Английский - русский
Перевод слова Talks

Перевод talks с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Переговоров (примеров 4540)
There will be no talks or negotiations, sir. Не будет никаких ни разговоров ни переговоров, пан
The Security Council should play its due role in easing the situation in the Middle East and in resuming the Middle East peace talks. Совет Безопасности должен играть свою надлежащую роль в смягчении ситуации на Ближнем Востоке и возобновлении ближневосточных мирных переговоров.
The measure was meant to be one of the "goodwill gestures" to go into effect with the resumption of the Washington talks. Эта мера должна была стать одним из "жестов доброй воли" и вступить в силу с возобновлением вашингтонских переговоров.
To this end, Canada welcomes the Secretary-General's efforts, in the framework of his mandate of good offices, to arrange a preliminary meeting in the coming weeks to establish the terms for the continuation of the peace talks. С этой целью Канада приветствует усилия Генерального секретаря в рамках его мандата добрых услуг по организации в ближайшие недели предварительной встречи для разработки условий продолжения мирных переговоров.
At its 51st meeting held on 15 May 2006, Council reviewed the status of the implementation of some key aspects of its decision of 10 March 2006, as well as the situation in Darfur and the conclusion of the Abuja Peace Talks. На своем 51м заседании 15 мая 2006 года Совет рассмотрел вопрос о выполнении некоторых ключевых аспектов своего решения от 10 марта 2006 года, а также вопрос о ситуации в Дарфуре и о завершении Абуджийских мирных переговоров.
Больше примеров...
Переговоры (примеров 3298)
The Council strongly urged rebel groups to respect the ceasefire, end the violence immediately, engage in peace talks without preconditions, and act in a positive and constructive manner to resolve the conflict. Совет настоятельно призвал группы повстанцев соблюдать прекращение огня, незамедлительно прекратить насилие, начать мирные переговоры без предварительных условий и действовать позитивным и конструктивным образом в целях урегулирования конфликта.
His delegation urged the parties to the conflict to continue the peace talks, which could lead to a definitive, appropriate and realistic solution that reflected the legitimate aspirations referred to in the United Nations resolutions on the issue. Доминиканская Республика настоятельно призывает стороны, участвующие в конфликте, продолжать мирные переговоры, которые могут привести к окончательному, достойному и реалистическому решению, отражающему законные чаяния, о которых говорится в резолюциях Организации Объединенных Наций по этому вопросу.
Talks are now expected to resume in April with an expanded mediation team, including observers from the Democratic Republic of the Congo, Kenya, Mozambique, South Africa and the United Republic of Tanzania. Как ожидается, переговоры возобновятся в апреле при участии расширенной группы посредников, включая наблюдателей от Демократической Республики Конго, Мозамбика, Кении, Объединенной Республики Танзания и Южной Африки.
Negotiating with the genocidal butchers of the Khmer Rouge was acutely troubling, personally and politically, for those of us involved, but those talks secured a lasting peace in Cambodia. Переговоры с «Красными кхмерами» - «мясниками», виновными в геноциде, были чрезвычайно трудными, как в личном, так и в политическом плане, для тех из нас, кто в них участвовал, но те переговоры обеспечили длительный мир в Камбодже.
But certainly there is no doubt that a world in which United States and Russian nuclear forces were counted in hundreds, rather than thousands, would be one in which Britain would respond to the challenge of multilateral talks on the global reduction of nuclear arms. И, разумеется, бесспорно то, что, если в мире сложится такая ситуация, когда американские и российские ядерные потенциалы будут исчисляться не тысячами, а сотнями, Великобритания откликнулась бы на призыв развернуть многосторонние переговоры по глобальному сокращению ядерных вооружений.
Больше примеров...
Переговорах (примеров 1395)
The Secretary-General also asked the two sides to be available for talks in Copenhagen, where the European Council would convene. Генеральный секретарь также просил обоих лидеров быть готовыми принять участие в переговорах в Копенгагене, где должна была состояться встреча Европейского совета.
The positive and constructive stance that it took at the proximity talks in Algiers, convened while the war was raging, is another evidence of its position, corroborated by the events and documents of the proceedings of the peace talks. Позитивная и конструктивная позиция, которую оно заняло на непрямых переговорах в Алжире, созванных в разгар войны, является еще одним доказательством его позиции, подкрепляемым событиями и документами о ходе мирных переговоров.
At the time of writing, the parties to the inter-Sudanese talks on Darfur at Abuja were considering the provisions of an enhanced ceasefire agreement. Во время написания настоящего доклада стороны на межсуданских переговорах по Дарфуру в Абудже рассматривали положения об усилении соглашения о прекращении огня.
Under his facilitation and the mediation of the Government of Southern Sudan, the delegation of the Government of Uganda and the representatives of LRA to the Juba peace talks have successfully concluded their negotiations with the signing of agreements on all substantive agenda items by March 2008. При его содействии и посредничестве со стороны правительства Южного Судана делегация правительства Уганды и представители ЛРА на мирных переговорах в Джубе успешно завершили свои переговоры, подписав к марту 2008 года соглашения по всем основным пунктам повестки дня.
He sought to reverse the gradual decline in the defense budget and to build up U.S. strategic and conventional forces, skillfully undermining Secretary of State Henry Kissinger at the SALT talks. Рамсфелд стремился пересмотреть концепцию постепенного сокращения бюджета на оборону и нарастить стратегические и военные силы США, умело подорвав усилия Государственного Секретаря Генри Киссинджера на переговорах по ограничению стратегических вооружений ОСВ.
Больше примеров...
Говорит (примеров 600)
You see how he talks to me? Слышишь, как он говорит со мной?
He talks to Louie's father, finds out about Louie's condition. Он говорит с отцом Луи, узнает о состоянии Луи.
I mean, who even talks like that? Я имею в виду, кто так говорит?
She never talks to me. Она никогда со мной не говорит.
My grandfather, he talks to me the same way he did when I was 10 years old. Мой дедушка говорит со мной так, будто я остался в восьмилетнем возрасте.
Больше примеров...
Переговорам (примеров 405)
An agreement reached through these talks should contribute to a durable settlement of the conflict. Соглашение, достигнутое благодаря этим переговорам, могло бы способствовать долгосрочному урегулированию конфликта.
In that context, the Democratic People's Republic of Korea should adhere to the spirit and letter of the NPT and return to the six-party talks. В этом контексте Корейской Народно-Демократи-ческой Республике следует придерживаться духа и буквы ДНЯО и вернуться к шестисторонним переговорам.
Taking all those factors into account, Mr. Salim and I believe that we have to allow reasonable time for the composition of the Government delegation and for the movements to finalize their preparations for the talks. С учетом всех этих факторов г-н Салим и я считаем, что мы должны предоставить достаточно времени для того, чтобы были окончательно урегулированы вопросы, связанные с составом правительственной делегации и подготовкой движений к переговорам.
We support the efforts of Special Envoy Ahtisaari to engage both Belgrade and Pristina through direct talks and expert consultations on key areas such as decentralization, cultural heritage and religious sites, as well as economic and minority rights issues. Мы поддерживаем усилия Специального посланника Ахтисаари, направленные на привлечение как Белграда, так и Приштины к прямым переговорам и консультациям экспертов по таким ключевым областям, как децентрализация, культурное наследие и религиозные объекты, а также экономические вопросы и вопросы прав меньшинств.
(c) Cooperation with the Contact Group countries in the development of a settlement for the eastern area of Croatia (Eastern Slavonia) and the provision of inputs into talks between the Croatian Government and the Serb local authorities; с) сотрудничество со странами - членами Контактной группы в разработке плана урегулирования для восточной части Хорватии (Восточной Славонии) и содействие переговорам между хорватским правительством и местными сербскими властями;
Больше примеров...
Разговаривает (примеров 276)
She said she talks to Ali in her dreams. Она сказала, что разговаривает с Эли во сне.
Okay. - He talks to me all the time. Он всё время со мной разговаривает.
Mike (Diego Klattenhoff) talks to Brody after dinner, encouraging him to re-enlist, when he'll be given a promotion and financially taken care of. Майк (Диего Клаттенхофф) разговаривает с Броуди после ужина, предлагая ему вернуться на службу, где у Броуди будет возможность получить повышение и материальную заботу.
And he sometimes talks in his sleep. Иногда разговаривает во сне.
How she talks to me. Как она разговаривает со мной.
Больше примеров...
Беседы (примеров 238)
But I got my job to do, I'm often on duty, I got meetings, round-table talks at different enterprises. Я, конечно, могу присмотреть, но у меня служба, дежурства, встречи, беседы на предприятиях.
Mr. de GOUTTES (Country Rapporteur) said that prior to the presentation of the report he had had the opportunity to hold talks with the Qatari delegation, which he had found particularly useful. Г-н де ГУТТ (докладчик по стране) говорит, что перед представлением доклада ему довелось провести беседы с катарской делегацией, которые он находит особенно полезными.
In the first year of the government's term of office, the Flemish equal opportunities policy makers entered into an exploratory dialogue with the target group itself during several informal talks with different groups of immigrant women. В первый год работы данного правительства лица, ответственные за выработку фламандской политики обеспечения равных возможностей, начали ознакомительный диалог непосредственно с целевой группой, а также проводили неформальные беседы с различными группами женщин-иммигранток.
The talks he held and the visits he made in the field enabled him to assess the situation regarding the genocide, current human rights violations and the return of refugees to Rwanda. Проведенные им беседы и поездки на места позволили ему уяснить ситуацию, касающуюся геноцида, нарушений прав человека, совершаемых в настоящее время, и проблемы возвращения беженцев в Руанду.
(c) Held talks with: с) провести беседы с:
Больше примеров...
Бесед (примеров 148)
He also raised the issue of the status of women during talks with high-ranking government officials. Он также поднимал вопрос о положении женщин во время своих бесед с высокопоставленными должностными лицами.
Holding educational talks on the importance of education in all areas of life, including social and economic matters and health проведение просветительских бесед о важности образования в любой жизненной ситуации, в том числе на социально-экономические темы и по вопросам здоровья.
In the course of its talks with the two rebel groups, the Council was also able to recognize that those groups regard the ceasefire as the lowest priority in their plans. В ходе своих бесед с представителями двух мятежных групп члены Совета смогли также убедиться в том, что эти группы вовсе не считают прекращение огня своей приоритетной задачей.
Reverting to the question of invitations to citizens to appear at police stations for "informative talks", he noted that a person who refused to respond could be arrested. Возвращаясь к вопросу о вызовах граждан в полицейские участки для "содержательных бесед", он отмечает, что человек, отказывающийся от явки, может быть подвергнут аресту.
In addition to information on the proposed road map, the present report also contains a review of the human rights situation in Somalia based on information obtained by the Independent Expert during his talks with the interlocutors mentioned above. В дополнение к информации о предлагаемом плане действий настоящий доклад также содержит обзор положения в области прав человека в Сомали на основании информации, полученной Независимым экспертом в ходе его встреч и бесед с вышеупомянутыми лицами.
Больше примеров...
Говорят (примеров 54)
Meredith complains that everyone talks too loud in the morning and the lights are too bright. Мередит жалуется, что все говорят слишком громко по утрам и свет горит слишком ярко.
And then, I come here for a couple days, and everyone talks to me, everyone sees me. И затем, я приезжаю сюда на пару дней, и все говорят со мной, все видят меня.
Everyone talks on the third day. На третий день все говорят.
They don't half speak fast - it's like the Olympic Games of typing - and that solicitor for the Mottersheads talks ten to the dozen. Они не очень быстро говорят, как на олимпиаде по печатанию, а адвокат Моттерсхедов говорит 10-12 слов в минуту.
They say money talks. Говорят, что деньги умеют говорить.
Больше примеров...
Рассказывает (примеров 23)
On August 19, 1953, a burned crewman talks to three government agents about his experience on the submarine Zeus Faber, completing the story told in the previous episode. В 1953 году обожжённый матрос-подводник рассказывает трём правительственным чиновникам о пережитом на подлодке «Зевс Фабер», завершая историю, показанную в эпизоде «Пайпер Мару».
Pop quiz: When does learning begin? Answer: Before we areborn. Science writer Annie Murphy Paul talks through new researchthat shows how much we learn in the womb - from the lilt of ournative language to our soon-to-be-favorite foods. Вопрос: Когда мы начинаем учиться? Ответ: до рождения.Писательница Анни Мэрфи Пол рассказывает о новых исследованиях, показывающих, как много мы изучаем в утробе матери: от напевовродного языка до будущих любимых лакомств.
New Yorker cartoonist Liza Donnelly shares a portfolio ofher wise and funny cartoons about modern life - and talks abouthow humor can empower women to change the rules. Карикатуристка из Нью-Йорка Лиза Доннели показывает свойпортфолио, в котором собраны смешные и мудрые картинки изсовременной жизни, и рассказывает, как юмор может дать женщине силыразрушать барьеры.
She tells him that her son Bobby talks to her. Также она рассказывает Джеймсу о том, что её сын Бобби разговаривает с ней.
Enters the courtyard and talks to the custodian, who tells him that there's been a disaster in the palazzo; Заходит во внутренний дворик и разговаривает с привратником, который рассказывает ему о том, что в палаццо настоящая катастрофа.
Больше примеров...
Заговорит (примеров 90)
If Rhino talks to them, I could be implicated in that arms deal... Если Носорог заговорит, меня заподозрят в этой махинации с оружием...
Anybody talks to you, anybody suspicious, just don't talk back. Если с тобой заговорит какой-нибудь подозрительный тип, просто не отвечай.
If he talks, we're finished. Если он заговорит, с нами покончено.
Let's go hang Trucco out a window till he talks... or we lose or grip. Пошли, потрясем Труко, пока он не заговорит... пан или пропал.
Then he talks and nothing he says settles with me. А заговорит, так как его понять.
Больше примеров...
Переговорами (примеров 85)
These meetings, between the Ministers of Local Government and the Ministers of Culture, respectively, were the first direct talks at a political level for two years. Эти встречи между соответственно министрами по вопросам местного самоуправления и министрами культуры были первыми прямыми переговорами на политическом уровне за два года.
The same verdict was reached by the European Union, which also rejected any link between the talks and the start of the European Union's accession negotiations with Cyprus. К этому же заключению пришел Европейский союз, который также отверг любую связь между переговорами и началом переговоров о присоединении Кипра к Европейскому союзу.
The consensus conference was subsequently replaced by less media-effective direct political talks especially with the communities concerned. Конференция по консенсусу была впоследствии заменена менее эффективными политическими переговорами, в частности с соответствующими общинами, с участием средств информации.
We strongly urge the Democratic People's Republic of Korea to fulfil the commitments under the Six-Party Talks, including the complete and verifiable denuclearization of the Korean Peninsula in accordance with the September 2005 Joint Statement, and we reaffirm our firm support for the Six-Party Talks. Мы настоятельно призываем Корейскую Народно-Демократическую Республику выполнить свои обязательства в соответствии с шестисторонними переговорами, включая полную и поддающуюся проверке денуклеаризацию Корейского полуострова в соответствии с совместным заявлением от сентября 2005 года, и мы вновь заявляем о своей твердой поддержке шестисторонних переговоров.
The Lomé talks were organized by President Eyadéma, coordinator of the ECOWAS contact group on Côte d'Ivoire. Прежде всего я хотел бы сказать вам, что существует большое различие между переговорами в Ломе и переговорами в Маркусси. Ломейские переговоры были организованы президентом Эйадемой, координатором контактной группы ЭКОВАС по Кот-д'Ивуару.
Больше примеров...
Разговоры (примеров 68)
CA: Yes. And then of course the theory is still that those talks get rent apart by different countries fighting over their own individual interests. КА: Ну да. И все равно, конечно, теория такова, что все эти разговоры сходят на нет, когда разные страны начинают бороться за свои собственные личные интересы.
At some point, talks should lead to complementary actions with partners: one of the primary roles of the LOs in this regard being to systematically identify potential areas for and means of cooperation and to prepare minds to meet before any agreement can be sealed. На каком-то этапе разговоры должны привести к взаимодополняющим действиям с партнерами; одна из основных ролей ОС в этом контексте заключается в систематическом выявлении потенциальных областей и средств сотрудничества и в подготовке умов к заключению того или иного соглашения.
Talks to the fans people who grew up with him and love his music. Разговоры с поклонниками, с людьми, которые выросли вместе с ним, с людьми, которые любят его музыку.
I beg you pardon For my talks Ты прости разговоры мне эти.
So the talks went on and on. Разговоры всё продолжались и продолжались.
Больше примеров...
Болтает (примеров 46)
This brat talks so much and really doesn't listen! Этот мальчишка так много болтает и абсолютно ничего не слушает!
I heard all the way in America that this fella talks too much. Я тут все время слышу, что он слишком много болтает.
Pycelle talks too much. Пицель слишком много болтает.
Oliver talks too much. Оливер слишком много болтает.
She talks all the time, she's a real talker. Да она всё время разговаривает, болтает без перерыва.
Больше примеров...
Обсуждения (примеров 175)
The Institute has held numerous presentations, conferences and talks for specialists and the general public in scientific, cultural and education centres. В научных, культурных и образовательных центрах для специалистов и широкой общественности проводились многочисленные презентации, конференции и обсуждения.
These talks will undoubtedly continue, while substantive work in the Conference on Disarmament can only begin after the impasse on its programme of work has been surmounted. Эти обсуждения несомненно будут продолжены, однако реальная работа может быть начата только после преодоления сложившегося на Конференции тупика вокруг программы ее работы.
The Mediation has been working closely with the Government of Qatar on the possibility that peace talks may be held in Doha when the parties are ready to resume direct negotiations. Посредник также тесно взаимодействовал с правительством Катара для обсуждения вопроса о том, что мирные переговоры могут состояться в Дохе, когда стороны будут готовы возобновить прямые переговоры.
Meanwhile, the traditional forum for EU-US talks, the Financial Markets Regulatory Dialogue - which brings regulators together at irregular intervals to haggle over lists of divergent regulations one by one - is all too often slow and circumvented. В то же время существует традиционный форум «Диалог по регулированию финансовых рынков» в рамках переговоров ЕС-США, на котором нерегулярно встречаются финансисты для обсуждения и споров по различным мерам финансового регулирования, последовательно обсуждая эти меры. Однако этот форум часто работает очень медленно и запутанно.
Discussion then turned to the creation of a bridging mechanism designed to permit the parties to reduce their military exposure in a mutually balanced way, since it had emerged from the talks the mission had held that all of them wanted to do so. Дальнейшие обсуждения были посвящены созданию контактного механизма, который позволил бы сторонам снизить степень своей военной уязвимости взаимосбалансированным образом, ибо из переговоров, проведенных миссией, со всей очевидностью вытекает, что все они желают этого.
Больше примеров...