Английский - русский
Перевод слова Technically

Перевод technically с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Технически (примеров 2390)
Hacking the world to show that most people act differently online isn't even technically satirical. Хакнуть весь мир, чтобы показать, что большинство людей ведут себя в интернете иначе - это технически даже не сатирично.
Well, technically, that sound wasn't a coyote. Ну, технически, то были не койоты.
Potential licensees much also show that the frequencies applied for will be used in a technically compatible manner with those already in operation. Потенциальные обладатели лицензий должны также доказать, что задействованные частоты будут использоваться в форме, технически совместимой с уже используемыми частотами.
As a preliminary matter, she emphasizes that the Federal Office for Migration did not technically "reject" her first asylum claim, because it did not consider the merits of the case. В предварительном порядке она подчеркивает, что Федеральное ведомство по вопросам миграции технически не "отклонило" ее первое прошение о предоставлении убежища, поскольку оно не рассматривало дело по существу.
Probably not, but Cheryl and I split our parents' estate, so technically I'm only worth five hundred million. но мы с Шерил разделили имущество родителей поэтому технически у меня всего пятьсот миллионов.
Больше примеров...
Формально (примеров 471)
You're his wife, so, technically, it's your decision. Вы его жена, так что формально это ваше решение.
I mean, I know how to swim... technically. Ну, я знаю, как плавать... формально.
She asked me why I wasn't in school, and I said, "Well, technically, I was at school." Tee hee! Она спросила, почему меня не было в школе, а я ей: "Ну, формально, я был в школе!", пхихих.
Technically that's not my office. Формально, это не мой кабинет.
Technically, we're not partners anymore. Формально, мы больше не напарники.
Больше примеров...
С технической точки зрения (примеров 243)
A sticking point, however, is that technically accessible software may not support a successful and satisfying experience for the respondent. Вместе с тем может возникать тупиковая ситуация, когда доступное с технической точки зрения программное обеспечение может не обеспечивать успешной и удовлетворительной работы для респондента.
It is therefore critical that a technically sound decision-making tool that facilitates the implementation of development projects while not compromising environmental sustainability or increasing local vulnerabilities to conflicts or disasters be made available to policymakers. Поэтому чрезвычайно важно предоставить директивным органам эффективный с технической точки зрения инструмент принятия решений, способствующий осуществлению проектов в области развития и в то же время не угрожающий экологической устойчивости и не приводящий к повышению риска возникновения конфликтов или бедствий в местных общинах.
Lastly, technically the information management and information technology requirements were compared. Наконец, потребности в области управления информацией и информационных технологий были сопоставлены с технической точки зрения.
In any event, technically it could not be recognized as a minority under the Council of Europe's Framework Convention. В любом случае, с технической точки зрения эту общину нельзя признать меньшинством на основании Рамочной конвенции Совета Европы.
Because technically I've got motors; I've got wheels - I'm a motor vehicle. С технической точки зрения, у меня есть мотор, и есть колёса, а значит я транспортное средство.
Больше примеров...
Вообще-то (примеров 152)
Well, technically, they go in the woods, not in a bathroom. Вообще-то, они ходят в кусты, а не в туалет.
Technically, he's just trying to do right by me. Вообще-то, он просто пытается помочь мне.
Actually, I'm still alive, so technically, it's vivisection. Вообще-то я все еще жив, так что технически верно назвать это вивисекцией.
I pointed out that this was technically theft, but I promised to let her off if she came for a coffee. Я указал, что вообще-то это воровство, но пообещал отпустить ее, если она согласится на кофе.
Well... well, technically, it's Charles Eppes. Ну, вообще-то Чарлз Эппс.
Больше примеров...
Техническую (примеров 140)
Encourages all Governments to actively support the implementation of General Assembly resolution 53/242 and the cooperation between the Centre and the Programme technically and financially; призывает все правительства оказывать активную техническую и финансовую поддержку осуществлению резолюции 53/242 Генеральной Ассамблеи, а также сотрудничеству между Центром и Программой;
Vacancies in specific technical fields are sent to the human resources directors of specialized agencies with a pool of technically qualified candidates. Объявления о вакансиях в конкретных технических областях, а также списки кандидатов, имеющих необходимую техническую квалификацию, направляются директорам по вопросам людских ресурсов специализированных учреждений.
He will also technically review draft legislation; participate in and facilitate, when required, justice coordination mechanisms, including the United Nations country team group working in this field. Он также будет осуществлять техническую проверку законопроектов, участвовать в работе координационных механизмов системы правосудия, включая страновую группу Организации Объединенных Наций, которая занимается этими вопросами, и содействовать их работе.
Moreover, while for the remaining services the other two competitors were almost equal technically, the incumbent was eventually retained at an annual cost of $2,051,120, still exceeding the lowest bid by over $300,000. Хотя один участник торгов получил в целом самую высокую техническую оценку и предложил самую низкую плату за свои услуги превышают наименьшие расценки более чем на 300000 долл. США.
He will be supported technically by the core team of ETC/Water, which consists of a technical manager and a data manager. Ему будет оказывать техническую поддержку базовая группа специалистов ЕТЦВ в составе менеджера по техническим вопросам и менеджера по данным.
Больше примеров...
Фактически (примеров 109)
(LAUGHS) Well, technically, he's very much at the table currently. Ну, фактически, он сейчас прямо на повестке дня.
The occupation, technically, will come to an end at the same time. И фактически, одновременно с этим закончится период оккупации.
He doesn't know they had a party without me, but that is technically his first birthday party. Он даже не понял, что они праздновали без меня, но фактически... это был его первый праздник.
So technically, we would have to... Фактически, нам придётся...
No no, I'm no longer Abnegation, so technically you're not stealing from me. Ќет-нет, € больше не ќтреченный, так что фактически, ты у мен€ ничего не воруешь.
Больше примеров...
Техническом отношении (примеров 108)
The investment which has already been made, politically and technically, by members of the Conference should be consolidated. Следует консолидировать те инвестиции - как в политическом, так и в техническом отношении, - которые уже были произведены членами Конференции.
Member States are continually updating their border security, whether by enhancing procedures for checking travellers at points of entry, adopting more technically sophisticated travel documents, introducing better equipment to read passports or allowing access to central databases from border crossing posts. Государства-члены непрерывно обновляют системы обеспечения безопасности на границах, совершенствуя процедуры проверки пассажиров в пунктах въезда, вводя в действие более сложные в техническом отношении проездные документы, устанавливая более совершенное оборудование для считывания паспортов и обеспечивая доступ к центральным базам данных сотрудникам, работающим в пограничных пунктах.
Concluding the discussion, GRE confirmed that the use of lamps in daytime was a legislative requirement and as such in the competence of the Governments and the European Union, whilst technically in the competence of the Working Party on Road Traffic Safety. Завершая обсуждение, GRE подтвердила, что использование дневных ходовых огней относится к числу законодательных требований и поэтому входит в компетенцию правительств и Европейского союза, а в техническом отношении этот вопрос относится к ведению Рабочей группы по безопасности дорожного движения.
Mr. Alfonso Martínez emphasized both the urgency and importance of adopting the draft norms, noting however that the urgency should not get in the way of ensuring that the document was as technically sound as possible. Г-н Альфонсо Мартинес подчеркнул как настоятельную необходимость, так и важность принятия проекта норм, отметив, однако, что настоятельная необходимость принятия не должна помешать выработке максимально надежного "в техническом отношении" документа.
Each zone-level project is technically simpler than would be a city-wide project, and the Bangkok Metropolitan Administration has thus been able to implement a more affordable phased investment programme. В техническом отношении каждая зональная система проще общегородской системы, благодаря чему администрации Большого Бангкока удалось использовать более экономичную многоэтапную инвестиционную программу.
Больше примеров...
Строго говоря (примеров 84)
Well, Joyce, technically this is against store policy, but I'm the manager until Josh gets back. Что ж, Джойс, строго говоря, это против правил магазина, но я - менеджер, пока Джош не вернётся.
Last night in Kansas City - well, technically super early this morning - 50-year-old David Morrison was beaten to death when he was out jogging. Прошлой ночью в Канзас-Сити... строго говоря, сегодня рано утром... во время утренней пробежки был забит насмерть Дэвид Моррисон, 50-ти лет.
And I'm a big part of the game, technically speaking. Плюс, строго говоря, я составляю немалую часть игры.
Well, technically speaking, it's gone by 1:1 0 in the morning. То есть, строго говоря, он пропадает в 1:10 ночи.
Well, technically, it's not Russian anymore. Строго говоря, база-то уже не российская.
Больше примеров...
Теоретически (примеров 56)
Okay, that's technically Catherine's painting. Вообще-то, теоретически теперь она принадлежит Кэтрин.
So you probably shouldn't technically know that I'm seeing him as a client. И ты, теоретически, не должна о них знать ведь он как-никак мой клиент.
Okay, I can't explain, but I can tell you that I didn't read it, so, technically... Ладно, я не могу объяснить, но я могу заверить вас, что я не читала его, так что теоретически...
Within this partnership more than 17,000 women and men benefited from consultations, resulting in 1,200 women gaining access to land, a right which they technically had but were not able to exercise. Благодаря этому партнерству более 17000 женщин и мужчин получили консультации, в результате чего 1200 женщин получили землю, на которую они теоретически имели право, но не могли им воспользоваться.
Hypothetically, if we reach consensus on the agenda for this session, technically we will have one week left to discuss substantive issues. Если - теоретически - мы достигнем консенсуса по повестке дня этой сессии, технически у нас останется всего одна неделя для обсуждения вопросов существа.
Больше примеров...
Техническом плане (примеров 57)
While the draft resolution maintains last year's language, it has been technically updated and new developments have been recognized. Хотя в этом проекте резолюции и сохраняются прошлогодние формулировки, он обновлен в техническом плане, и в нем нашли отражение последние события.
Meanwhile, it may be worth pointing out that Pakistan's traditional four resolutions have only been updated technically. А пока я хотел бы отметить, что тексты традиционных четырех проектов резолюций Пакистана были обновлены только в техническом плане.
Technically, wastewater treatment is possible to almost any standard. В техническом плане система очистки сточных вод может соответствовать почти любому стандарту.
The overall responsibility for traffic safety policy, politically and technically, should in principle be at the national level. Multi-annual programming of the actions, supported by systematic public information and communication, is mostly necessary. В политическом и техническом плане общая ответственность за разработку и осуществление политики в области безопасности дорожного движения в принципе должна лежать на структурах национального уровня.
Technically, the airliner was not much different from the original Tu-95. В техническом плане эксплуатация Ту-142 мало отличается от Ту-95.
Больше примеров...
Технических (примеров 69)
Insofar as they are technically and financially able, States shall strive to manufacture remotely delivered MOTAPM fitted with mechanisms (devices) limiting the period during which they are functional to the duration of military need. Государства в силу своих технических и финансовых возможностей будут стремиться к производству НМОП дистанционной установки с механизмами (устройствами), ограничивающими срок их функционирования периодом военной необходимости.
However, for countries such as Venezuela, whose NOC PDVSA lags behind IOCs in technical capacity to develop new resources, developing new, technically challenging projects without the support of the private sector will pose an impediment to maintaining and expanding capacity. Однако в таких странах, как Венесуэла, ННК которой - "ПДВСА"- отстает по своим техническим возможностям от МНК в области разработки новых месторождений, реализация новых технических сложных проектов без поддержки частного сектора создаст трудности в сохранении и расширении своих мощностей.
Hospital Care Network, for individuals suffering from acute illnesses and in need of an urgent or inpatient response, or in relation to whom there has been a request for a diagnosis or treatment that requires complex facilities or highly specialized and technically differentiated organizational structures. сеть клинических учреждений, предназначенных для обслуживания лиц, страдающих острыми заболеваниями, нуждающихся в срочной помощи, помещении в стационар, постановке диагноза или лечении, требующем использования сложного оборудования или высокоспециализированных и разнообразных технических средств;
That City College ad may be technically a lie, but it's really dishonest to kill it on a technicality. Этот ролик Городского Колледжа технически может быть и лжив, но нечестно убивать его из-за технических моментов.
In order to ensure formation of economically and technically sustained radio and TV enterprises, the agent had allocated all assets, liabilities and a great part of technical resources of the RTV BIH to the Public Broadcasting Service of BIH. Для того чтобы обеспечить создание экономически и технически устойчивых радио- и телевизионных предприятий, уполномоченный предоставил все активы, пассивы и значительную часть технических ресурсов РТВ БиГ Государственной вещательной службе БиГ.
Больше примеров...
Технические (примеров 63)
Why undetectable mines are a problem technically - Undetectable landmines hinder clearing efforts. Почему не поддающиеся обнаружению мины создают технические проблемы - Не поддающиеся обнаружению мины затрудняют мероприятия по разминированию.
These latter astronomers are amateurs in name only: many are technically sophisticated, have impressive equipment and are doing very professional work. Последние являются любителями только номинально: многие из них используют современные технические методы, вооружены первоклассным оборудованием и работают на очень высоком профессиональном уровне.
The PlayStation 2 Headset was originally considered as an alternative to microphones, however the headset was not technically sufficient, and London Studio felt that handheld microphones were important to the authentic experience. Изначально в качестве альтернативы для микрофонов предлагалось использовать гарнитуру PlayStation 2 Headset, однако её технические характеристики были оценены как недостаточные, а в London Studio понимали, что микрофоны в руке важны для придания аутентичности.
It is, therefore, suggested that the Committee work in close cooperation with experts of the Commission on Sustainable Development to technically review proposed follow-up indicators. В связи с этим Комитету предлагается в тесном сотрудничестве с экспертами Комиссии по устойчивому развитию рассматривать технические особенности предложенных показателей последующей деятельности.
Due to staff limitations ECE has approached the UN International Computing Centre in Geneva whose initial assessment is that they could provide the "technical infrastructure" to operate the Register technically, provided that the ECE would provide substantive engineering to the Centre. С учетом ограничений, касающихся персонала, ЕЭК вступила в переговоры с Международным вычислительным центром ООН в Женеве, который предварительно заявил, что он может предоставить "техническую инфраструктуру" для технической эксплуатации регистра, если ЕЭК выделит Центру необходимые технические средства.
Больше примеров...
Техническим (примеров 61)
A technical evaluation was conducted, and one firm was found to be technically qualified. После проведения технической экспертизы одна из фирм была признана отвечающей техническим требованиям.
Only one proposal was found to be technically compliant, but the vendor had a joint venture with PAE, which would have created a conflict of interest. Только одно предложение было признано соответствующим техническим требованиям, однако компания-оферент имела совместное предприятие с фирмой ПАИ, что создавало бы конфликт интересов.
"NOTE: If technically relevant, these special provisions are not only applicable to the tanks specified in column (12), but also to the tanks that may be used according to the hierarchies in 4.3.3.1.2 and 4.3.4.1.2.". "ПРИМЕЧАНИЕ: Если эти специальные положения соответствуют техническим требованиям, они применяются не только к цистернам, указанным в колонке 12, но и к цистернам, которые могут использоваться в соответствии с иерархией, предусмотренной в пунктах 4.3.3.1.2 и 4.3.4.1.2".
Mission management is increasingly hesitant to select technically cleared candidates for procurement positions if they do not possess strong United Nations peacekeeping procurement experience. Руководство миссий все неохотнее выбирает отвечающих техническим требованиям кандидатов на должности сотрудников по закупкам, если они не обладают значительным опытом в области закупок для деятельности Организации Объединенных Наций по поддержанию мира.
At the same time, the Department of Management is obliged to technically clear or designate only those candidates that possess the required procurement experience. В то же время Департамент по вопросам управления обязан утверждать соответствие техническим требованиям и назначать лишь тех кандидатов, которые обладают необходимым опытом в области закупочной деятельности.
Больше примеров...
По сути (примеров 32)
So technically, it's still on you. Так что, по сути, ты виноват.
Technically, I didn't see any of the actual voyage to Poundtown. По сути я не видела, что конкретно там происходило.
Well, technically, yes. По сути, да.
At the same time, maintaining the status quo could technically lead the Agency into bankruptcy. Вместе с тем сохранить нынешнее положение, по сути дела, означало бы довести Агентство до банкротства.
Technically, "Caleidoscope" is a massively multiplayer online social game. По сути, "Калейдоскоп" - это грандиозная многопользовательская онлайн-игра.
Больше примеров...
С формальной точки зрения (примеров 15)
The notion of international delicts had no special importance, since any violation of international law entailing the responsibility of a State technically constituted a delict. Понятие международных правонарушений не имеет никакого особого значения, поскольку любое нарушение международного права, влекущее за собой ответственность государств, с формальной точки зрения представляет собой правонарушение.
If the existence of the "United Nations Command" was accepted, that would mean that the United Nations would technically be pointing a gun at one of its own Member States, an abnormal situation which should be addressed immediately. Если признать существование "Командования Организации Объединенных Наций", это означало бы, с формальной точки зрения, что Организация Объединенных Наций держит под дулом пистолета одно из своих государств-членов, а это ненормальная ситуация, которая должна быть незамедлительно исправлена.
Technically, I was never alive. С формальной точки зрения, я и не был жив.
Technically, this constitutes a violation of the arms embargo. С формальной точки зрения, такие поставки представляют собой нарушение эмбарго на поставки оружия.
Technically speaking, the requirements of the draft article were not mandatory pursuant to draft article 41, but that was not relevant to the current discussion. С формальной точки зрения требования проекта данной статьи обязательными по смыслу проекта статьи 41 не являются, но к нашей дискуссии это отношения не имеет.
Больше примеров...
Собственно (примеров 5)
Technically, she's got two guns. Собственно, у неё два пистолета.
Well, technically, I saved them, but you helped. Собственно, их спас я.
Manifolds are not considered component of the sound reduction system. "Maximum mass" means the technically permissible maximum mass declared by the vehicle manufacturer. Этими элементами являются, в частности, выхлопные трубопроводы, резонатор, собственно глушитель, элементы звукоизоляционной капсулы.
Well, it's technically not a zoo, per se. Собственно, формально это вообще не зоопарк как таковой
This was technically made possible through Cinemaware's own written emulator called "Rocklobster". Это было возможным благодаря собственно написанному Cinemaware эмулятору, который называется «Rocklobster».
Больше примеров...
В техническом отношении (примеров 101)
The task is not simply technically difficult. Это не просто трудная задача в техническом отношении.
The technical competence of UNIDO staff is widely recognized and most interventions were found to be well planned technically. Техническая компетентность персонала ЮНИДО получила широкое признание, а большинство мероприятий оцениваются как тщательно спланированные в техническом отношении.
The most technically sound policies are bound to fail if they are not developed and implemented through dialogue with the young people who are their intended beneficiaries. Самая разумная в техническом отношении политика провалится, если она не разработана и не осуществлена в рамках диалога с молодежью, на которую она рассчитана.
Staff must not only be technically expert but also be aware of quality issues and be able to develop and implement procedures to meet quality objectives. Персонал должен быть не только высококвалифицированным в техническом отношении, но и должен быть осведомленным в вопросах качества и должен быть в состоянии разрабатывать и осуществлять процедуры для достижения целей по качеству.
Technically satisfactory alternatives to CFC MDIs are now available in almost all countries worldwide to cover all of the key classes of drugs used in the treatment of asthma and chronic obstructive pulmonary disease. Сейчас практически во всех странах мира имеются удовлетворительные в техническом отношении альтернативы ДИ на базе ХФУ, покрывающие все основные классы лекарств, используемых для лечения астмы и острой хронической легочной недостаточности.
Больше примеров...