Persons wishing to enter Tajikistan to seek asylum may submit their application for refugee status to the diplomatic or consular mission of Tajikistan in their country of residence. |
Лица, желающие прибыть в Таджикистан в поисках убежища, могут обратиться с ходатайством в дипломатические или консульские миссии РТ, находящиеся в стране их пребывания, о предоставлении статуса беженца. |
By 2003, more than a million former Soviet citizens who had been resident in Tajikistan were returned to the country and their citizenship was determined or restored through the issuing of Tajik passports; a Tajik passport is a document that confirms citizenship of Tajikistan. |
Вплоть до 2003 года более миллиона лиц, бывших граждан СССР, проживающих в Таджикистане, были возвращены в страну, их гражданство было определено или восстановлено через выдачу всем таджикских паспортов страны, документом, подтверждающим гражданство РТ, является паспорт гражданина РТ. |
Labour legislation also covers persons who are not Tajik citizens but are working under a labour agreement or contract in companies in Tajikistan, unless otherwise provided for by law or by international treaties to which Tajikistan is a party. |
Законодательство РТ о труде распространяется и на лиц, не являющихся гражданами РТ, но работающих по трудовому договору (контракту) на предприятиях, расположенных на территории Таджикистана, если иное не установлено законом или международным договором, участником которого является Таджикистан. |
Counter-terrorism legislation in Tajikistan is based on the Constitution and comprises the Counter-Terrorism Act, other domestic laws and regulations and international legal instruments recognized by Tajikistan. |
Законодательство Таджикистана о борьбе с терроризмом основывается на Конституции и состоит из настоящего закона, других нормативных правовых актов РТ, а также международных правовых актов, признанных Таджикистаном. |
Article 12 of the Labour Code stipulates that foreign nationals and stateless persons residing in Tajikistan may take employment as workers or employees at enterprises, institutions or organizations or engage in other employment on the same basis and under the same procedure as citizens of Tajikistan. |
В статье 12 ТК РТ предусмотрено, что иностранные граждане и лица без гражданства, проживающие в Таджикистане, могут работать в качестве рабочих и служащих на предприятиях, учреждениях и организациях или заниматься иной трудовой деятельностью на основаниях и в порядке, установленном для граждан республики. |
Migrant workers residing in Tajikistan must register under the established procedure with the local internal affairs agencies where they are temporarily residing on the basis of a written application of the relevant authority. |
Трудящиеся мигранты, прибывшие в РТ, подлежат регистрации в установленном порядке в органах внутренних дел по месту их временного проживания на основании письменного ходатайства уполномоченного органа. |
The Ministry of Security of Tajikistan also has relations with the security agencies and special services of the member States of the Collective Security Treaty Organization and the Eurasian Economic Community. |
Также Министерство безопасности РТ строит свои взаимоотношения с органами безопасности и спецслужбами государств - участников Договора о коллективной безопасности и ЕвраАзЕС. |
As a member of the International Labour Organization (ILO), Tajikistan ratified, in the period 1993 - 1 January 2011, 50 ILO conventions and adopted 20 ILO recommendations for implementation through national legislation. |
За период с 1993 года по 1 января 2011 года в рамках своего членства в Международной организации труда РТ ратифицировала 50 конвенций, а также приняла 20 рекомендаций МОТ для имплементации в национальное законодательство. |
In 2010, with the cooperation of the Ministry of Education and Science of the Russian Federation, over 25,000 copies of textbooks, fiction books and educational manuals have been received in Tajikistan and distributed to Russian-language schools. |
В 2010 году при содействии Минобразования и науки Российской Федерации было доставлено в РТ и распределено по школам более 25 тысяч экземпляров учебников, художественной литературы, методических пособий для школ с русским языком обучения. |
A refugee certificate is a document in a standardized format certifying the identity of asylum-seekers recognized as refugees in Tajikistan. |
удостоверение беженца - документ установленного образца, который подтверждает личность лиц, ищущих убежище, признанных беженцами в РТ; |
Article 7 of the Act defines the rights of asylum-seekers applying for refugee status, including with respect to their choice of place of residence in cities and other areas of Tajikistan. |
В статье 7 закона определены права лиц, ищущих убежище, обратившихся с ходатайством о признании их беженцами, в том числе относительно выбора места проживания в городах и районах РТ. |
The migration authorities inform the internal affairs and security authorities of the final decision to refuse registration of an application for refugee status in Tajikistan. |
Государственный орган по миграции информирует органы внутренних дел и органы безопасности о принятом окончательном решении, об отказе в регистрации ходатайства лица о признании его беженцем в РТ. |
(k) To consider questions related to issuing exit visas from Tajikistan for specific categories of persons; |
(к) рассмотрение вопросов выдачи виз для выезда за пределы РТ для определенной категории лиц; |
Citizens of Tajikistan, foreign nationals and stateless persons have the right to appeal to the court and other State authorities to defend their private property, family and other rights. |
Граждане РТ, иностранные граждане и лица без гражданства имеют право на обращение в суд и иные государственные органы для защиты принадлежащих им личных имущественных, семейных и иных прав. |
The exercise of the freedom of conscience is subject only to such limitations as are necessary to protect public safety, order, health or morals or the fundamental rights and freedoms of others that are established by law and are in keeping with Tajikistan's international obligations. |
Осуществление права на свободу совести подлежит лишь тем ограничениям, которые необходимы для охраны общественной безопасности и порядка, здоровья и морали, а также прав и свобод других граждан, установленные законом и совместимые с международными обязательствами РТ. |
For example, under an intergovernmental agreement between Tajikistan and the Russian Federation concluded on 16 October 2004, migrant workers must receive a medical certificate issued by the travel advisory clinic responsible for their place of residence. |
К примеру, в соответствии с межправительственным Соглашением между РТ и РФ (от 16 октября 2004 года), трудовые мигранты должны получать медицинский сертификат, заверенный Клинико-экспертной клиники (КЭК) по месту жительства. |
Tajikistan supports Tajik ethnocultural centres, societies and associations, academic and other organizations outside the country. It also takes steps to conclude agreements with other States in this field and defends the rights of Tajiks abroad. |
РТ осуществляет поддержку национально-культурных центров, национальных обществ, ассоциаций, учебных и других организаций соотечественников за пределами республики, принимает меры по заключению межгосударственных соглашений в этой области и защищает их права. |
The provisions of international agreements on avoiding double taxation and preventing non-payment of taxes on income and property (capital) to which Tajikistan is a party apply to individuals resident in one or both States party to such agreements (art. 169). |
Положения международного договора об избежание двойного налогообложения и предотвращении уклонения от уплаты налогов на доходы и имущество (капитал), одной из сторон которого является РТ, применяются к лицам, которые являются резидентами одного или обоих государств, заключивших такой договор (статья 169). |
Between the Governments of Tajikistan and Kazakhstan on legal information exchange |
Согла Между Правительством РТ и Правительством Республики Казахстан об обмене правовой информацией |
The Ministry of Security of Tajikistan also operates under bilateral agreements signed by Heads of State and Government on ensuring mutual security and combating international terrorism and organized crime. |
Также Министерство безопасности РТ строит свою деятельность в соответствии с положениями двусторонних соглашений, подписанных на уровне Глав государств и правительств в сфере обеспечения взаимной безопасности, борьбы с международным терроризмом и организованной преступностью. |
As part of multilateral relations during the reporting period, Tajikistan ratified on 2 October 2006 the following ILO conventions: |
По многосторонним отношениям РТ за отчетный период ратифицировала 2 октября 2006 года одновременно две конвенции МОТ, в том числе: |
Government Decision approving the rules governing the stay of foreign nationals in Tajikistan (15 May 1999) |
Постановление Правительства РТ "Об утверждении Правил пребывания иностранных граждан в Республике Таджикистан" (15.05.1999 года); |
(c) Assistance in ensuring that domestic law is consistent with international human rights treaties to which Tajikistan is a party; |
(с) содействие приведению законодательства РТ в соответствие с положениями международных договоров в области прав человека, участницей которых является Республика Таджикистан; |
Under article 11 of the Legal Status of Foreign Nationals Act, foreign nationals residing permanently in Tajikistan are entitled to living accommodation in State and public housing and in buildings of house-construction cooperatives. |
В соответствии со статьей 11 Закона РТ "О правовом положении иностранных граждан в Республике Таджикистан" иностранные граждане, постоянно проживающие в ТР, имеют право на получение в пользование жилых помещений в домах государственного и общественного жилищного фонда и жилищно-строительных кооперативов. |
Currently, there are 342 companies, 30 of which deal with finding employment for local workers abroad, and 312 with recruiting foreign workers to Tajikistan. |
В настоящее время в РТ действует 342 хозяйствующих субъектов, 30 из которых занимаются трудоустройством граждан республики за рубежом и 312 занимаются привлечением иностранной рабочей силы в страну. |