| The table below shows the number of migrant workers convicted in Tajikistan and serving their sentences at places of detention. | Количество осужденных трудящихся - мигрантов в РТ, отбывающих наказание в местах лишения свободы. |
| The world financial crisis has had repercussions for migrant workers from Tajikistan. | Последствия мирового финансового кризиса оказали свое влияние на трудовых мигрантов из РТ. |
| Tajikistan has a system of registration of foreign passports in the place of temporary residence. | В РТ применяется система регистрации заграничных паспортов по месту временного пребывания иностранного гражданина. |
| In 2009, foreign nationals from 47 countries received confirmation of their right to work in Tajikistan. | За 2009 год иностранные граждане из 47 стран получили подтверждение на право осуществления трудовой деятельности в РТ. |
| Tajikistan has a duty to Tajik migrant workers to ensure their rights to receive protection and assistance from Tajik consular and diplomatic institutions. | РТ имеет обязательства перед своими гражданами - трудовыми мигрантами по обеспечению их права на получение защиты и помощи от консульских и дипломатических учреждений своего государства. |
| In response, the National Bank of Tajikistan took the following measures: | В связи, с чем со стороны Национального банка РТ были приняты следующие меры: |
| On 8 April 2010 the President established a working group to review the social and legal aspects of abolishing the death penalty in Tajikistan. | В 8 апреля 2010 года Президентом РТ была создана рабочая группа по изучению социально-правового аспекта возможности отмены смертной казни в РТ. |
| The reform of the power structures of the Government of Tajikistan shall take place on the basis of a re-evaluation of the personnel, including command personnel. | Реформирование силовых структур правительства РТ осуществляется путем переаттестации личного состава, включая командный. |
| The Ministry of Foreign Affairs monitors overall implementation of international treaties to which Tajikistan is a party, including by the relevant foreign party. | Общее наблюдение за выполнением международных договоров РТ, в том числе и иностранной стороной, осуществляется Министерством иностранных дел РТ. |
| The Central Commission on elections and referendums in Tajikistan | Центральной комиссии по выборам и референдумам РТ |
| (a) To implement State policy and Tajikistan's international obligations in the fight against terrorism; | а) реализация государственной политики и международных обязательств РТ в области борьбы с терроризмом; |
| Articles 17, 18 and 20 guarantee citizenship of Tajikistan to any child born in the country if either or both parents are stateless or foreign nationals. | Статьи 17, 18 и 20 гарантируют гражданство РТ ребенку, родившегося на территории РТ, один или оба родителей которого является лицом без гражданства или иностранным гражданином. |
| Democratic People's Republic of Korea culture days in Tajikistan | Дни культуры Корейской Народной Республики в РТ |
| During the period considered, Tajikistan adopted a series of legislative measures designed to safeguard the right to freedom and the inviolability of the person. | За отчетный период РТ приняла ряд законодательных мер по обеспечению гарантий права на свободу и неприкосновенность личности. |
| (a) Tajikistan has granted political asylum to the person concerned; | а) лицу предоставлено РТ политическое убежище; |
| Figures from the National Bank of Tajikistan show that remittances from migrant workers make up around 50 per cent of the country's gross domestic product. | По данным Национального банка РТ денежные переводы трудовых мигрантов формируют уже около 50% ВВП страны. |
| One of the basic principles of criminal proceedings in Tajikistan is that the language of the proceedings must be accessible to participants. | Одним из основополагающих принципов уголовного судопроизводства РТ является доступность языка судопроизводства для участников процесса. |
| Tajikistan condemns discrimination against women in all its forms and promotes a policy of eliminating discrimination against women. | РТ осуждает дискриминацию в отношении женщин во всех ее формах и способствует проведению политики ликвидации дискриминации в отношении женщин. |
| Foreign nationals and stateless persons who wish to remain permanently in Tajikistan must first receive permission for permanent residence. | Иностранные граждане и лица без гражданства, пожелавшие остаться на постоянное жительство в РТ, должны сначала получить разрешение на постоянное проживание. |
| Since 2000, all schools have been following Tajikistan's curriculum and programmes, with the same amount of time allocated to all subjects. | Начиная с 2000 года во всех школах реализуются учебные планы и программы РТ с одинаковым распределением часов по всем предметам. |
| As of 1 January 2010, 18 non-State television broadcasters were registered in Tajikistan, 12 of them in Soghd province. | На 1 января 2010 года в РТ зарегистрировано 18 негосударственных телевидений, 12 из которых расположены в Согдийской области. |
| A foreign citizen may be expelled from Tajikistan if: | Иностранный гражданин может быть выдворен за пределы РТ: |
| Recognizing the scale of female labour migration from Tajikistan, the Government has also begun to look at developing a gender approach to the issue. | Учитывая масштабы феминизации трудовой миграции из РТ, Правительство страны стало также уделять внимание развитию гендерных подходов к проблемам трудовой миграции. |
| (a) To provide supporting documents to the Embassy of Tajikistan in the Russian Federation to confirm Tajik citizenship; | а) выдача подтверждающих документов Посольству РТ в РФ о принадлежности к гражданству РТ; |
| In accordance with article 4 of the Act, the Commissioner for Human Rights is appointed by the President of Tajikistan with the agreement of the Majlis-i Namoyandagon. | В соответствии со статьей 4 данного закона Уполномоченный по правам человека назначается на должность Президентом РТ с согласия Маджлиси намояндагон Маджлиси Оли РТ. |