Английский - русский
Перевод слова Technically

Перевод technically с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Технически (примеров 2390)
UNEP will also help countries to develop their capacity to use the scientifically robust and technically sound advice and guidelines that it develops and demonstrates with regard to chemicals risk assessment and management. ЮНЕП также будет оказывать странам помощь в укреплении их потенциала для использования научно обоснованных и технически грамотных советов и рекомендаций, которые она готовит и демонстрирует в связи с оценкой риска и регулированием химических веществ.
In other legal systems, the project agreement is not technically suspended, but if the circumstances are such that the concessionaire is rendered unable to comply with its obligations under the project agreement, such inability is not construed as being a breach of the project agreement. В других правовых системах проектное соглашение технически не приостанавливается, однако если обстоятельства таковы, что концессионер оказывается неспособным исполнять свои обязательства по проектному соглашению, такая неспособность не считается нарушением проектного соглашения.
Very little research has been done on the economic criteria for, or the economic results expected from, educational reforms, decisions on the direction of education or the alternatives that are technically possible. Весьма мало также исследований в области экономических критериев и предполагаемых экономических результатов реформ образования, решений, принятых по вопросам развития образования или технически осуществимых альтернативных вариантов.
Technically, it was my fault. Технически, это была моя ошибка.
They're technically within their rights. Технически они не нарушают права.
Больше примеров...
Формально (примеров 471)
It's probably a little early to pop the gift bubble, but this is technically not for you. И возможно, для нас это слишком рано, но формально, это не для тебя.
No, it's not about the game, it's not about the game - well, technically, it is about the game. Нет, игра тут не при чем, не при чем... Хотя, формально, при чем.
Technically... we're still married. Формально... мы все еще женаты.
Technically, if I'm wrong, he'll end up dead, but I take your point. Формально, если я не прав - он умрёт.
Well, technically, Britain is an island. Формально, Британия тоже остров.
Больше примеров...
С технической точки зрения (примеров 243)
These documents are technically an integral part of every individual claim file. С технической точки зрения эти документы являются неотъемлемой составной частью файла по каждой отдельной претензии.
Management challenges Utilize technologies that are technically appropriate for locations Использование технологий, приемлемых для местных условий с технической точки зрения
Most participants concurred that even though the world economy was technically no longer in recession, the crisis was not over yet. Большинство участников согласились с мнением о том, что, хотя с технической точки зрения мировая экономика уже вышла из рецессии, кризис еще не миновал.
WHO was focusing on increasing knowledge through a research and development programme and on promoting technically sound policies and approaches. В связи с этим ВОЗ стремится увеличить объем необходимой информации посредством осуществления программы исследований и разработать обоснованные с технической точки зрения подходы и стратегию.
Technically, the ITS Chief also reports to the CITO of the United Nations С технической точки зрения начальник СИТ отчитывается также перед ГСИТ Организации Объединенных Наций
Больше примеров...
Вообще-то (примеров 152)
Actually, technically, I should have done it already. Вообще-то, я уже должна была выстрелить.
Allyactu, technically, you are. Вообще-то, технически, ты тоже королева.
Technically, we have something here that might help with that. Вообще-то, у НАС есть кое-что, что может помочь.
Well, technically, you're correct. Вообще-то, фактически ты прав.
Technically, "kitschy" means something appealing to lowbrow taste, but in this case, it means awesome. Вообще-то, китчевый - это отличающийся отсутствием вкуса, но в данному случае это значит "бесподобно".
Больше примеров...
Техническую (примеров 140)
In Rwanda, UNIFEM provided support to the NEPAD secretariat both financially and technically for the African Peer Review Mechanism process. В Руанде ЮНИФЕМ оказал секретариату НЕПАД финансовую и техническую поддержку в связи с процессом Африканского механизма коллегиального обзора.
Encourages all Governments to actively support the implementation of General Assembly resolution 53/242 and the cooperation between the Centre and the Programme technically and financially; призывает все правительства оказывать активную техническую и финансовую поддержку осуществлению резолюции 53/242 Генеральной Ассамблеи, а также сотрудничеству между Центром и Программой;
However, statistical agencies at both the national and international levels need to remain active and engaged in shaping the partnership in order to ensure that capacity-building plans take into consideration lessons learned and that they are sustainable and technically sound. Тем не менее статистическим учреждениям на национальном и международном уровнях необходимо проявлять активность и продолжать участвовать в формировании партнерства, чтобы при разработке планов наращивания потенциала учесть полученные уроки и обеспечить их устойчивость и техническую надежность.
To develop arrangements to support collection and dissemination of wildland fire information, facilitation of regular regional dialogue and joint projects between the countries, and to technically support countries in need of aerial assets for wildland fire suppression by the creation of З) Разработать механизмы в поддержку сбора и распространения информации о лесных пожарах, для налаживания регулярного регионального диалога и осуществления совместных проектов, и оказывать техническую помощь странам, которым необходимы воздушные средства тушения лесных пожаров, путем создания:
The missions to which a staff selection tiger team was deployed were delegated the authority to technically clear and select candidates up to and including the level of the Director of Mission Support/Chief of Mission Support. Миссиям, в которых уже развернуты такие группы, были делегированы полномочия проводить техническую аттестацию и набирать сотрудников на должности вплоть до уровня Директора Отдела поддержки Миссии/ руководителя Отдела поддержки Миссии.
Больше примеров...
Фактически (примеров 109)
And, technically, this is her home, her family home, so it's their money. И фактически это ее дом, ее наследство и ее деньги.
So technically, like... Technically, those clothes are mine. То есть формально фактически эта одежда моя.
I'm not technically breaking any of his rules. Фактически мы не нарушаем правила.
She'd already been technically dead for three minutes. Она фактически была мертва три минуты.
Technically, that'd be cheating. Фактически это будет жульничество.
Больше примеров...
Техническом отношении (примеров 108)
In line with its mandate, the Task Force focused on providing the necessary background analyses to work out a technically well-founded proposal for a pan-European strategy. В соответствии со своим мандатом Целевая группа сосредоточила основное внимание на подготовке необходимого базового анализа для выработки хорошо обоснованного в техническом отношении предложения для общеевропейской стратегии.
After consultation with the steering committee, it submits proposals relating technically to the achievement of optimum safety in tunnels on a sustainable basis. После консультаций с комитетом управляющих она вносит различные предложения, которые в техническом отношении могут способствовать долгосрочному обеспечению оптимальной безопасности в туннелях.
The Ministry of Education is taking steps to develop and improve teaching methods under the programme by devising a technically advanced curriculum that meets students' educational needs, includes appropriate subject matters and offers instruction in computing and English language. В рамках указанных программ министерством образования принимаются меры по разработке и совершенствованию методов обучения с использованием усовершенствованной в техническом отношении учебной программы, которая отвечает образовательным потребностям учащихся, включает надлежащие предметы и предполагает обучение компьютерной грамотности и английскому языку.
However, given that mining activity is not technically illegal, levels of illegal exports of diamonds may rise as diggers return to mining areas in the wake of disarmament and with the onset of the dry season. Однако с учетом того, что горнодобывающая деятельность в техническом отношении не является незаконной, уровень незаконного экспорта алмазов может возрасти, как только добытчики вернутся в районы добычи после завершения процесса разоружения и с наступлением сухого сезона.
The European Community notification noted that exposure of workers and other users of asbestos-containing products is in general technically extremely difficult to control in practice, and may greatly exceed current limit values on an intermittent basis. В уведомлении ЕС отмечается, что практический контроль за воздействием асбеста на работников соответствующих производств и на других пользователей асбестосодержащей продукции в целом чрезвычайно затруднен в техническом отношении и что такое воздействие временами может намного превышать существующие предельные нормы.
Больше примеров...
Строго говоря (примеров 84)
Well, technically, Glen did. Ну, строго говоря, Глен.
Technically, gains are hard to measure and gains from inter-agency efforts cannot be separated from gains arising from internal reforms. Строго говоря, выгоды трудно поддаются измерению, а выгоды от межучрежденческих усилий нельзя отделить от выгод, вытекающих из внутренних реформ.
Technically speaking, we've been asked to shut down production and go on hiatus. Строго говоря, нас попросили закончить съёмки и уйти на перерыв.
Although, technically, it's 15 New Yorks since the original, so it's New New New New New New New New New New New New New New New New York. Строго говоря, это пятнадцатый по счёту Нью-Йорк, считая с первоначального, значит этот - Новый Новый Новый Новый Новый Новый Новый Новый Новый Новый Новый Новый Новый Новый Новый Нью-Йорк.
In fact, this whole area is technically closed while we're trimming. Строго говоря, весь этот район закрыт на период нашей обрезки.
Больше примеров...
Теоретически (примеров 56)
Your bald lawyer says technically yes. Твой лысый адвокат говорит теоретически да.
Even if he technically should not have been the one to secure the ground, he had the skill-set to do so. Даже если теоретически он не обязан был проверять безопасность позиции, он обладал достаточной квалификацией для этого.
Thus, even if technically available to the MFI, the type of collateral registry in those four countries may be ill-suited for short-term microfinance loans. Таким образом, даже если реестры заложенного имущества в этих четырех странах теоретически доступны для МФО, они могут быть плохо приспособлены к особенностям краткосрочного микрокредитования.
Technically, you have jurisdiction. Теоретически, у тебя есть на это право.
It is of course theoretically possible to separate such waters from air and soil but it is not technically or economically possible to do so at present. Теоретически, разумеется, можно, отделить такие воды от воздуха и почвы, но в настоящее время технически или экономически сделать это невозможно.
Больше примеров...
Техническом плане (примеров 57)
In the short run, it is technically difficult to adjust consumption. В течение короткого времени трудно отрегулировать потребление в техническом плане.
The authors state that the Attorney-General, who was technically the respondent to the proceedings, supported the objector's arguments. Авторы заявляют, что Генеральный прокурор, который в техническом плане отвечает за применяемые процедуры, поддержал доводы возражающей стороны.
Medical personnel and local women are supporting the programme technically and by mobilizing the community. Работники медицинских учреждений и местные женщины оказывают поддержку программе в техническом плане и в плане мобилизации общественности.
Most women are engaged in agriculture and/or fishing for household consumption and thus, technically, they are employed. Большинство женщин занимаются сельским хозяйством и/или рыболовством в целях домашнего потребления, и таким образом, в техническом плане, они относятся к категории занятого населения.
Molchanov's radiosonde construction was so perfect technically, that it was used until 1958 without any significant changes, providing sufficient accuracy of measurements, regularity and stability. Они были настолько совершенны в техническом плане, что использовались вплоть до 1958 года без каких-либо существенных изменений, обеспечивая достаточную точность измерений, регулярность и стабильность.
Больше примеров...
Технических (примеров 69)
In settings where laboratory facilities are available, there must be suitably qualified personnel with adequate training to perform technically demanding procedures, and the establishment of external quality control is mandatory. При наличии лаборатории нужен квалифицированный персонал, имеющий надлежащую подготовку для соблюдения строгих технических требований, и необходимо обязательное установление внешнего контроля качества.
The secretariat and the Bureau of the Group of Experts establish technically qualified national peer review bodies to compare the translations with the English original to verify their technical accuracy and linguistic quality; учреждение секретариатом и Бюро Группы экспертов технических компетентных национальных органов по экспертному обзору для сопоставления переводов с английским оригиналом с целью проверки их технической точности и лингвистического качества;
However, for countries such as Venezuela, whose NOC PDVSA lags behind IOCs in technical capacity to develop new resources, developing new, technically challenging projects without the support of the private sector will pose an impediment to maintaining and expanding capacity. Однако в таких странах, как Венесуэла, ННК которой - "ПДВСА"- отстает по своим техническим возможностям от МНК в области разработки новых месторождений, реализация новых технических сложных проектов без поддержки частного сектора создаст трудности в сохранении и расширении своих мощностей.
According to paragraph 7 of the International Tracing Instrument, all marks required are on an exposed surface, conspicuous without technical aids or tools, easily recognizable, readable and durable and, as far as technically possible, recoverable. В соответствии с пунктом 7 Международного документа по отслеживанию все требуемые маркировочные знаки должны наноситься на открытую поверхность, не требовать для обнаружения технических приспособлений или инструментов, быть легкораспознаваемыми, легкосчитываемыми, долговечными и, насколько это технически возможно, восстановимыми.
Improving navigability of the free-flowing navigable rivers in Poland and upgrading of the Oder - Vistula waterway as far as technically and environmentally feasible to enhance the value of investments in the Havel-Oder Waterway east of Berlin; улучшение судоходных условий на судоходных реках свободного течения в Польше и повышение статуса водного пути Одер - Висла в плане технических и экологических возможностей для увеличения рентабельности капиталовложений в водный путь Хафель - Одер к востоку от Берлина;
Больше примеров...
Технические (примеров 63)
In the execution of the surveillance, any technically advisable method shall be employed. В процессе наблюдения применяются любые соответствующие технические средства.
It also avoids the risk of nullification of the security, or loss of priority, in cases where the underlying security agreement was technically deficient at the point of registration but is later rectified without any intervening prejudice to third persons. Это позволяет также избежать риска аннулирования обеспечения или утраты приоритета в тех случаях, когда основное соглашение об обеспечении имело технические недостатки в момент регистрации, однако впоследствии было исправлено без какого-либо ущерба для третьих лиц.
This is less true for the specialized agencies, which have technically focused mandates and stronger professional networks. Эта проблема не так остро стоит в специализированных учреждениях, которые имеют специфические и технические мандаты и более развитые профессиональные сети.
He also pointed out that, because they are facing a severe and long economic crisis, such countries needed to be assisted technically and financially and were looking for realistic, yet economically affordable technical solutions to their soil and aquifer pollution problems. Он также отметил, что, поскольку эти страны находятся в стадии глубокого и затяжного экономического кризиса, им необходима техническая и финансовая помощь, а также реалистичные и в то же время экономически доступные технические средства для решения проблем загрязнения почв и подземных вод в этих странах.
Due to staff limitations ECE has approached the UN International Computing Centre in Geneva whose initial assessment is that they could provide the "technical infrastructure" to operate the Register technically, provided that the ECE would provide substantive engineering to the Centre. С учетом ограничений, касающихся персонала, ЕЭК вступила в переговоры с Международным вычислительным центром ООН в Женеве, который предварительно заявил, что он может предоставить "техническую инфраструктуру" для технической эксплуатации регистра, если ЕЭК выделит Центру необходимые технические средства.
Больше примеров...
Техническим (примеров 61)
A technical evaluation was conducted, and one firm was found to be technically qualified. После проведения технической экспертизы одна из фирм была признана отвечающей техническим требованиям.
In three cases, OIOS noted that lowest cost bids were inappropriately evaluated as technically non-compliant resulting in an additional cost of $490,000 to the United Nations. В трех случаях УСВН было отмечено, что заявки с наименьшими расценками были неправильно оценены как не отвечающие техническим требованиям, что обошлось Организации Объединенных Наций в дополнительную сумму 490000 долл. США.
Mission management is increasingly hesitant to select technically cleared candidates for procurement positions if they do not possess strong United Nations peacekeeping procurement experience. Руководство миссий все неохотнее выбирает отвечающих техническим требованиям кандидатов на должности сотрудников по закупкам, если они не обладают значительным опытом в области закупок для деятельности Организации Объединенных Наций по поддержанию мира.
To request that the United States of America takes all reasonable steps to explore further the possibility of transitioning to technically and economically feasible alternatives in the case of strawberry fruits and to ensure that the Methyl Bromide Technical Options Committee is fully aware of these efforts; просить, чтобы Соединенные Штаты Америки предприняли все разумные шаги для дальнейшего изучения возможности перехода на технически и экономически обоснованные альтернативы в случае плодов клубники, и для обеспечения того, чтобы Комитет по техническим вариантам замены бромистого метила был в полной мере информирован об этих усилиях;
The Advisory Committee was informed that, while the construction of the hospital had been planned for 2008/09, it had not commenced since the technically compliant bid failed at the cost-evaluation stage of the procurement process. Консультативному комитету сообщили, что, хотя строительство госпиталя было запланировано на 2008/09 год, само строительство не было начато из-за того, что соответствовавшее техническим требованиям предложение было отклонено в процессе закупок на этапе оценки расходов.
Больше примеров...
По сути (примеров 32)
Technically, I didn't see any of the actual voyage to Poundtown. По сути я не видела, что конкретно там происходило.
Well, yes, technically. По сути, да.
Drummond was technically a British subject, but in substance, a French subject, domiciled (at the time of seizure) in France, with all the marks and attributes of French character... «Драммонд технически являлся британским подданным, однако по сути был гражданином Франции, домицилированным (в момент экспроприации) во Франции, со всеми проявлениями и атрибутами французского характера...
Technically, "Caleidoscope" is a massively multiplayer online social game. По сути, "Калейдоскоп" - это грандиозная многопользовательская онлайн-игра.
Technically, I can't be evicted from a hospital, which this place is, after all, unless a medical doctor releases me from treatment. Технически, я не могу быть изнана из больницы, которой это место по сути и является, пока лечащий врач не закончит мое лечение.
Больше примеров...
С формальной точки зрения (примеров 15)
As indicated in the commentary, such orders could also include those that were technically non-binding. Как указано в комментарии, такие предписания могут также включать предписания, которые с формальной точки зрения не являются обязательными.
If the existence of the "United Nations Command" was accepted, that would mean that the United Nations would technically be pointing a gun at one of its own Member States, an abnormal situation which should be addressed immediately. Если признать существование "Командования Организации Объединенных Наций", это означало бы, с формальной точки зрения, что Организация Объединенных Наций держит под дулом пистолета одно из своих государств-членов, а это ненормальная ситуация, которая должна быть незамедлительно исправлена.
Technically speaking, I'm an alien. С формальной точки зрения я - не местная.
Technically speaking, Master Jedi, the Chairman is correct. С формальной точки зрения, магистр джедай, председатель прав.
Technically I'd be your co-star. С формальной точки зрения я бы исполнял вторую главную роль.
Больше примеров...
Собственно (примеров 5)
Technically, she's got two guns. Собственно, у неё два пистолета.
Well, technically, I saved them, but you helped. Собственно, их спас я.
Manifolds are not considered component of the sound reduction system. "Maximum mass" means the technically permissible maximum mass declared by the vehicle manufacturer. Этими элементами являются, в частности, выхлопные трубопроводы, резонатор, собственно глушитель, элементы звукоизоляционной капсулы.
Well, it's technically not a zoo, per se. Собственно, формально это вообще не зоопарк как таковой
This was technically made possible through Cinemaware's own written emulator called "Rocklobster". Это было возможным благодаря собственно написанному Cinemaware эмулятору, который называется «Rocklobster».
Больше примеров...
В техническом отношении (примеров 101)
Article 9, paragraph 1 is technically contingent on the obligations under pillar I, and the adopted Directive 2003/4/EC on public access to environmental information. Выполнение пункта 1 статьи 9 в техническом отношении зависит от выполнения обязательств по основному блоку I и Директиве 2003/4/ЕС о доступе общественности к экологической информации.
If they have been previously denied a licence on grounds of being technically unfit for use. если раньше было отказано в выдаче лицензии на это оружие на том основании, что в техническом отношении оно не пригодно к применению.
We would have preferred more technically accurate and precise language in the draft resolution, and hope to see more precise language in the future. Мы предпочли бы включить в этот проект резолюции более четкую и точную в техническом отношении формулировку и надеемся, что такая более точная формулировка будет содержаться в нем в будущем.
Technically approved navigation lights are marked with an anchor as the approval mark. В техническом отношении официально утвержденные ходовые огни маркируются изображением якоря в качестве знака официального утверждения.
Technically, it is a relatively easy task to establish such procedures, with or without an arbitral tribunal. В техническом отношении было бы относительно легко создать такие процедуры - как с арбитражным трибуналом, так и без него.
Больше примеров...