воздействие временами может намного превышать существующие предельные нормы.
Больше примеров...