Английский - русский
Перевод слова Talks

Перевод talks с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Переговоров (примеров 4540)
The Russian ambassador in Berlin was summoned to the German Foreign Ministry "for talks". Российский посол в Берлине был вызван в немецкий МИД «для переговоров».
It is very much hoped that, despite the prevailing political difficulties, the parties will find a way to restart their talks since it is difficult to foresee substantial progress being made otherwise. Следует надеяться на то, что, несмотря на существующие политические трудности, стороны найдут путь для возобновления их переговоров, поскольку трудно предвидеть достижение существенного прогресса каким-либо иным путем.
In Somaliland, an important development was the signing by the government of Somaliland of an agreement with the Federal Government of Somalia in April 2013, following talks held at the presidential level in Ankara. В Сомалиленде важным событием явилось подписание правительством Сомалиленда соглашения с Федеральным правительством Сомали в апреле 2013 года после переговоров, которые были проведены на президентском уровне в Анкаре.
First of all, we welcome the Joint Statement adopted at the Fourth Round of the Six-Party Talks in Beijing last September. Прежде всего, мы приветствуем Совместное заявление, принятое на четвертом раунде шестисторонних переговоров в Пекине в сентябре прошлого года.
Urges the Democratic People's Republic of Korea not to conduct any further nuclear tests and to comply fully with its commitments under the joint statement of the Six-Party Talks of 19 September 2005 and its obligations under the relevant Security Council resolutions; настоятельно призывает Корейскую Народно-Демократическую Республику не проводить никаких новых ядерных испытаний и полностью выполнить свои обязательства, взятые в рамках совместного заявления по итогам шестисторонних переговоров от 19 сентября 2005 года, и свои обязанности, вытекающие из соответствующих резолюций Совета Безопасности;
Больше примеров...
Переговоры (примеров 3298)
We attach particular importance to strengthening the role and efficiency of the General Assembly and its main bodies, and fully support intergovernmental talks on Security Council reform. Мы придаем особое значение усилению роли и эффективности Генеральной Ассамблеи, равно как ее главных органов, и полностью поддерживаем межправительственные переговоры о реформе Совета Безопасности.
But the opposition's unwillingness to accept Moscow as a venue for the next round of inter-Tajik talks makes it impossible for me to report to the Council that negotiations are being actively pursued at the present time. Но нежелание оппозиции согласиться на проведение следующего раунда межтаджикских переговоров в Москве не дает мне возможности доложить Совету, что в настоящее время активно ведутся переговоры.
The Polish Round Table Talks took place in Warsaw, Poland from 6 February to 5 April 1989. Официальные переговоры за Круглым столом прошли в Варшаве 6 февраля - 5 апреля 1989 года.
Talks are also under way for some level of VNG assistance for a jointly formulated project in Viet Nam. В настоящее время ведутся переговоры об оказании ВНГ определенной помощи в реализации совместно разработанного проекта во Вьетнаме.
Despite the SLM split, the AU mediation went ahead and started the talks on 3 October, first with the power-sharing commission. Несмотря на раскол в СОД, посредническая миссия АС не стала медлить и начала переговоры 3 октября с обсуждения вопроса о создании комиссии по разделению властных полномочий.
Больше примеров...
Переговорах (примеров 1395)
In response, Ratsiraka said he would not participate in planned talks until Andrianarivo was released. В ответ на это, Рацирака сказал, что не будет участвовать в запланированных переговорах пока Андрианариву не будет выпущен.
Moreover, Kazakhstan is already in formal talks with the EU about human rights issues. Более того, Казахстан уже участвует в официальных переговорах с ЕС по проблемам, связанным с правами человека.
We thank him for his briefing on the peace talks in Burundi, where South Africa is playing a very important role as Facilitator. Мы благодарим его за брифинг о мирных переговорах в Бурунди, на которых Южная Африка играет очень важную роль посредника.
For that reason, we have invited Senator George Mitchell of the United States, who chaired with such skill and judgement the talks which led to the Good Friday Agreement itself, to act as a facilitator of a review. В этой связи мы пригласили американского сенатора Джорджа Митчелла, который исполнял обязанности председателя на переговорах, приведших к заключению Соглашения Страстной пятницы, и продемонстрировал при этом высокий профессионализм и здравый смысл, выступить в качестве посредника при рассмотрении этих разногласий.
The partition plan recently proposed in the Geneva talks for the settlement of the dispute in Bosnia and Herzegovina lacks fairness and justice because it legitimizes aggression and "ethnic cleansing" and rewards the aggressors by allowing them to annex the territories they have conquered by force. В плане о разделе, недавно предложенном на женевских переговорах по урегулированию спора в Боснии и Герцеговине, не хватает честности и справедливости, поскольку он узаконивает агрессию и "этнические чистки" и вознаграждает агрессоров, позволяя им аннексировать территории, которые они захватили силой.
Больше примеров...
Говорит (примеров 600)
You've seen the way he talks to me. Ты видел, как он со мной говорит.
Minnie, you must imagine that your employer sometimes talks to herself and you are not to make any sense of it. Минни, ты должна понять, иногда твоя хозяйка говорит сама с собой, и тебе не нужно во всём этом разбираться.
Here, John talks and waves his arms, he's full of altruism but he too must realize that he must change his life. А тут Джон говорит и размахивает руками, он переполнен альтруизмом, но ему также следовало осознавать, что он должен изменить свою жизнь.
He talks a lot about her. Он часто говорит о ней.
Who talks like that? Кто так вообще говорит?
Больше примеров...
Переговорам (примеров 405)
This would allow the Committee to facilitate in particular exemptions that are in support of reconciliation talks. Это позволило бы Комитету облегчить, в частности, предоставление тех изъятий, которые способствовали бы переговорам по вопросу о примирении.
I want to urge the Albanian leaders in Kosovo to start the talks with the representatives of the Serbian government as soon as possible. Я хотел бы призвать албанских лидеров в Косово как можно скорее приступить к переговорам с представителями сербского правительства.
Vigorous Efforts by Chinese leaders to promote peace talks Активные усилия китайских лидеров по содействию мирным переговорам
Conducted weekly meetings with the parties to the conflict in Darfur, including the armed movements, including the Justice and Equality Movement and the Sudan Liberation Army, which focused on the preparations for political talks Еженедельно проводились встречи с участниками конфликта в Дарфуре, включая такие вооруженные движения, как Движение за справедливость и равенство и Освободительная армия Судана, которые были посвящены подготовке к политическим переговорам
We also call on the Democratic People's Republic of Korea to set aside the nuclear option in the military field and to make progress towards establishing a nuclear-weapon-free Korean Peninsula, resuming diplomacy, returning to the Six-Party Talks and revoking its announced withdrawal from the NPT. Мы также призываем Корейскую Народно-Демократическую Республику отказаться от ядерного выбора в военной области и добиваться прогресса на пути к денуклеаризации Корейского полуострова, возобновлению дипломатической активности, возвращению к шестисторонним переговорам и пересмотру своего решения о выходе из ДНЯО.
Больше примеров...
Разговаривает (примеров 276)
One day I'll be the man who can't sleep and talks to strangers. Однажды я стану человеком, который не может заснуть и разговаривает с незнакомцами.
If anybody ever talks like that. Наверное. Если кто-то вообще так разговаривает.
She talks to strangers; she pets unfamiliar dogs; and it is ridiculously easy to break into her apartment. Она разговаривает с незнакомцами; она играет с бездомными собаками; и чертовски просто проникнуть в её квартиру.
It talks to me. Он разговаривает со мной.
She talks to her porridge? Разговаривает со своей овсянкой?
Больше примеров...
Беседы (примеров 238)
The Government reinforces these messages through regular talks in secondary schools and technical institutes. Помимо этого, представители правительства регулярно проводят беседы в средних школах и технических училищах.
I made tape recordings of all my talks with participants in the events in the courtroom. Я записал на магнитофон все мои беседы с участниками процесса в зале суда.
At the Northern Federal District Detention Centre for Men, information talks are given on equal rights for all inmates. В мужской тюрьме "Норте" Федерального округа проведены информационные беседы о равенстве прав всех заключенных.
During this visit, Major General Joseph Kabila had private talks with his counterpart and brother from the Republic of the Congo. В ходе этого визита генерал-майор Жозеф Кабила провел беседы один на один с президентом Республики Конго.
Talks and workshops in the provinces Беседы и семинары в провинциях
Больше примеров...
Бесед (примеров 148)
It is an honest summary of the talks between the members of the Security Council and the various Burundian authorities. Он представляет собой откровенный краткий отчет об итогах бесед между членами Совета Безопасности и различными представителями бурундийских властей.
She is especially pleased by the requirement that police must now obtain court orders and show them before they can require citizens to attend so-called "informative talks". Особенно высокую оценку вызывает у нее введение требования о том, чтобы полиция отныне получала соответствующие распоряжения суда и предъявляла их прежде, чем требовать от граждан посещения так называемых "информационных бесед".
The programmes included school talks, seminars and workshops for teachers and social workers, community involvement projects, a telephone hotline service, education and publicity through the media, and so forth. Эти программы предусматривали проведение бесед в школах, семинаров и рабочих совещаний для преподавателей и социальных работников, осуществление проектов участия общин, создание прямой телефонной линии, просвещение и распространение информации через средства массовой информации и т.д.
Within 18 months, Price relaunched the Ghost Club as a society dining event where psychic researchers and mediums delivered after-dinner talks. Спустя 18 месяцев Г.Прайс возобновил деятельность Клуба привидений в формате «обеденного общества», куда исследователи психических явлений и медиумы приглашались для бесед после ужина.
It combines the functions of a library, theatre, provider of courses in optional subjects as foreign languages, dancing, music, a venue for discussions and talks, a cinema auditorium, and a hobby club. Оно совмещает в себе функции библиотеки, театра, курсов иностранных языков, школы танцев, музыки, места для дискуссий и бесед, кинотеатра и клуба по интересам.
Больше примеров...
Говорят (примеров 54)
You just love when a girl talks to you. Ты просто обожаешь, когда девушки говорят с тобой.
It talks a great deal about human rights and then violates those of two thirds of humankind with its unilateral blockades and sanctions. Они много говорят о правах человека, а затем вводят односторонние блокады и санкции, лишающие таких прав две трети населения планеты.
Everybody talks, nobody listens. Все говорят, никто не слушает.
A guy who talks like that to an old man really ought get stepped on. Только хамы так говорят с пожилыми людьми.
Listen, my dear friend... the poor guy who talks of liberty is scared of his... mother-in-law... or tied up in knots! Те, кто говорят о свободе, почти всегда бедолаги, затерроризированные своей тёщей или связанные, как колбаса.
Больше примеров...
Рассказывает (примеров 23)
"On our many pleasant walks,"Mr. Dixon talks of his family home with delicate affection and regard. "Во время наших приятных прогулок, мистер Диксон рассказывает о доме своей семьи с учтивой привязанностью и уважением."
In the interview, she talks with her daughter Lesley about joining a gang as a young man, and later in life transitioning into the woman she was always meant to be. В этом интервью она рассказывает своей дочери Лесли, как она молодым парнем вступила в ряды банды, а позднее сменила пол и стала женщиной, о чём она всегда мечтала.
Look, She goes home to canning and talks, pillow talk. Послушайте, она приходит домой к Каннингу и все рассказывает, постельные разговоры.
She tells him that her son Bobby talks to her. Также она рассказывает Джеймсу о том, что её сын Бобби разговаривает с ней.
Your friend - let's call her Lily - goes and talks to the girl and tells her everything about The Playbook. Ваша подруга - назовём её Лили - подходит к ней и рассказывает всё о книге.
Больше примеров...
Заговорит (примеров 90)
Vladimir told us not to kill her until she talks. Владимир велел нам не убивать ее, пока не она заговорит.
If she talks, it's over! Если она заговорит, нам конец!
The doc said if she talks, act like nothing is going on. Врач сказал - если она заговорит, никак не реагировать!
And what if she talks? А вдруг она заговорит?
Not till he talks. Пока он не заговорит.
Больше примеров...
Переговорами (примеров 85)
That followed a lengthy delay due to talks within the Church on how to proceed. За этим последовала длительная задержка, вызванная переговорами внутри самой церкви по вопросу о том, как вести этот процесс.
The government said before the Paris climate talks that they were going to do something like 30 new nuclear plants. Перед парижскими переговорами по климату правительство заявило, что планирует построить около 30 АЭС.
"We want to unleash the power of markets, capital, innovation and entrepreneurship in our fight against global warming," Ban said on Thursday before joining the climate change talks in Bali. "Мы хотим освободить силу рынков, капитала, инновации и предпринимательства в борьбе с глобальным потеплением", заявил Пан в четверг перед переговорами на Бали.
A similar situation prevailed among a number of engaged civil society organizations, which held demonstrations to coincide specifically with talks on the mechanism regulating international trade, the General Agreement on Trade and Tariffs, which was succeeded by the World Trade Organization in 1995. Схожая ситуация наблюдалась в целом ряде вовлеченных в этот процесс организаций гражданского общества, которые проводили демонстрации, намеренно совпадающие по времени с переговорами о механизме регулирования международной торговли в рамках Генерального соглашения по тарифам и торговле, на смену которому в 1995 году пришла Всемирная торговая организация.
A world in which United States and Russian nuclear forces were numbered in the hundreds rather than the thousands would be one in which his Government would respond to the challenge of multilateral nuclear arms control talks. Мир, в котором ядерные силы Соединенных Штатов Америки и России будут исчисляться сотнями, а не тысячами, станет тем миром, в котором его правительство примет соответствующие меры с учетом задач, стоящих перед многосторонними переговорами по контролю над ядерными вооружениями.
Больше примеров...
Разговоры (примеров 68)
College talks should be easy, but this wasn't just any teenage girl. Разговоры о колледже не должны быть проблемой, но это был не просто какой-то тинейджер.
Of course, all the women like flattering, clever and delicate talks. Конечно, девушкам нравятся лестные, умные и тонкие разговоры.
I don't need your talks, I need your actions. Мне не нужны разговоры, мне нужны дела.
When you've tried for over 30 years to speak the truth, as I have... you'll learn to value those talks in the corridors А когда на протяжении 30 лет пытаешься говорить правду, как я, - начинаешь ценить эти разговоры в коридоре.
Walks like a hate crime, talks like a hate crime. Если это дело пойдет по статье о расовой ненависти, то вызовет соответствующие разговоры.
Больше примеров...
Болтает (примеров 46)
My virtual girlfriend talks... but I can turn her off. Моя виртуальная подружка болтает... и я не могу её выключить.
This, this one talks too much! Эта, эта слишком много болтает!
TARS talks plenty for both of us. ТАРС болтает за нас обоих.
Harry talks in his sleep. Гарри болтает во сне.
She talks all the time, she's a real talker. Да она всё время разговаривает, болтает без перерыва.
Больше примеров...
Обсуждения (примеров 175)
At the end of March, my Special Adviser provided an assessment of progress in the talks and I met with him in mid-April to discuss the way forward. В конце марта мой Специальный советник представил оценку прогресса, достигнутого в ходе переговоров, а в середине апреля я провел с ним встречу для обсуждения перспектив.
The meeting in London on 14 May was important in that it brought the parties together for face-to-face discussions for the first time since the direct talks conducted under the auspices of my Personal Envoy in 1997. Состоявшаяся 14 мая встреча в Лондоне была важной в том отношении, что на ней стороны провели непосредственные обсуждения впервые после прямых переговоров, проведенных под эгидой моего Личного посланника в 1997 году.
In my statement to the Board in September, I was able to report that, following the successful conclusion of more bilateral talks between the DPRK and the United States, the DPRK had indicated its readiness to continue the discussions foreseen with an Agency technical team. В моем заявлении Совету в сентябре я был в состоянии сообщить, что после успешного завершения дополнительных двусторонних переговоров между КНДР и Соединенными Штатами КНДР заявила о своей готовности продолжать намеченные обсуждения с технической группой Агентства.
Talks were not confined to this one aspect, however, as clauses dealing with labour relations and union membership and with working conditions were also on the table. Обсуждения не ограничились только этим вопросом, также относительно подробно были рассмотрены вопросы трудовых отношений и участия профсоюзов, а также вопросы условий труда.
The 2012 IMF paper entitled "The liberalization and management of capital flows: an institutional view" had made important suggestions but its views had not been consistently incorporated in financial regulations talks. В 2012 году МВФ изложил свою точку зрения по этому вопросу в документе «Либерализация и управление потоками капитала: институциональный взгляд», однако эти важные предложения не стали предметом серьезного обсуждения на переговорах по финансовому регулированию.
Больше примеров...