| Foreign nationals and stateless persons residing in Tajikistan are also subject to residency registration. | Регистрации по месту жительства подлежат также иностранные граждане и лица без гражданства, постоянно проживающие в РТ. |
| The language of instruction at schools in Tajikistan is determined in accordance with the country's laws. | Язык обучения в образовательных учреждениях РТ определяется в соответствии с законодательством РТ. |
| The fundamental problems related to statelessness in Tajikistan were discussed, and recommendations were made for domestic legislation on Tajik citizenship. | На конференции были обсуждены основные проблемы, связанные с ситуацией лиц без гражданства в РТ и сделаны конкретные рекомендации к законодательству РТ о гражданстве РТ. |
| Foreign nationals temporarily residing in Tajikistan may move freely throughout the country. | Иностранные граждане, временно пребывающие в РТ, могут свободно передвигаться по территории РТ. |
| Article 1 of the Constitution specifies that Tajikistan is a secular State. | В статье 1 Конституции РТ устанавливается что, РТ является светским государством. |
| Foreign nationals in Tajikistan have the same rights and obligations in marriage and family relations as citizens (art. 17). | Иностранные граждане в РТ пользуются правами и несут обязанности в брачных и семейных отношениях наравне с гражданами РТ (статья 17). |
| A policy framework for a change to a new system of general education in Tajikistan has been submitted to the Government for consideration. | На рассмотрение Правительства представлен проект Концепции перехода на новую систему общеобразовательного образования в РТ. |
| The right to work is enshrined in Tajikistan's Constitution and other legislation. | Право на труд заложено в Конституции и других законах РТ. |
| There is currently a slight decline in the birth rate in Tajikistan. | В РТ наблюдается некоторое снижение показателей рождаемости. |
| A review was carried out of Tajikistan's basic legislation. | Проведен анализ основных нормативных правовых актов РТ. |
| In Tajikistan, the principle of the unity and equal rights of different ethnic groups, religions and races is both proclaimed and applied. | В РТ декларативно и фактически осуществляется принцип межнационального, межконфессионального и межрасового единства и равноправия. |
| The Commission's main responsibility is to promote the implementation of international legal obligations undertaken by Tajikistan in the area of human rights. | Основной задачей Комиссии является содействие в обеспечении выполнения международно-правовых обязательств РТ в области прав человека. |
| In Tajikistan men and women enjoy the full range of socio-economic, political and individual rights and freedoms. | В РТ мужчины и женщины обладают всей полнотой социально-экономических, политических и личных прав и свобод. |
| Tajikistan pays particular attention to improving its legislation and making use of leading international practice in preventing and combating trafficking in persons. | В РТ уделяется особое внимание совершенствованию законодательства и использованию международной передовой практики по пресечению и противодействию торговли людьми. |
| Education is a priority in Tajikistan's socio-economic policy. | Сфера образования в РТ является приоритетным направлением социально-экономической политики государства. |
| Tajikistan is implementing targeted activities to expand women's access to land. | В этом направлении РТ ведет целенаправленную деятельность с целью расширения обеспеченности женщин землей. |
| Tajikistan has concluded a number of international scientific and cultural cooperation agreements (see annex 8). | РТ подписала ряд международных соглашений по сотрудничеству в области науки и культуры (см. Приложение 8). |
| Tajikistan, which is a workforce source country, has also become a receiving and transit country for Afghan refugees. | РТ, являясь донором рабочей силы, стала также и принимающей стороной и транзитной страной для афганских беженцев. |
| The relevant laws and military regulations of Tajikistan shall apply to them. | На них распространяется действие соответствующих нормативных актов и воинских уставов РТ. |
| As citizens of Tajikistan, Roma have the rights and obligations guaranteed by the Constitution. | В соответствии с этим цыгане как граждане РТ имеют равные права и обязанности, гарантированные Конституцией. |
| The book presents the national reports of Tajikistan required under human rights treaties and relevant international conventions. | В данном сборнике приведены Национальные доклады РТ, предусмотренные пактами о правах человека и соответствующими международными конвенциями. |
| In 2008, a number of bilateral agreements for cooperation in the area of education were concluded between Tajikistan and Kazakhstan. | В 2008 году между РТ и Республикой Казахстан заключен ряд двусторонних соглашений о сотрудничестве в сфере образования. |
| The first section considers the human rights situation in Tajikistan. | Первая часть посвящена анализу положения с правами человека в РТ. |
| The procedure for foreign nationals to enter and reside in closed areas is determined by the relevant authorities of Tajikistan. | Порядок въезда и пребывания иностранных граждан на территории, закрытых для посещения определяется компетентными органами РТ. |
| They have also defrauded persons working at the Poti branch in Tajikistan. | Указанные лица и на территории РТ обманули рабочих филиала ООО "Поти АС". |