Английский - русский
Перевод слова Technically

Перевод technically с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Технически (примеров 2390)
The Initiative makes a considerable contribution to the establishment of broad consensus on the most technically complex and sensitive aspects of international cooperation on nuclear security. Инициатива ощутимо содействует формированию широкого консенсуса по наиболее технически сложным и «чувствительным» аспектам международного сотрудничества по физической ядерной безопасности.
Well, you and I are technically married, and the hospital doesn't allow doctors to treat family members. Потому что, ты и я технически женаты, а больница не позволяет докторам лечить членов семьи.
Well, technically, they are, sport being a competitive activity governed by a set of rules... Технически, это спорт, так как это соревновательная деятельность, которая подчиняется набору правил...
And remember, a Consulate is technically foreign soil. И помните, Консульство, технически, на иностранной земле.
This deposit money creation loan cycle can technically go on to infinity. Этот цикл создания денег на вкладах через ссуды технически может продолжаться до бесконечности...
Больше примеров...
Формально (примеров 471)
Even though they're in agreement technically, Julie should have a separate lawyer just to cover us. Даже при том, что они в согласии формально, Джули должна иметь своего адвоката, просто чтобы подстраховать нас.
Well, as I said, technically, we're not calling it creationism. Ну, как я уже сказал, формально мы не называем это креационизмом.
So, technically, I've been dating him for all my adult life. То есть, формально, я провела с ним всю свою взрослую жизнь.
Well, technically, she's still alive. Формально она ещё жива.
Technically, Baskerville's an army base, so I guess they've always been keen to keep people out. Формально, Баскервиль - это военная база, так что, думаю, они всегда принимали меры, чтобы не допустить проникновения посторонних.
Больше примеров...
С технической точки зрения (примеров 243)
Foreign affiliates participate in linkage programmes when it is technically viable and commercially profitable to do so. Иностранные филиалы участвуют в программах развития связей, когда это целесообразно с технической точки зрения и коммерчески выгодно.
The Commission also concurred that in some areas, the indicators currently proposed were mostly qualitative in nature and could therefore not be technically evaluated by the Friends of the Chair group. Комиссия также признала, что в некоторых областях показатели, которые предлагаются в настоящее время, имеют преимущественно качественный характер и, таким образом, с технической точки зрения их оценка ставит перед группой друзей Председателя трудноразрешимую задачу.
With regard to weighting procedures, CCISUA's view was that it was technically unjustifiable to use a single average SES pay level for matching purposes with United Nations posts at the D-1 and D-2 levels. Что касается процедур взвешивания, то, по мнению ККСАМС, использование единого усредненного уровня вознаграждения СРС для целей сопоставления с должностями Организации Объединенных Наций на уровнях Д-1 и Д-2 с технической точки зрения представляется необоснованным.
Technically, two approaches can be used to achieve a uniform and comprehensive security right. С технической точки зрения для создания единообразного и комплексного обеспечительного права могут использоваться два подхода.
The Chair would do everything within its means to ensure that the draft led to the best outcome and was substantively and technically sound in order to enhance international policy coherence. Председатель сделает все от него зависящее, с тем чтобы проект документа принес максимальную отдачу и был надлежащим образом подготовлен по существу и с технической точки зрения в целях улучшения согласованности действий в международной политике.
Больше примеров...
Вообще-то (примеров 152)
Well, technically, I got her out after two. Вообще-то, я вытащил ее после двух.
Technically, a traditional witch doctor has a bone through his nose. Вообще-то, у колдунов в носу всегда кость.
Allyactu, technically, you are. Вообще-то, технически, ты тоже королева.
Technically, it's a karaoke bar, but I like to bring it when I perform. Ну, вообще-то это караоке-бар, но мне нравится танцевать, когда я пою.
Technically, you have until you're five to get your vampire fangs. Вообще-то, клыки могут прорезаться до пяти лет.
Больше примеров...
Техническую (примеров 140)
Procurement staff assigned to field missions are technically cleared by the Procurement Service prior to assignment. Сотрудники закупочных подразделений, назначаемые в полевые миссии, проходят техническую аттестацию в Службе закупок до своего назначения.
UNMIS has continued to support technically the work of the Border Committee, including by organizing a workshop on border demarcation. МООНВС продолжает оказывать техническую поддержку Пограничному комитету в его работе и, в частности, организовала практикум по демаркации границы.
Besides, the MSAR Government, through the Social Welfare Institute, supports financially and technically institutions and day care centres for the physically handicapped and mentally ill, including women. Кроме того, правительство САРМ через Институт социального обеспечения предоставляет финансовую и техническую поддержку учреждениям и центрам помощи инвалидам и престарелым, страдающим соматическими и психическими заболеваниями, в том числе женщинам.
The number of technically cleared judicial affairs candidates at all levels on the roster increased to 415 and that of technically cleared corrections officers to 62 Количество кандидатов на судебные должности всех уровней, которые прошли техническую аттестацию и были включены в реестр, увеличилось до 415, а число прошедших техническую аттестацию кандидатов на должности в исправительных учреждениях - до 62
It has been 10 years now since the Eritrea-Ethiopia Boundary Commission rendered its delimitation decision on 13 April 2002 and subsequently technically demarcated the border on the basis of international law and international treaties. Прошло уже 10 лет с тех пор, как Комиссия по установлению границы между Эритреей и Эфиопией вынесла 13 апреля 2002 года свое решение о делимитации границы и впоследствии осуществила ее техническую демаркацию на основе международного права и международных договоров.
Больше примеров...
Фактически (примеров 109)
Well, yes, he's here technically, But I've been given strict orders not to disturb him. Ну да, фактически он здесь, но мне даны строгие указания не беспокоить его.
Last night, I got what is technically known as completely ratted. Прошлой ночью я, фактически, напился в сосиску.
We don't technically get money for the hours we put in, but it is our job. Ну фактически мы не получаем деньги за часы, которые мы на это тратим, но это и есть наша работа.
Well, technically, Peterson found her. Фактически, ее нашел Петерсон.
Technically, your mother runs the school. Фактически, мама управляет школой.
Больше примеров...
Техническом отношении (примеров 108)
The technical competence of UNIDO staff is widely recognized and most interventions were found to be well planned technically. Техническая компетентность персонала ЮНИДО получила широкое признание, а большинство мероприятий оцениваются как тщательно спланированные в техническом отношении.
However, given that mining activity is not technically illegal, levels of illegal exports of diamonds may rise as diggers return to mining areas in the wake of disarmament and with the onset of the dry season. Однако с учетом того, что горнодобывающая деятельность в техническом отношении не является незаконной, уровень незаконного экспорта алмазов может возрасти, как только добытчики вернутся в районы добычи после завершения процесса разоружения и с наступлением сухого сезона.
Because of the strained economic situation in the Russian Federation, which has made it difficult to uphold earlier maintenance practices, some Russian commentators indeed argue that the Russian nuclear inventory is now to a large extent technically unreliable. Поскольку напряженная экономическая ситуация в Российской Федерации делает сложным продолжение предыдущей практики обслуживания, ряд российских обозревателей действительно считают, что российский ядерный арсенал в настоящее время в значительной мере является ненадежным в техническом отношении.
In such a situation, the fact that each of the bidders has its own proprietary processes or methods would not pose an obstacle to competition, provided that all the proposed methods are technically capable of generating the output expected by the contracting authority. В подобной ситуации тот факт, что каждый из участников процедур обладает своими процессами или методами, защищенными правами собственности, не будет являться препятствием для конкуренции при условии, что все предложенные методы будут в техническом отношении способны обеспечить такую отдачу, которая ожидается организацией-заказчиком.
Technically, however, the adjudication is not binding and the Commission has the power to rule as it wishes. Однако в техническом отношении это решение не имеет обязательной юридической силы, и Комиссия правомочна принимать решения по своему собственному усмотрению.
Больше примеров...
Строго говоря (примеров 84)
But technically, You didn't specify the size of the free pizza. Но строго говоря, вы не уточняли размер бесплатной пиццы.
And this is also my friend, technically speaking... Это тоже, строго говоря, мой друг и импресарио, Ирв.
Well, technically they still haven't been, thanks to you. Строго говоря, их пока не нашли, благодаря вам.
Well, technically, no. Строго говоря, нет.
Not technically a British subject. Строго говоря, я не подданная Великобритании.
Больше примеров...
Теоретически (примеров 56)
Your bald lawyer says technically yes. Твой лысый адвокат говорит теоретически да.
Technically, I can identify the traps. Теоретически, я могу отследить ловушки.
Technically, she only ruined my life. Теоретически она разрушила только мою жизнь.
Technically, it was over. Теоретически, всё закончилось.
In PNG, while access to public solicitors is technically free and in theory available, in reality access to such services is minimal due to inadequate human resources and insufficient government funding allocations. В Папуа-Новой Гвинее доступ к услугам государственных стряпчих, хотя он и является теоретически свободным и технически бесплатным, в действительности ограничен из-за отсутствия надлежащих людских ресурсов и недостаточных финансовых ассигнований, выделяемых правительством.
Больше примеров...
Техническом плане (примеров 57)
Meanwhile, it may be worth pointing out that Pakistan's traditional four resolutions have only been updated technically. А пока я хотел бы отметить, что тексты традиционных четырех проектов резолюций Пакистана были обновлены только в техническом плане.
The Group has also investigated cases that are more difficult to interpret because the recipients of the military assistance, although technically part of the integrated army, operate outside of the integrated command and control structure. Группа также расследовала случаи, которые более трудно поддаются интерпретации, поскольку получатели военной помощи, хотя в техническом плане являются элементами единой армии, все же действуют вне рамок единой структуры командования и управления.
The authors state that the Attorney-General, who was technically the respondent to the proceedings, supported the objector's arguments. On 1 August 2003, the Supreme Court handed down its Special Determination upholding the application, for inconsistency with articles 9 and 10 of the Constitution. Авторы заявляют, что Генеральный прокурор, который в техническом плане отвечает за применяемые процедуры, поддержал доводы возражающей стороны. 1 августа 2003 года Верховный суд издал свое специальное определение, в котором он удовлетворил ходатайство возражающей стороны на основе несовместимости законопроекта со статьями 9 и 10 Конституции.
(too technically complicated) (слишком сложно в техническом плане)
Molchanov's radiosonde construction was so perfect technically, that it was used until 1958 without any significant changes, providing sufficient accuracy of measurements, regularity and stability. Они были настолько совершенны в техническом плане, что использовались вплоть до 1958 года без каких-либо существенных изменений, обеспечивая достаточную точность измерений, регулярность и стабильность.
Больше примеров...
Технических (примеров 69)
In settings where laboratory facilities are available, there must be suitably qualified personnel with adequate training to perform technically demanding procedures, and the establishment of external quality control is mandatory. При наличии лаборатории нужен квалифицированный персонал, имеющий надлежащую подготовку для соблюдения строгих технических требований, и необходимо обязательное установление внешнего контроля качества.
A new paragraph on cattle housing was therefore added, with wording to make the percentage of reduction flexible mandatory, that is, where technically possible and economically feasible. Поэтому был добавлен новый пункт о содержании скота с формулировкой, предусматривающей установление гибкого обязательного процентного значения сокращения, т.е. достижимого при наличии технических и экономических возможностей.
The technology is well understood, universally available and not too technically demanding (at least compared to nuclear power). Технология хорошо изучена, универсальна и не требует слишком больших технических затрат (хотя бы по сравнению с ядерной энергетикой).
Vacancies in specific technical fields are sent to the human resources directors of specialized agencies with a pool of technically qualified candidates. Объявления о вакансиях в конкретных технических областях, а также списки кандидатов, имеющих необходимую техническую квалификацию, направляются директорам по вопросам людских ресурсов специализированных учреждений.
The Frente POLISARIO believed that, if the United Nations upheld its commitment to a referendum, the appeals issue could be resolved. Technically, those appeals could be processed within seven months. По мнению Фронта ПОЛИСАРИО, проблему апелляций можно решить, при условии что Организация Объединенных Наций не откажется от своего обязательства по организации референдума, а что касается технических вопросов, то апелляции можно рассмотреть в течение семи месяцев.
Больше примеров...
Технические (примеров 63)
The point of all these rules is to make sure that food is as safe as is technically possible, to keep consumers informed and to give them as much choice as possible. Целью этих норм является обеспечение безопасности продуктов питания в той степени, в какой это позволяют технические возможности, информирование потребителей и предоставление им наиболее широких возможностей для проведения выбора.
Nor should they interrupt the process at a centre on one side if it is technically not possible to proceed with identification in a centre on the other side. Они также не должны прерывать этот процесс при его проведении в центре на одной стороне, если отсутствуют технические возможности для проведения идентификации в центре на другой стороне.
But for many developing countries, particularly those that are war-torn or going through civil strife or economic transition, it has been financially and technically challenging to ensure regular and proper census undertaking at least once every 10 years. Однако многие развивающиеся страны, особенно страны, пострадавшие от войны, страны, в которых происходят гражданские беспорядки, и страны с переходной экономикой, испытывают финансовые и технические трудности с обеспечением регулярного и надлежащего проведения переписей по крайней мере каждые десять лет.
Mr. Toh emphasized that the procurement rules referred to the awarding of contracts to the lowest technically compliant bidder. Г-н Тох подчеркивает, что правила закупок предусматривают заключение контрактов с участником торгов, предложившим самую низкую цену и выполнившим необходимые технические требования.
If, as a matter of law, a signature is to be attributed to a particular person, then in fairness to that person it is necessary to ensure that the technical features of the signature are technically reliable. Если с правовой точки зрения подпись подлежит атрибуции какому-либо конкретному лицу, то, по принципу справедливости в отношении этого лица, нужно следить за тем, чтобы технические характеристики такой подписи были достоверными.
Больше примеров...
Техническим (примеров 61)
In fact, Contracting Parties are encouraged to extend the scope of regional implementations of this gtr if this is technically, economically and administratively appropriate. Напротив, Договаривающимся сторонам рекомендуется расширить сферу применения этих ГТП на региональном уровне, если это целесообразно по техническим, экономическим и административным соображениям.
The UIC is geographically and technically very well placed to work closely, on behalf of the railway community, with the ERA. МСЖД имеет выгодное географическое положение и располагает очень хорошим техническим потенциалом для того, чтобы, действуя от имени сообщества железных дорог, тесно сотрудничать с ЕЖА.
The Deputy Executive Director (Policy and Administration) informed the Executive Board that it would not be technically possible for UNFPA to present its budget strategy at the second regular session. ЗЗ. Заместитель Директора-исполнителя по вопросам политики и администрации информировал Исполнительный совет о том, что по техническим соображениям ЮНФПА не сможет представить основные направления своего бюджета на второй очередной сессии.
At a special meeting on 8 July 1999, the Headquarters Committee on Contracts recommended that the two lowest bidders in this case (who were found to be both technically and operationally non-compliant) be disqualified. На специальном совещании, состоявшемся 8 июля 1999 года, Комитет по контрактам Центральных учреждений рекомендовал дисквалифицировать двух участников торгов, предложивших наиболее низкие цены по данному контракту (было установлено, что оба участника торгов не отвечали ни техническим, ни оперативным требованиям).
Both exercises were ultimately unsuccessful - the first one owing to a lack of any technically compliant proposals, the second owing to a conflict of interest with the sole technically compliant proposal. Обе они в конечном итоге оказались безуспешными: первая - из-за отсутствия предложений, удовлетворяющих соответствующим техническим требованиям, а вторая - из-за конфликта интересов, возникавшего в случае принятия единственного технически приемлемого предложения.
Больше примеров...
По сути (примеров 32)
Because technically, it's the weapon of interest in two separate cases. Ведь, по сути, это орудие фигурирует в двух разных делах.
I normally wouldn't allow it, but technically, it's legal and I've been advised by my life coach to say yes more... so yes. Обычно я бы такого не разрешила, но по сути, это законно, и мой лайф-коуч советовал мне чаще говорить "да", так что "да".
Although Ripheus would also technically be a pagan, he is in Heaven for the virtues he exhibited. Хотя Рифей также по сути был бы язычником, он на небесах благодаря добродетелям, которые он проявил.
Leaving aside the question of the appropriateness of this provision, it is a fact that only a few technically advanced countries posses such means. Не говоря уж об уместности такого положения, такими средствами, по сути дела, располагают лишь несколько технически передовых стран.
Technically, "Caleidoscope" is a massively multiplayer online social game. По сути, "Калейдоскоп" - это грандиозная многопользовательская онлайн-игра.
Больше примеров...
С формальной точки зрения (примеров 15)
As indicated in the commentary, such orders could also include those that were technically non-binding. Как указано в комментарии, такие предписания могут также включать предписания, которые с формальной точки зрения не являются обязательными.
If the existence of the "United Nations Command" was accepted, that would mean that the United Nations would technically be pointing a gun at one of its own Member States, an abnormal situation which should be addressed immediately. Если признать существование "Командования Организации Объединенных Наций", это означало бы, с формальной точки зрения, что Организация Объединенных Наций держит под дулом пистолета одно из своих государств-членов, а это ненормальная ситуация, которая должна быть незамедлительно исправлена.
Technically, no, they're not. С формальной точки зрения, нет.
Well, technically, you're not a king. Ну, с формальной точки зрения вы вовсе и не король...
Technically speaking, I'm an alien. С формальной точки зрения я - не местная.
Больше примеров...
Собственно (примеров 5)
Technically, she's got two guns. Собственно, у неё два пистолета.
Well, technically, I saved them, but you helped. Собственно, их спас я.
Manifolds are not considered component of the sound reduction system. "Maximum mass" means the technically permissible maximum mass declared by the vehicle manufacturer. Этими элементами являются, в частности, выхлопные трубопроводы, резонатор, собственно глушитель, элементы звукоизоляционной капсулы.
Well, it's technically not a zoo, per se. Собственно, формально это вообще не зоопарк как таковой
This was technically made possible through Cinemaware's own written emulator called "Rocklobster". Это было возможным благодаря собственно написанному Cinemaware эмулятору, который называется «Rocklobster».
Больше примеров...
В техническом отношении (примеров 101)
The draft report catalogues commercially available, technically proven, environmentally sound and emerging alternatives to ozone-depleting substances in the four sectors of use of such substances. З. В проекте доклада приводится перечень имеющихся в коммерческом обороте, проверенных в техническом отношении, экологически безопасных и появляющихся альтернатив озоноразрушающим веществам в тех четырех секторах, в которых эти вещества применяются.
It will most likely speed up and simplify negotiations, reduce the costs of monitoring, render the implementation of the treaty technically easier, and avoid significant practical problems in accounting for accurate production figures. Оно, вероятнее всего, ускорит и упростит переговоры; сократит издержки мониторинга; облегчит в техническом отношении осуществление договора; и позволит избежать значительных практических проблем с учетом точных производственных показателей.
This database is technically hosted by the UNECE SQL database and allows the development of any further applications for the Clearing House, if required. В техническом отношении эта база данных входит в состав базы данных SQL ЕЭК ООН и в случае необходимости позволяет проводить разработку любых новых прикладных программ для Информационного центра.
'Mass', rather than 'weight', is the more technically correct term Более правильным в техническом отношении является термин "масса", а не термин "вес".
Whenever new UNECE Regulations are developed under the 1958 Agreement, they should, as far as possible, be technically compatible to the corresponding gtr, if any, such that products complying with the gtr would always comply with the UNECE Regulation. При разработке новых правил ЕЭК ООН в рамках Соглашения 1958 года эти правила в техническом отношении должны быть в максимальной степени совместимы с соответствующими гтп, если они существуют, с тем чтобы продукция, отвечающая положениям гтп, во всех случаях отвечала также положениям правил ЕЭК ООН.
Больше примеров...