Английский - русский
Перевод слова Talks

Перевод talks с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Переговоров (примеров 4540)
The second round of talks was held at Glion-sur-Montreux, Switzerland, from 11 to 15 August. Второй раунд переговоров состоялся 11-15 августа в Глион-сюр-Монтрё, Швейцария.
His delegation therefore called for a round of development-oriented trade talks focusing on trade as a tool for poverty eradication and development. Его делегация призывает в этой связи к проведению раунда посвященных развитию торговых переговоров, в рамках которых торговля была бы рассмотрена в качестве одного из механизмов ликвидации нищеты и обеспечения развития.
My Special Representative will also coordinate expertise from the United Nations country team, including the Committee on Missing Persons in Cyprus, in a common effort to help create an environment conducive to the talks. Мой Специальный представитель будет также координировать деятельность экспертов страновой группы Организации Объединенных Наций, в том числе Комитета по вопросу о пропавших без вести лицах на Кипре в рамках общих усилий по содействию созданию благоприятной для переговоров обстановки.
Since it was set up, the United Nations Office in Burundi has played an active and constructive role in giving its support to the parties engaged in the peace process, both in the building of an internal political partnership and in the Arusha talks. Отделение Организации Объединенных Наций в Бурунди с момента своего создания играет активную и конструктивную роль, оказывая сторонам, вовлеченным в мирный процесс, помощь как в налаживании внутреннего политического партнерства, так и в проведении мирных переговоров в Аруше.
The Council agreed upon the establishment of a Stability Pact, the adoption of a related Common Position and a draft text for "the Stability Pact" providing the basis for further talks between the EU and other Parties of the Pact. Совет одобрил разработку пакта о стабильности, принятие общей позиции по этому вопросу и проект текста пакта о стабильности, который послужит основой для проведения переговоров между Европейским союзом и другими участниками пакта.
Больше примеров...
Переговоры (примеров 3298)
The talks collapsed despite efforts by the Facilitation, Gabon and the United Republic of Tanzania, as well as by my Special Representative and the African Union. Несмотря на усилия посредников, Габона и Объединенной Республики Танзании, а также моего Специального представителя и Африканского союза, переговоры сорвались.
Further peace talks were due and it was hoped they would address troop deployments on both sides in a step towards ending an intractable conflict. Должны состояться дальнейшие мирные переговоры, и есть надежда, что на них будет урегулирован вопрос дислокации войск с обеих сторон, что станет шагом к прекращению неразрешимого конфликта.
We are encouraged by the decision of the parties to resume talks under the guidance of the United States. Canada has long advocated such dialogue as the only avenue to a just and comprehensive settlement based on resolutions 242 and 338. Нас вдохновляет решение сторон возобновить переговоры под эгидой Соединенных Штатов. Канада всегда выступала за проведение такого диалога, рассматривая его в качестве единственной возможности для достижения справедливого и всеобъемлющего урегулирования на основе резолюций 242 и 338.
On 9 May, separate talks in Addis Ababa, between the Government of South Sudan and the South Sudan Democratic Movement/Army Cobra Faction, led by David Yau Yau, concluded with the signing of an agreement on the resolution of the conflict. 9 мая 2014 года в Аддис-Абебе были проведены отдельные переговоры между правительством Республики Южный Судан и Демократическим движением Южного Судана/Армией обороны Южного Судана (ДДЮС/АОЮС-группировка «Кобра»), возглавляемым Дэвидом Яу-Яу; переговоры завершились подписанием Соглашения об урегулировании конфликта.
Did I also mention that I'm in talks with Miss Oprah Winfrey to launch my very own Cheerio! Network? Я уже упомянула тот факт, что веду переговоры с Опрой Уинфри о запуске собственного телеканала про команды поддержки?
Больше примеров...
Переговорах (примеров 1395)
Paramilitary groups, for their part, continue to express opposition to their exclusion from peace talks through terrorizing tactics, including the kidnapping of high-level public officials, as also occurred during the mission. Со своей стороны, военизированные формирования по-прежнему выражали несогласие с тем, что они не были привлечены к участию в мирных переговорах, используя в этой связи тактику террора, включая похищения высокопоставленных должностных лиц, как это также имело место в период проведения миссии.
It would, however, oppose those resolutions which might be viewed as predetermining questions which, as agreed by both sides, were to be resolved during the peace talks. Однако они выступают против резолюций, могущих рассматриваться как предрешающие те вопросы, которые будут, по определению самих же сторон, решаться на мирных переговорах.
After lengthy delays, the parties decided to accept Eritrea as the mediator for talks, rather than the United Nations, as had been originally envisaged. После продолжительных задержек стороны решили согласиться с тем, что посредником в переговорах будет Эритрея, а не Организация Объединенных Наций, как это предполагалось вначале.
The Parties agree that the talks shall focus first on those impasses which they mutually agree pose the least difficulty. Стороны договариваются о том, что обсуждение на переговорах будет начато с проблем, признанных на взаимной основе в качестве наименее сложных.
OF THE DEMOCRATIC PEOPLE'S REPUBLIC OF KOREA ADDRESSED TO THE SECRETARY-GENERAL OF THE CONFERENCE ON DISARMAMENT TRANSMITTING THE TEXT OF THE STATEMENT BY THE SPOKESMAN FOR THE FOREIGN MINISTRY ON SIX-WAY TALKS IN RESPONSE TO A QUESTION PUT BY THE KOREAN CENTRAL NEWS AGENCY ON 29 FEBRUARY 2004 ОТ 1 МАРТА 2004 ГОДА НА ИМЯ ГЕНЕРАЛЬНОГО СЕКРЕТАРЯ КОНФЕРЕНЦИИ ПО РАЗОРУЖЕНИЮ, ПРЕПРОВОЖДАЮЩЕЕ ТЕКСТ ЗАЯВЛЕНИЯ ПРЕДСТАВИТЕЛЯ МИНИСТЕРСТВА ИНОСТРАННЫХ ДЕЛ О ШЕСТИСТОРОННИХ ПЕРЕГОВОРАХ В ОТВЕТ НА ВОПРОС ЦЕНТРАЛЬНОГО ТЕЛЕГРАФНОГО АГЕНТСТВА КОРЕИ
Больше примеров...
Говорит (примеров 600)
He's posh, talks nice, just like you. Он аристократ, хорошо говорит, совсем как ты.
So he takes their radio, talks to their boss, and gets us all released. Он берёт их рацию, говорит с их боссом, и освобождает нас всех.
Mr. Downer expressed his delegation's strong support for the six-party talks as a means of resolving the nuclear situation in the People's Democratic Republic of Korea. Г-н Даунер говорит, что его делегация решительно поддерживает шестисторонние переговоры в качестве способа урегулирования ситуации в отношении ядерной программы Корейской Народно-Демократической Республики.
Meg talks too much. Мег слишком много говорит.
It's kind of convincing when he talks and when she talks too. Он говорит довольно убедительно и она тоже.
Больше примеров...
Переговорам (примеров 405)
Efforts will continue to bring the parties together for direct talks under mutually acceptable conditions. Усилия, направленные на то, чтобы привлечь стороны к прямым переговорам на взаимоприемлемых условиях, будут продолжены.
This would create a favourable atmosphere for the resumption of peace talks and final status negotiations on a two-State solution. Это способствовало бы созданию благоприятной обстановки для возобновления мирных переговоров и перехода к переговорам об окончательном статусе на основе решения о сосуществовании двух государств.
The Security Council notes that the leaderships of both parties must have adequate opportunity to meet with their negotiating teams to prepare for the military talks scheduled to begin on 10 November. Совет Безопасности отмечает, что руководители обеих сторон должны располагать адекватными возможностями для проведения встреч со своими группами по проведению переговоров в целях подготовки к военным переговорам, которые намечено начать 10 ноября.
(a) The Security Council should commend the dedication of General Abubakar, the ECOWAS team and the Government of Ghana as current chair of ECOWAS for their facilitation and mediation of the Liberian peace talks, and express its strong support for their work. а) Совету Безопасности следует выразить признательность генералу Абубакару, группе ЭКОВАС и правительству Ганы как нынешнему Председателю ЭКОВАС за их целеустремленные усилия по содействию либерийским мирным переговорам и посредничеству в них и заявить о решительной поддержке их работы.
This ASTOP meeting deserves credit as being the first Director-General level meeting in Asia specifically dedicated to talks on non-proliferation. Эти переговоры заслуживают высокой оценки, поскольку они стали первым в Азии совещанием на уровне руководителей ведомств, специально посвященным переговорам по вопросу о нераспространении.
Больше примеров...
Разговаривает (примеров 276)
He lives in a hut and talks to animals, thanks to you. Благодаря тебе, он живёт в лачуге и разговаривает с животными.
She said she talks to Ali in her dreams. Она сказала, что разговаривает с Эли во сне.
After leaving Gendry, Arya talks with Thoros about taking her to Riverrun, before Dondarrion joins them. После ухода от Джендри, Арья разговаривает с Торосом о перевозке её в Риверран, прежде чем Дондаррион присоединяется к ним.
He's the one that talks to the ghosts? Он тот, кто разговаривает с призраками?
She talks to herself. Она разговаривает сама с собой.
Больше примеров...
Беседы (примеров 238)
Throughout Serbia and Montenegro, foreign and domestic journalists were brought to "informative talks", detained, imprisoned, and charged in proceedings before military courts. Во всей Сербии и Черногории с иностранными и местными журналистами проводили "информационные беседы", их подвергали задержанию, заключению, а им самим предъявлялись обвинения в военных трибуналах.
There are regular printings of the relevant international and domestic laws and regulations, and talks, seminars, round tables and other events are held to help raise public awareness of, and strengthen compliance with, those instruments. Регулярно издаются международные и национальные нормативные правовые акты в этой области, проводятся беседы, семинары, "круглые столы" и другие мероприятия, способствующие повышению информированности населения и укреплению правопорядка.
Such talks are carried out most often with boys in interim centres, as well as during school classes, workshops and classes in boarding houses. Подобные беседы чаще всего проводятся с мальчиками во временных центрах, а также во время классных занятий, семинаров и занятий в интернатах.
During his visit to Haiti, the Special Rapporteur had talks with leading figures representing the various sectors, and with members of the Executive, the Legislature and the Judiciary. З. Во время пребывания в Гаити Специальный докладчик имел беседы с видными общественными деятелями и представителями исполнительной, законодательной и судебной властей.
In Diyarbakir, the Committee members making the inquiry held talks with the local civil and military authorities among others, as well as with the regional prefect responsible for enforcing the state of emergency. В Диярбакыре члены Комитета, которым было поручено проведение расследования, имели беседы с представителями местных гражданских и военных властей и другими лицами, а также с префектом этого района, на которого возложен контроль за применением чрезвычайного положения.
Больше примеров...
Бесед (примеров 148)
This is a topic that everyone was thinking about; it came up in all our talks. Это тот вопрос, о котором все задумываются, он поднимался в ходе всех наших бесед.
The Garda schools programme involves a series of talks to children in the fifth class of primary schools. Программа работы полиции в школах включает проведение серии бесед с учащимися пятых классов начальных школ.
During these campaigns, more than 10,000 lectures and talks, 500 seminars, more than 1,000 round tables and 300 briefings were held on the prevention of alcohol abuse, alcoholism, drug addiction and smoking among minors. В ходе акций проведено свыше 10 тысяч лекций и бесед, 500 семинаров, более одной тысячи круглых столов, 300 брифингов, направленных на профилактику пьянства, алкоголизма, наркомании и табакокурения среди несовершеннолетних.
HIV/ AIDS awareness education, including public exhibitions, forums, talks and distribution of educational materials. Ь. просветительская программа по вопросам, связанным с ВИЧ/СПИДом, включающая организацию публичных выставок, форумов, бесед и распространение методических материалов;
It combines the functions of a library, theatre, provider of courses in optional subjects as foreign languages, dancing, music, a venue for discussions and talks, a cinema auditorium, and a hobby club. Оно совмещает в себе функции библиотеки, театра, курсов иностранных языков, школы танцев, музыки, места для дискуссий и бесед, кинотеатра и клуба по интересам.
Больше примеров...
Говорят (примеров 54)
All right, not everyone talks that way. Действительно, так говорят не все.
If it is true that money talks, then let it speak, clearly. Есть пословица, что деньги говорят, так пусть они и вправду заговорят.
And then, I come here for a couple days, and everyone talks to me, everyone sees me. И затем, я приезжаю сюда на пару дней, и все говорят со мной, все видят меня.
Money talks, people. Деньги говорят сами за себя!
If the US is serious about "fair" trade, they say, the new administration will need, for example, to deal with the unfairness of agricultural subsidies, which led to the collapse of the Doha round of World Trade Organization talks. Если США серьезны по поводу "взаимовыгодной" торговли, они говорят, что новой администрации будет необходимо, например, заниматься несправедливой ситуацией с сельскохозяйственными переговорами, которая привела к неудаче Дохийского раунда переговоров Всемирной торговой организации.
Больше примеров...
Рассказывает (примеров 23)
'The Immortals' talks a lot about the power of story; too bad it doesn't heed its own counsel in this case. Эпизод "Бессмертные" много рассказывает о силе истории, однако плохо не учитывать собственное мнение об этом».
Pop quiz: When does learning begin? Answer: Before we areborn. Science writer Annie Murphy Paul talks through new researchthat shows how much we learn in the womb - from the lilt of ournative language to our soon-to-be-favorite foods. Вопрос: Когда мы начинаем учиться? Ответ: до рождения.Писательница Анни Мэрфи Пол рассказывает о новых исследованиях, показывающих, как много мы изучаем в утробе матери: от напевовродного языка до будущих любимых лакомств.
Look, She goes home to canning and talks, pillow talk. Послушайте, она приходит домой к Каннингу и все рассказывает, постельные разговоры.
She tells him that her son Bobby talks to her. Также она рассказывает Джеймсу о том, что её сын Бобби разговаривает с ней.
Enters the courtyard and talks to the custodian, who tellshim that there's been a disaster in the palazzo; nobody's TVs areworking and there's a big soccer game coming up, and the crowd isgetting a little restless and a little nervous. Заходит во внутренний дворик и разговаривает спривратником, который рассказывает ему о том, что в палаццонастоящая катастрофа. Ни один телевизор не работает. А скороначнется важный футбольный матч, и никто не находит себе места, ивсе немного нервничают.
Больше примеров...
Заговорит (примеров 90)
Wilden: ...Compared to what I'll do if Hanna talks. По сравнению с тем, что я сделаю, если Ханна заговорит.
I'm prepared to offer a deal to whoever talks first. Я готова предложить сделку тому, кто заговорит первым.
If he talks, that means two more years of high school being tortured by "A." Если он заговорит, это будет означать еще два года пыток от "А" в старшей школе
What if she talks? А если она заговорит?
And if he doesn't talk, see that he never talks again. Если не заговорит... позаботься, чтоб не заговорил никогда.
Больше примеров...
Переговорами (примеров 85)
The members of the Council expressed optimism regarding the talks and encouraged the parties to reach a peace agreement. Члены Совета выразили чувство оптимизма в связи с переговорами и призвали стороны добиваться достижения мирного соглашения.
We have much more to say to South Korea with regard to the four-party talks. Мы можем еще многое сказать Южной Корее в связи с четырехсторонними переговорами.
The balance of $75,600 is the projected expenditure for the travel in the mission area in connection with the peace talks. Остальные 75600 долл. США - это предполагаемые расходы на проезд в район Миссии в связи с мирными переговорами.
In addition, the services of locally contracted interpreters, translators and other conference staff (three interpreters and two secretaries) for the Lusaka peace talks will continue to be required. Кроме того, и впредь необходимы будут услуги нанимаемых по контрактам местных устных и письменных переводчиков и другого конференционного персонала (трех устных переводчиков и двух секретарей) в связи с лусакскими мирными переговорами.
The Pristina-based decentralization process remains closely linked to the ongoing talks on this topic in the framework of the future status process and will be guided by the decisions reached by the parties therein. Процесс децентрализации, направляемый из Приштины, по-прежнему тесно связан с переговорами по этому вопросу, ведущимися в рамках процесса определения будущего статуса, и будет зависеть от решений, к которым придут участники этих переговоров.
Больше примеров...
Разговоры (примеров 68)
According to Edgar, Bullfrog began merger talks with Electronic Arts in 1993. Согласно Эдгару, разговоры о слиянии Bullfrog и Electronic Arts начались в 1993 году.
I understand that all Bormann's telephone talks are submitted to the Reichsfuhrer, after Schellenberg's inspection. Я понимаю, что все телефонные разговоры Бормана ложатся на стол рейхсфюреру, после того как их просмотрит Шелленберг.
Bormann understood that Stirlitz knew that all his telephone talks were tapped. Борман понял, что Штирлиц знает, как прослушиваются все его разговоры.
I intend on being brief, because nothing quite ruins a beautiful, sunny day like talks of profits and earning. Я не задержусь здесь надолго, нет ничего хуже, чем разговоры о прибылях и заработке в такой прекрасный солнечный день.
Talks were under way on the fourth option, providing for any form of autonomy which a Non-Self-Governing Territory could achieve from the administering Power. Ходят разговоры и о четвертом варианте, предусматривающем любую форму самостоятельности, какую только сможет добиться несамоуправляющаяся территория у управляющей державы.
Больше примеров...
Болтает (примеров 46)
He is a loser and always talks too much. Он неудачник и всегда слишком много болтает.
I can't stand the way he talks to himself when he operates. Что я терпеть не могу то, как он болтает сам с собой во время операции
You also said that she talks too much when she works, and I rarely talk when I work. Ещё вы говорили, что она слишком много болтает, когда работает, а я редко болтаю за работой.
If he talks so much, why did you have dinner with him? Если он болтает так много, зачем ты с ним обедала?
TARS talks plenty for both of us. ТАРС болтает за нас обоих.
Больше примеров...
Обсуждения (примеров 175)
These talks will undoubtedly continue, while substantive work in the Conference on Disarmament can only begin after the impasse on its programme of work has been surmounted. Эти обсуждения несомненно будут продолжены, однако реальная работа может быть начата только после преодоления сложившегося на Конференции тупика вокруг программы ее работы.
In view of the adoption of resolution 1359 by the Security Council, the parties are expected to meet directly or through proximity talks under the auspices of my Personal Envoy to discuss the draft framework agreement, and negotiate specific changes to the document. С учетом принятия Советом Безопасности резолюции 1359 ожидается, что стороны проведут прямые или непрямые переговоры под эгидой моего Личного посланника для обсуждения проекта рамочного соглашения и согласования конкретных изменений к этому документу.
The Government and the eastern rebel movements had agreed to start discussions leading to peace talks facilitated by the United Nations in the third quarter of last year, but thereafter the United Nations was sidelined. Правительство и действующие в восточных районах повстанческие движения условились начать обсуждения, ведущие к мирным переговорам, при содействии Организации Объединенных Наций в третьем квартале прошлого года, но впоследствии Организация Объединенных Наций оказалась в стороне от этого процесса.
See, this is why we have these talks. Вот зачем нужны обсуждения.
The indirect talks were led by Mr. Ahmed Ouyahia, Special Envoy of the current Chairman, with the participation of Mr. Djinit, Assistant Secretary-General of OAU. Эти непрямые обсуждения проводились личным представителем нынешнего Председателя гном Ахмедом Уйяхией при участии заместителя Генерального секретаря ОАЕ г-на Джинита.
Больше примеров...