Английский - русский
Перевод слова Talks

Перевод talks с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Переговоров (примеров 4540)
The major developed countries should demonstrate political will and push for the early resumption of the talks in a more flexible spirit. Крупные развитые страны должны проявить политическую волю и способствовать скорейшему возобновлению переговоров в более гибком ключе.
My Special Envoy is currently involved in the preparatory work for the second round of talks. В настоящее время мой Специальный посланник занимается подготовкой второго раунда переговоров.
Three historic agreements concerning the Tumen River Economic Development Area were signed on 6 December 1995 at United Nations Headquarters, marking the culmination of three years of talks facilitated by UNDP. 6 декабря 1995 года в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций были подписаны три исторических соглашения об освоении зоны экономического развития в бассейне реки Тумыньцзян, что стало итогом трехлетних переговоров, проходивших при содействии ПРООН.
The EU states its firm resolve to contribute to the search for a peaceful and negotiated settlement to the North Korean nuclear issue; it hopes that dialogue on this subject in the framework of the Six Party Talks will resume without delay. Европейский союз заявляет о своей твердой решимости вносить вклад в поиск урегулирования северокорейского ядерного вопроса мирным путем и на основе переговоров; он надеется на то, что диалог по этому вопросу в рамках шестисторонних переговоров будет возобновлен без промедления.
Not only are the Strategic Arms Reduction Talks stalled, but there are no negotiations at all covering the many thousands of so-called tactical nuclear weapons in existence, or the weapons of any nuclear power other than those of the Russian Federation and the United States of America. Переговоры по ограничению стратегических наступательных вооружений застопорились, а никаких переговоров относительно многих тысяч так называемых тактических ядерных боеприпасов, которые уже есть в арсеналах, или относительно вооружений других ядерных держав, помимо Российской Федерации и Соединенных Штатов Америки, вообще не ведется.
Больше примеров...
Переговоры (примеров 3298)
Preliminary talks have been initiated for additional areas. По поводу остальных площадей уже ведутся предварительные переговоры.
Five ethnic nationality parties representing the Shan, Mon, Zomi (Chin), Karen and Arakanese ethnic minorities also issued a statement in mid-May 2002 calling for tripartite talks. В середине мая 2002 года пять партий, представляющих такие этнические меньшинства, как шаны, моны, зоми (чины), карены и араканцы, также опубликовали заявление с призывом провести трехсторонние переговоры.
He has also held talks with members of the Political and Security Committee of the European Union and representatives of relevant European Union institutions and officials of the International Atomic Energy Agency in Brussels and Vienna, respectively. Он также провел переговоры с членами Комитета по политическим вопросам и вопросам безопасности Европейского союза и представителями соответствующих учреждений Европейского союза и должностными лицами Международного агентства по атомной энергии - соответственно в Брюсселе и в Вене.
In this case, the Team recommends that the Committee make clear to the Afghan Government that such talks must respect the sanctions regime but exemptions to the travel ban exist and the Government may apply for them on behalf of the listed Taliban concerned. Группа рекомендует, чтобы в этом случае Комитет четко дал понять правительству Афганистана, что такие переговоры необходимо вести при соблюдении режима санкций, хотя существуют изъятия из режима санкций и правительство могло бы обращаться с просьбами о применении таких изъятий от имени соответствующих талибов, фигурирующих в перечне.
Supporting the persistent efforts of Qatar and the Joint AU/UN Mediator to launch peace talks as soon as possible in the Qatari capital, Doha, and urging all parties to respond to these efforts. З. поддержать последовательные усилия Катара и Главного посредника Африканского союза-Организации Объединенных Наций, с тем чтобы как можно скорее начать мирные переговоры в столице Катара Дохе, и настоятельно призвать все стороны откликнуться на эти усилия;
Больше примеров...
Переговорах (примеров 1395)
The parties to the Abuja peace talks must seize this occasion to negotiate earnestly and in good faith. Сторонам на мирных переговорах в Абудже надлежит воспользоваться представившейся возможностью и вести переговоры искренне и добросовестно.
In July 2014, Rebecca Ferguson was cast and Alec Baldwin was in talks for the film. В июле 2014 года стало известно о переговорах с Ребеккой Фергюсон и Алеком Болдуином об их участии в пятом фильме.
Finally, SLM/A and JEM asked for a recess to enable them to brief their colleagues outside the talks and the security protocol remains on the table pending resumption of the negotiations on 24 October. И наконец, ОДС/А и ДСР обратились с просьбой о перерыве, с тем чтобы они могли информировать своих коллег, не участвующих в переговорах, и протокол по вопросам безопасности по-прежнему лежит на столе переговоров в ожидании их возобновления 24 октября.
If this basis is acceptable to you, I shall be pleased to communicate to you the names of the persons who will serve as special representatives of Honduras in the bilateral talks. Если такая основа является приемлемой для Вашего Превосходительства, то я готов сообщить Вам фамилии лиц, которые будут выступать в качестве специальных представителей Гондураса на двусторонних переговорах.
Further discussions, which were facilitated by the presence of both parties at the direct talks in Laayoune, have since led to revised proposals for the organization of work, which should now make it possible for the actual identification and registration of potential voters to start. Дальнейшее обсуждение, которое облегчалось присутствием обеих сторон на прямых переговорах в Эль-Аюне, привело к пересмотру предложений по организации работы, что даст возможность приступить к практической идентификации и регистрации потенциальных избирателей.
Больше примеров...
Говорит (примеров 600)
But he talks like he does. Но он говорит так, будто спит с ней.
Is that that guy from TV who talks to dogs? Это тот парень с телевидения который говорит с собаками?
And make sure he talks to a lawyer. Удостоверься, что он говорит с адвокатом
The six-party talks were indicative of a more auspicious period, since they opened up further possibilities for multilateral and bilateral collaboration and cooperation. Касаясь вопроса шестисторонних переговоров, он говорит также, что они предвещают период гораздо более позитивных отношений, поскольку расширяют возможности для налаживания в дальнейшем многостороннего и двустороннего сотрудничества.
He's like a little puppet and he talks. Такая маленькая кукла, говорит.
Больше примеров...
Переговорам (примеров 405)
Significant progress has been made in this direction with the Djibouti talks. Благодаря переговорам, состоявшимся в Джибути, был достигнут значительный прогресс в этом направлении.
Secondly, the United Nations has a key role in facilitating talks between the parties, now institutionalized by its participation in the Quartet. Во-вторых, Организация Объединенных Наций играет ключевую роль в содействии переговорам между сторонами, которая теперь узаконена ее участием в «четверке».
We also welcome the recent talks in the Netherlands between the Government and members of Agathon Rwasa's branch of the Forces nationales de libération. Рады мы также и недавно проведенным в Нидерландах переговорам правительства с членами крыла Агафона Рвасы Национальных сил освобождения.
Security remains the prime concern of the Darfur population and continued violence over the past few months has not contributed to an environment conducive to peaceful talks. Безопасность остается главной вызывающей тревогу проблемой для населения Дарфура, и продолжавшееся в последние несколько месяцев насилие не способствовало созданию обстановки, благоприятствующей мирным переговорам.
My country hopes that this message will be heard by the authorities in that country and that that country will return to the six-party talks so that a solution can be found for all parties involved. Моя страна надеется, что это послание будет услышано властями в этой стране и что эта страна вернется к шестисторонним переговорам, с тем чтобы можно было бы найти решение, приемлемое для всех соответствующих сторон.
Больше примеров...
Разговаривает (примеров 276)
Saul (Mandy Patinkin) talks with Dar Adal (F. Murray Abraham) at a local diner. Сол (Мэнди Патинкин) разговаривает с Даром Адалом (Ф. Мюррей Абрахам) в местной закусочной.
She barely even talks to me at work. I... На работе она почти со мной не разговаривает...
You know how the old stool pigeon talks. Ну, вы же знаете, как она разговаривает.
Talks but says only words, and can not form sentences. Разговаривает, но произносит только слова, не может составлять из них предложения.
Nobody talks to him. Никто не разговаривает с ним.
Больше примеров...
Беседы (примеров 238)
YWMA/PPIS has organised various activities for women including talks on Leaving a Will, Health and Wellness, Elderly Abuse Prevention and Grandparenting. 7.26 Организация YWMA/PPIS проводила различные мероприятия для женщин, в том числе беседы по вопросам составления завещаний, охраны здоровья и профилактики заболеваний, предупреждения дурного обращения с пожилыми людьми и участия в воспитании внуков.
Preventive talks on "Family Violence" for: Беседы о предотвращении насилия в семье с участием:
In every population centre where such children were found, the teams gave talks in schools and kindergartens with pupils, parents and teachers and appeared in the media to speak about a tolerant attitude towards the affected children. Команды в каждом населенном пункте, где были выявлены такие дети, проводили беседы в школах, детских садах с учащимися, родителями и педагогами, выступали в средствах массовой информации о толерантном отношении к пострадавшим детям.
Along with the subjects in each course, a number of activities are carried out by specialists, both Salvadorans and foreigners, for example lectures, talks, seminars, round tables, workshops and the like. Помимо занятий по программе каждого курса, сальвадорские и иностранные специалисты проводят ряд учебных мероприятий, таких, как совещания, беседы, семинары, групповые обсуждения, встречи "за круглым столом", коллоквиумы и т.п.
Talks and workshops in the provinces Беседы и семинары в провинциях
Больше примеров...
Бесед (примеров 148)
Information provided by NGOs pointed to the existence of a practice whereby people were invited into police stations for "informative talks". Согласно представленной НПО информации, в стране распространена практика приглашения людей в полицейские участки для "бесед информационного характера".
She is especially pleased by the requirement that police must now obtain court orders and show them before they can require citizens to attend so-called "informative talks". Особенно высокую оценку вызывает у нее введение требования о том, чтобы полиция отныне получала соответствующие распоряжения суда и предъявляла их прежде, чем требовать от граждан посещения так называемых "информационных бесед".
In the wake of the Gostivar events, a number of demonstrators were called by the police for "informative talks", a practice restricted by the new law on criminal procedures. После событий в Гостиваре некоторые демонстранты были вызваны полицией для "информативных бесед", практика проведения которых ограничивается новым уголовно-процессуальным кодексом.
The programmes included school talks, seminars and workshops for teachers and social workers, community involvement projects, a telephone hotline service, education and publicity through the media, and so forth. Эти программы предусматривали проведение бесед в школах, семинаров и рабочих совещаний для преподавателей и социальных работников, осуществление проектов участия общин, создание прямой телефонной линии, просвещение и распространение информации через средства массовой информации и т.д.
Their role is to inform the local population through neighbourhood meetings, rallies, talks, discussions and small gatherings and neighbourhood visits, so as to convince the population of the need to turn in illegally held weapons. Их роль заключается в распространении информации среди населения путем проведения встреч, митингов, обсуждений, прений и бесед в узком составе, а также посещения кварталов с целью убедить население в необходимости сдать незаконно хранящееся у него оружие.
Больше примеров...
Говорят (примеров 54)
Everybody talks at once, nobody says anything. Все говорят одновременно, но безрезультатно.
Who talks like that? Так давно не говорят.
Everyone talks on the third day. На третий день все говорят.
Everyone talks to me. Все со мной говорят.
But the smart money hardly ever talks in such ethereal terms. Однако умные инвесторы едва ли когда-либо говорят о таких бесплотных понятиях.
Больше примеров...
Рассказывает (примеров 23)
Your friend, let's call her Lily, goes and talks to the girl Ваша подруга - назовём её Лили - подходит к ней и рассказывает всё о книге.
I can use all of my talents and focus and energy to make sure no one in this town talks of anything else for the rest of the year. Я могу использовать все мои таланты и внимание, и энергию что бы убедиться, что никто в этом городе не рассказывает о чем-либо еще остальной части города.
New Yorker cartoonist Liza Donnelly shares a portfolio ofher wise and funny cartoons about modern life - and talks abouthow humor can empower women to change the rules. Карикатуристка из Нью-Йорка Лиза Доннели показывает свойпортфолио, в котором собраны смешные и мудрые картинки изсовременной жизни, и рассказывает, как юмор может дать женщине силыразрушать барьеры.
Martina Gille, a researcher specializing in children and young people, talks in the interview about young people's attitudes to life in western and eastern Germany and describes how the young generation views the political change... В интервью нашему журналу исследовательница молодежи Мартина Гилле рассказывает о жизненных установках молодежи в Западной и Восточной Германии и об оценке молодым поколением политического поворота 1989/90...
Talks in French about wolves, a 4-moon night. Она знает "волков" и рассказывает про ночь с четырьмя лунами.
Больше примеров...
Заговорит (примеров 90)
Anybody talks to you, anybody suspicious, just don't talk back. Если с тобой заговорит какой-нибудь подозрительный тип, просто не отвечай.
If Cottonmouth talks, or if anybody connects the dots that Luke Cage is Carl Lucas... Если Щитомордник заговорит, если кто-то поймет что Люк Кейдж был Карлом Лукасом...
I want to observe his face when he talks to this rabbit. Я хочу видеть его лицо, когда он заговорит с этим кроликом.
If he talks, you're dead. Если он заговорит, тебе конец.
And what if she talks? А вдруг она заговорит?
Больше примеров...
Переговорами (примеров 85)
Additional requirements were attributable to the high volume of commercial communications utilized in connection with the Lusaka peace talks. Дополнительные потребности обусловлены использованием в значительных объемах коммерческой связи в связи с мирными переговорами в Лусаке.
The balance of $75,600 is the projected expenditure for the travel in the mission area in connection with the peace talks. Остальные 75600 долл. США - это предполагаемые расходы на проезд в район Миссии в связи с мирными переговорами.
Any mediation effort must be premised on the need to ensure a harmonious relationship between the "direct talks" and the timely implementation of resolution 1721 (2006), President Laurent Gbagbo and the Transitional Prime Minister, Konan Banny. В основе любых посреднических усилий должно лежать обеспечение гармоничной взаимосвязи между «прямыми переговорами» и своевременным осуществлением резолюции 1721 (2006) и нормальных взаимоотношений между президентом Лораном Гбагбо и премьер-министром переходного правительства Конаном Банни.
In addition, the services of locally contracted interpreters, translators and other conference staff (three interpreters and two secretaries) for the Lusaka peace talks will continue to be required. Кроме того, и впредь необходимы будут услуги нанимаемых по контрактам местных устных и письменных переводчиков и другого конференционного персонала (трех устных переводчиков и двух секретарей) в связи с лусакскими мирными переговорами.
The Lomé talks were organized by President Eyadéma, coordinator of the ECOWAS contact group on Côte d'Ivoire. Прежде всего я хотел бы сказать вам, что существует большое различие между переговорами в Ломе и переговорами в Маркусси. Ломейские переговоры были организованы президентом Эйадемой, координатором контактной группы ЭКОВАС по Кот-д'Ивуару.
Больше примеров...
Разговоры (примеров 68)
These talks must be suspended until I confer with my cabinet. Этот разговоры должны быть приостановлены, пока я не проведу переговоры со своим кабинетом.
We don't need meetings, talks, whatever, because a lot of things are understood. Нам не нужны встречи, разговоры, мы прекрасно понимаем друг друга и без этого».
Then, one talks of political and civilian rights, rightly or wrongly, as more important than economic and social and cultural rights. Сегодня разговоры о политических и гражданских правах - справедливо или нет - ведутся как о правах, более важных, чем права экономические, социальные и культурные.
Einstein the Parrot talks and squawks Разговоры и щебет попугая Эйнштейна
The Thrashers' relocation to Winnipeg in 2011 to become the new Winnipeg Jets spurred talks for what became a league realignment in 2013; the Jets still played in the Southeast during the division's final two seasons. Переезд «Трэшерз» в Виннипег в 2011 году и переименование клуба в «Виннипег Джетс» вызвало разговоры о переформировании лиги; последние два сезона «Джетс» по-прежнему играли в Юго-Восточном дивизионе.
Больше примеров...
Болтает (примеров 46)
He recommends people with yellow tags and talks behind your back. Он советует людей с жёлтыми ярлыками и болтает за вашей спиной.
She talks a lot when she drinks. Она слишком много болтает, когда пьет.
Kenneth talks to Tracy on Skype, doesn't he? Кеннет болтает с Трейси по скайпу, ведь так?
She talks too much. Она слишком много болтает.
Oliver talks too much. Оливер слишком много болтает.
Больше примеров...
Обсуждения (примеров 175)
The proximity talks held in Algiers were intended to assist the two Parties arrive at consolidated technical arrangements on the basis of positions acceptable to each of them... Непрямые обсуждения, которые проводились в Алжире, имели целью оказать обеим сторонам содействие в выработке сводных технических договоренностей на основе позиций, приемлемых для каждой из сторон...
At the end of March, my Special Adviser provided an assessment of progress in the talks and I met with him in mid-April to discuss the way forward. В конце марта мой Специальный советник представил оценку прогресса, достигнутого в ходе переговоров, а в середине апреля я провел с ним встречу для обсуждения перспектив.
This clearly proves that the United States has no intention to resolve the nuclear issue through negotiation and it is only using the talks to stifle the Democratic People's Republic of Korea and, further, promote its strategic interests in the Asia-Pacific region. Это со всей очевидностью доказывает, что Соединенные Штаты не намерены разрешать "ядерный" вопрос на основе обсуждения и лишь используют переговоры для удушения Корейской Народно-Демократической Республики и, далее, для достижения своих стратегических интересов в азиатско-тихоокеанском регионе.
Divisions within the rebel movements, particularly SLM/A, are likely to be a challenge during the talks. I strongly urge SLM/A to resolve its internal differences and to attend the sixth round of talks prepared to negotiate and reach agreement on the relevant substantive issues. По всей вероятности, основной проблемой в ходе переговоров станут разногласия внутри повстанческих движений, особенно в СОД/А. Я настоятельно призываю СОД/А урегулировать свои внутренние противоречия и принять участие в шестом раунде переговоров для обсуждения соответствующих вопросов существа и достижения по ним договоренности.
Welcomes the statements of both leaders, made directly to the Security Council special mission, that they will resume proximity talks without preconditions, on the basis set out in paragraph 4 above, at the invitation of the Chairman of OAU, under the auspices of OAU; приветствует сделанные непосредственно специальной миссии Совета Безопасности заявления обоих руководителей о том, что они возобновят, по приглашению Председателя ОАЕ, без каких-либо условий, на основе, изложенной в пункте 4 выше, непрямые обсуждения под эгидой ОАЕ;
Больше примеров...