Английский - русский
Перевод слова Talks

Перевод talks с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Переговоров (примеров 4540)
We reaffirm our full support for the September 19, 2005 Joint Statement and the Six-Party talks. Мы вновь подтверждаем нашу полную поддержку Совместного заявления от 19 сентября 2005 года и шестисторонних переговоров.
Monti said the he will present to the president the results of his talks with the political parties in his attempt to form a government. Монти сказал, что он представит президенту результаты своих переговоров с политическими партиями в своей попытке сформировать правительство.
While talks to resolve the dispute had not been resumed, both parties had indicated their willingness to settle their differences through negotiations. Хотя переговоры с целью урегулирования спора не возобновились, обе стороны заявили о своей готовности урегулировать свой спор путем переговоров.
The two countries had already held talks, and a technical matter that had arisen was being addressed by two experts, one British and the other French. Гвинея и Сьерра-Леоне уже провели переговоры, и в настоящее время два эксперта, один из которых является англичанином, а другой - французом, изучают возникший в ходе этих переговоров вопрос технического характера.
Any other policy would damage the credibility of the negotiators and prejudge the outcome of the talks. Любая другая политика наносила бы ущерб авторитету участников переговоров и предрешала бы их результаты.
Больше примеров...
Переговоры (примеров 3298)
I understand that the Romulans haven't been invited to the peace talks. Ромуланцы не были приглашены на мирные переговоры.
The degree of polarity reflected in these positions reveals the gravity of the root causes and explains why the talks have come to deadlock. Степень поляризации, отраженная в этих позициях, вскрывает также серьезность первопричин и объясняет, почему переговоры зашли в тупик.
We hope that the talks, which begin today at the invitation of President Clinton, will lead to a speedy agreement among the parties. Мы надеемся, что переговоры, начавшиеся сегодня по инициативе президента Клинтона, приведут к достижению скорейшего соглашения между сторонами.
Mr. Karimov and Mr. Yeltsin held talks in which they reviewed the status of and prospects for the development of Russian-Uzbek relations, as well as urgent international and regional problems. И.А. Каримов и Б.Н. Ельцин провели переговоры, в ходе которых были рассмотрены состояние и перспективы развития российско-узбекских отношений, а также актуальные международные и региональные проблемы.
I strongly recommend that the military talks be concluded by mid-May, and my Special Representative is being instructed to offer his good offices in order to achieve this goal. Я настоятельно рекомендую завершить военные переговоры к середине мая, и моему Специальному представителю дано указание оказывать свои добрые услуги для достижения этой цели.
Больше примеров...
Переговорах (примеров 1395)
Egypt participated actively in the Abuja talks and has provided humanitarian assistance to the people of Darfur. Египет принял активное участие в Абуджийских переговорах и предоставил гуманитарную помощь народу Дарфура.
I regret that it did not prove possible to reach agreement at the recent World Trade Organization talks in Cancun. К сожалению, на состоявшихся недавно в Канкуне переговорах Всемирной торговой организации достичь соглашения не удалось.
During March, the focus of the talks was on security issues. В марте основное внимание на переговорах уделялось вопросам безопасности.
It should also be pointed out that it is the parties themselves that are responsible for ensuring progress in those talks, of which the outcome should be a mutually beneficial agreement. Следует также отметить, что сами стороны несут ответственность за обеспечение прогресса на этих переговорах, результатом которых должно быть взаимовыгодное соглашение.
Therefore, while the talks on a stabilization and association agreement have made progress, some key requirements for the signing of the agreement have not yet been fulfilled. Поэтому, хотя в переговорах по Соглашению о стабилизации и ассоциации был достигнут прогресс, некоторые основные требования, выполнение которых необходимо для подписания Соглашения, пока не соблюдены.
Больше примеров...
Говорит (примеров 600)
Normally, they don't talk, sea cucumbers... but in a joke, everyone talks... so the sea mollusk says to the cucumber... Вообще-то, они не умеют говорить, морские огурцы... но в шутках, все болтают... итак, морской моллюск говорит огурцу...
Well, she's his girlfriend, but he's trying to oppress the girl, but the girl does not submit to him, she talks back. Ну, она его подруга, но он пытается угнетать девушку, но девушка не подчиняется ему, она говорит назад.
She always talks like that. Она всегда так говорит.
And yet, no one talks to anyone in that sarcastic tone of yours except for you. Но тем не менее никто не говорит с таким сарказмом, как ты.
Chancellor Schroeder talks like Tony Blair, but neglects the fact that Britain had a decade of Thatcherism before turning to "New Labour." Канцлер Шредер говорит как Тони Блэр, забывая однако о том, что за спиной "Новых Лейбористов" в Британии стоит десятилетие правления Тэтчер.
Больше примеров...
Переговорам (примеров 405)
The additional requirements are stated as being the result of increased travel of mission representatives related to briefings on the ongoing peace talks. Дополнительные потребности объясняются увеличением числа поездок представителей миссии, связанных с проведением брифингов по ведущимся мирным переговорам.
Nine years on, I call once again on the Government and non-signatory movements to immediately cease hostilities and engage without preconditions in talks aimed at reaching a peaceful settlement. Прошло уже девять лет, и я вновь призываю правительство и движения, не подписавшие соглашение, незамедлительно прекратить боевые действия и без каких-либо предварительных условий приступить к переговорам, нацеленным на достижение мирного урегулирования.
I also stressed that there was no substitute for negotiations to that end, and the vote underscored the urgency of a resumption of meaningful talks. Я также особо отметил, что в этой связи альтернативы переговорам нет и что голосование продемонстрировало безотлагательность возобновления конструктивных переговоров.
In that regard, his delegation commended the Russian Federation for its decision to ratify START II and the CTBT and hoped that the action would revive the momentum of nuclear weapons reduction talks. В связи с этим делегация его страны с одобрением отзывается о решении Российской Федерации ратифицировать Договор СНВ-2 и ДВЗЯИ и выражает надежду на то, что этот шаг оживит и придаст новую энергию переговорам по сокращению ядерных вооружений.
Indirect talks (between third parties and one party to a dispute) appear to be the preferred model in some regions, while direct talks (between parties to a dispute) are significantly more common in others. В одних регионах предпочтение, как представляется, отдается непрямым переговорам (между третьими сторонами и одной из сторон спора), а в других гораздо шире используются прямые переговоры (между сторонами спора).
Больше примеров...
Разговаривает (примеров 276)
In the morning her grandfather goes to sea to check the nets and Vika wanders along the beach and talks with her rocks-friends. Утром дедушка уходит в море проверять сети, а Вика бродит по берегу и разговаривает со своими друзьями-скалами.
You hear the way she talks to Daphne, and Daphne just takes it. Ты бы слышал, как она разговаривает с Дафни. А Дафни всё терпит.
The closed meetings simply mean that the countries concerned do not participate in these deliberations, which means that the Council talks to itself and makes decisions that are far from being transparent. Закрытые заседания просто означают, что заинтересованные страны не участвуют в этих обсуждениях, а это значит, что Совет разговаривает сам с собой и принимает решения, которые далеки от транспарентности.
My father hardly ever talks anymore. Мой отец почти не разговаривает.
She hardly ever talks now. ќна почти не разговаривает.
Больше примеров...
Беседы (примеров 238)
He also had talks with representatives of various humanitarian and other non-governmental organizations based in Peshawar, and with private individuals. Он имел также беседы с представителями различных гуманитарных и других неправительственных организаций, базирующихся в Пешаваре, и с частными лицами.
Reproductive health talks were given in communities to build girls' awareness of the dangers of teenage pregnancy. В общинах проводятся беседы по вопросу о репродуктивном здоровье с целью повышения информированности девочек об опасностях, связанных с беременностью в подростковом возрасте.
For example we applaud the efforts of our sisters in South Africa as they initiate talks within the church on gender equality. Так, мы приветствуем усилия наших сестер в Южной Африке, которые начинают в рамках церкви проводить беседы по вопросам равенства между мужчинами и женщинами.
Under the Defence Ministry's programme on the promotion and strengthening of human rights, talks, lectures, courses and workshops are organized both for the entire armed forces and at the international level, in coordination with the ICRC regional office in Mexico. За счет Национальной программы Министерства национальной обороны по поощрению и укреплению прав человека как на национальном уровне - для всего военного персонала, так и на международном уровне проводятся беседы, лекции, курсы и практикумы; эти мероприятия устраиваются в координации с региональным отделением МККК в Мексике.
The central elements in its intense working meetings were the substantive talks between the members of the Security Council and President Tadic, Prime Minister Kostunica and other Serb politicians in Belgrade, as well as the exchange of views with leaders in the province of Pristina. Центральными мероприятиями ее напряженной и насыщенной встречами работы стали содержательные беседы членов Совета Безопасности с президентом Тадичем, премьер-министром Коштуницей и другими сербскими политиками в Белграде, обмен мнениями с краевым руководством в Приштине.
Больше примеров...
Бесед (примеров 148)
On 23 August, Mr. Foran returned to Baghdad for further negotiations based on the results of his talks in Kuwait. 23 августа г-н Форан возвратился в Багдад для дальнейших переговоров на основе результатов своих бесед в Кувейте.
The Government should also focus on three other key issues which emerged from the independent expert's talks with the refugees in particular. Правительству следует также сосредоточить свое внимание на трех других ключевых проблемах, поднятых во время бесед независимого эксперта прежде всего с беженцами.
These are mainly aimed at controlling the birth rate of the low-income population, and for this purpose officials are trained to give talks on the subject in communities in the interior of the country. Эти программы направлены главным образом на осуществление контроля за уровнем рождаемости в среде населения с низкими доходами, и в этой связи были подготовлены сотрудники для проведения бесед на эту тему в общинах в отдаленных районах страны.
Talks on users' rights; Проведение бесед о правах клиентов;
Similar information was given to the European Union Special Envoy when he had talks with Vice-Prime Ministers Sainovic and Lilic on 3 and 11 November, respectively, and on 23 November with the Chief of Cabinet of Foreign Minister Jovanovic. Аналогичная информация была доведена до сведения Специального посланника Европейского союза в ходе его бесед с заместителями премьер-министра Сайновичем и Лиличем З и 11 ноября, соответственно, и в беседе с начальником канцелярии министра иностранных дел Йовановича, состоявшейся 23 ноября.
Больше примеров...
Говорят (примеров 54)
Sorry, man, but money talks. Извини, друг, но деньги говорят сами за себя.
Meredith complains that everyone talks too loud in the morning and the lights are too bright. Мередит жалуется, что все говорят слишком громко по утрам и свет горит слишком ярко.
looked like one of those guys who talks a lot but does nothing. "Он принадлежал к тому типу людей, которые много говорят, но мало делают".
Not everybody talks in metaphor. Не все говорят метафорами.
Listen, my dear friend... the poor guy who talks of liberty is scared of his... mother-in-law... or tied up in knots! Те, кто говорят о свободе, почти всегда бедолаги, затерроризированные своей тёщей или связанные, как колбаса.
Больше примеров...
Рассказывает (примеров 23)
"On our many pleasant walks,"Mr. Dixon talks of his family home with delicate affection and regard. "Во время наших приятных прогулок, мистер Диксон рассказывает о доме своей семьи с учтивой привязанностью и уважением."
Your friend, let's call her Lily, goes and talks to the girl Ваша подруга - назовём её Лили - подходит к ней и рассказывает всё о книге.
New Yorker cartoonist Liza Donnelly shares a portfolio ofher wise and funny cartoons about modern life - and talks abouthow humor can empower women to change the rules. Карикатуристка из Нью-Йорка Лиза Доннели показывает свойпортфолио, в котором собраны смешные и мудрые картинки изсовременной жизни, и рассказывает, как юмор может дать женщине силыразрушать барьеры.
In the interview, she talks with her daughter Lesley about joining a gang as a young man, and later in life transitioning into the woman she was always meant to be. В этом интервью она рассказывает своей дочери Лесли, как она молодым парнем вступила в ряды банды, а позднее сменила пол и стала женщиной, о чём она всегда мечтала.
Talks in French about wolves, a 4-moon night. Она знает "волков" и рассказывает про ночь с четырьмя лунами.
Больше примеров...
Заговорит (примеров 90)
One an hour until somebody talks. И так - по одному в час, пока кто-нибудь не заговорит.
If he talks, you'll have proof. Если он заговорит, у вас будет доказательство.
You can come with me, but if anyone talks to you or asks you any questions, you need to say you're my nephew. Ты можешь пойти со мной, но если кто-нибудь заговорит с тобой или начнет спрашивать, ты скажешь им, что ты мой племянник.
If he talks, that means two more years of high school being tortured by "A." Если он заговорит, это будет означать еще два года пыток от "А" в старшей школе
Not till he talks. Пока он не заговорит.
Больше примеров...
Переговорами (примеров 85)
We are pleased with the ongoing bilateral talks in Vienna on issues relating to future status and other critical issues, including decentralization, the rights of minorities and religious and cultural heritage. Мы удовлетворены проходящими в Вене двусторонними переговорами по вопросам, связанным с будущим статусом и с другими важнейшими проблемами, включая децентрализацию, права меньшинств, а также религиозное и культурное наследие.
With the collaboration of Cyprus 2015 and ENGAGE, a group of Cypriot non-governmental organizations supported by the United Nations Development Programme, various events were organized to facilitate public dialogue on issues related to the talks. При содействии инициативы «Кипр-2015» и поддерживаемой Программой развития Организации Объединенных Наций группы кипрских неправительственных организаций «Ингейдж» были организованы различные мероприятия, направленные на содействие общественному диалогу по вопросам, связанным с переговорами.
Comprehensive reform to benefit all communities in Kosovo is now on the agenda, and, following the successful implementation of three out of the five pilot projects, I believe it is achievable in parallel with status talks. Сейчас на повестке дня стоит проведение в Косово комплексной реформы на благо всех общин, и, учитывая успешное осуществление трех из пяти экспериментальных проектов, думаю, что ее эффективное проведение возможно параллельно с переговорами о статусе.
I fully share the disappointment of the Security Council at the absence of progress during the Glion talks, despite the interest shown by the international community, and more particularly by those countries that had their representatives in the wings observing the talks. Я полностью разделяю разочарование Совета Безопасности в связи с отсутствием прогресса на переговорах в Глионе, несмотря на интерес, проявленный международным сообществом, в частности теми странами, которые назначили своих представителей на местах для наблюдения за переговорами.
Thanks to the joint efforts of China and other parties concerned, six-party talks were held in Beijing from 27 to 29 August this year, following the three-party talks in Beijing in April. Благодаря совместным усилиям Китая и других заинтересованных сторон 27 - 29 августа сего года в Пекине были проведены шестисторонние переговоры, которые последовали за состоявшимися в Пекине в апреле текущего года трехсторонними переговорами.
Больше примеров...
Разговоры (примеров 68)
I understand that all Bormann's telephone talks are submitted to the Reichsfuhrer, after Schellenberg's inspection. Я понимаю, что все телефонные разговоры Бормана ложатся на стол рейхсфюреру, после того как их просмотрит Шелленберг.
The talks were based on the paper, Evolutionary Controversy and a Side of Pasta: The Flying Spaghetti Monster and the Subversive Function of Religious Parody, published in the GOLEM Journal of Religion and Monsters. Разговоры были основаны на тексте «Эволюционные споры и Сторона Пасты: Летающий Макаронный Монстр и Подрывная Функция Религиозной Пародии», опубликованном в «GOLEM Journal of Religion and Monsters».
"Ignatiev, the talks are over!" Игнатьев, разговоры закончили!
Despite an initial miscommunication which led to Ikemoto believing that Tanaka wasn't interested, talks of adapting the series began soon after the web novels began the transition to print. Несмотря на временное отсутствие ответа, из-за которого Икэмото решила, что Танака не заинтересовался, разговоры об аниме-адаптации начались вскоре после передачи романа в печать.
Although mediation talks were just beginning to keep the team in place, by the following week it was revealed that ownership had met with representatives from San Diego, Nashville and New Orleans to discuss the potential relocation of the franchise. Хотя посреднические разговоры немного ослабили слухи о переезде, на следующей неделе выяснилось, что руководство клуба вело переговоры с представителями Сан-Диего, Нашвилла и Нового Орлеана, с которыми обсуждался возможный переезд команды.
Больше примеров...
Болтает (примеров 46)
He is a loser and always talks too much. Он неудачник и всегда слишком много болтает.
He talks a lot, but he doesn't say much. Он много болтает, но мало говорит.
He recommends people with yellow tags and talks behind your back. Он советует людей с жёлтыми ярлыками и болтает за вашей спиной.
Robin, just because a guy talks a lot about a fictional character on a first date doesn't mean he's not husband material. Робин, то, что парень много болтает о выдуманных персонажах на первом свидании, ещё не значит, что из него не выйдет мужа.
He drinks too much, sometimes, talks too much. Иногда напивается и много болтает.
Больше примеров...
Обсуждения (примеров 175)
The Institute has held numerous presentations, conferences and talks for specialists and the general public in scientific, cultural and education centres. В научных, культурных и образовательных центрах для специалистов и широкой общественности проводились многочисленные презентации, конференции и обсуждения.
The long-term solution of this issue will be one of the topics to be covered in the aforementioned talks, including the question of the activation of these cameras. Долгосрочное решение этого вопроса будет одной из тем для обсуждения на вышеупомянутых переговорах, включая вопрос о включении этих камер.
To date, my Special Envoy for the future status process for Kosovo, Martti Ahtisaari, has focused on bringing representatives of Belgrade and Pristina together in direct talks to discuss practical issues. До сих пор мой Специальный посланник для процесса определения будущего статуса Косово Мартти Ахтисаари уделял основное внимание налаживанию прямых переговоров между представителями Белграда и Приштины для обсуждения практических вопросов.
At the end of the talks, President Karzai said that the outcome of that discussion was the reaffirmation of brotherly ties between the two countries and the reaffirmation of our joint struggle against terrorism. По завершении переговоров президент Карзай сказал, что итогом этого обсуждения стало подтверждением братских уз между двумя странами и подтверждение нашей совместной борьбы с терроризмом.
The parties should participate fully in the talks to ensure that the outcome is legitimate and fully compatible with the Comprehensive Peace Agreement. I encourage the Security Council to consider extending the monitoring and verification presence of UNMIS in the region. Меня обнадеживает также проведение совместного совещания руководителей ПНК-НОДС и я настоятельно призываю их продолжить эти обсуждения в конструктивном духе, чтобы дать новый импульс процессу осуществления Всеобъемлющего мирного соглашения.
Больше примеров...