| Their recommendations and other information have been systematically included in the compilation reports prepared by OHCHR. | Их рекомендации и другая информация систематически включаются в подборки, подготавливаемые УВКПЧ. |
| Acceptability and adaptability are issues that have been systematically raised by the treaty bodies, specifically with regard to culturally appropriate education curricula meeting the needs of indigenous children and bilingual and intercultural education. | Вопросы приемлемости и адаптируемости систематически поднимались договорными органами, особенно в связи с образовательными программами, учитывающими культурные особенности и удовлетворяющими потребности детей из числа коренных народов, а также двуязычным и межкультурным образованием. |
| Urges States to systematically integrate children's access to justice in justice sector reforms, rule of law initiatives and national planning processes, such as national development plans and justice sector-wide approaches, and support it through the national budget; | настоятельно призывает государства систематически включать во-прос доступа детей к правосудию в реформы сектора отправления правосудия, инициативы в области верховенства права и национальные процессы планирования, такие как национальные планы развития и общесекторальные подходы к правосудию, и поддерживать их за счет средств национального бюджета; |
| Inflationary pressure has been systematically weakening. | Систематически ослабевает инфляционный пресс. |
| The two-State solution was being systematically and deliberately destroyed. | Систематически и преднамеренно подрывается формула урегулирования конфликта на основе создания двух государств. |
| IAPSO had not systematically provided formal guidance on promoting procurement coordination and collaboration at the country office level. | МУУЗ не давало на систематической основе официальных указаний относительно содействия углублению координации в области закупок и расширения масштабов сотрудничества на уровне страновых отделений. |
| (b) Children's views are not systematically sought and taken into consideration with regard to decisions that may affect them. | Ь) мнение детей по решениям, которые могут затрагивать их интересы, не изучается и не учитывается на сколь-нибудь систематической основе. |
| Feedback mechanisms are in place to obtain systematically, through surveys, the assessment of publications by the target end-users. | В настоящее время функционируют механизмы обеспечения обратной связи, позволяющие конечным пользователям на систематической основе при помощи механизма обзоров проводить оценку выпускаемых публикаций. |
| Cameroon believes that the United Nations, and in particular the Security Council, could decide to systematically deploy forces preventively in situations where there was a clear danger of an armed conflict breaking out at any moment. | Камерун считает, что Организация Объединенных Наций и, в частности, Совет Безопасности могли бы на систематической основе прибегать к практике превентивного развертывания сил в ситуациях, в которых существует явная опасность вспышки вооруженного конфликта в любой момент. |
| Several aspects are systematically examined: the controls over supply planning; specification development; the identification of suppliers; the contracting process; pre-delivery quality assurance and the receipt of deliveries; and assessment of the effectiveness of supply assistance. | На систематической основе проверяются следующие элементы: механизмы контроля за планированием снабжения; составление спецификаций; определение поставщиков; заключение контрактов; получение гарантий качества до поставки и приемка поставок; а также оценка эффективности помощи в области материально-технического снабжения. |
| Throughout, it has also endeavoured to systematically disseminate knowledge in the field of international humanitarian law. | Она также предпринимала все усилия для систематического распространения знаний в области международного гуманитарного права. |
| The previous summary highlights a mechanism that systematically drains the already eroded productive base of the whole oPt. | В предыдущем резюме уже описывался механизм систематического истощения и без того слабого производственного потенциала ОПТ. |
| The Council should consider ways of systematically engaging non-governmental organizations, the private sector, local authorities, parliamentarians, universities and other non-State actors with its work. | Совету следует рассмотреть способы систематического привлечения к своей работе неправительственных организаций, частного сектора, местных властей, парламентариев, университетов и других негосударственных субъектов. |
| In this regard, BSS will continue its close cooperation with PTC and the business community to systematically address the key business processes where the ERP can yield further efficiency gains and greater transparency in enhancing TC service delivery and operations. | В этой связи ПРПС будет и далее тесно сотрудничать с ПТС и бизнес-сообществом в целях систематического рассмотрения ключевых рабочих процессов, в рамках которых ПОР может принести дополнительные результаты с точки зрения повышения эффективности и транспарентности для активизации предоставления услуг и операций в области ТС. |
| However, too few Governments and organizations actually give priority to preventive efforts by investing in the infrastructure, and providing the support, for long-term public policies to systematically prevent violence against children. | Вместе с тем считанные правительства и организации действительно уделяют приоритетное внимание усилиям по предупреждению насилия в отношении детей и, в частности, осуществляют инвестиции в развитие инфраструктуры и поддерживают разработку долгосрочной государственной политики систематического предупреждения насилия в отношении детей. |
| Gender analysis is not used systematically and effectively in planning processes, as called for in the Platform for Action. | Не обеспечено систематическое и эффективное применение гендерного анализа в процессах планирования, как того требует Платформа действий. |
| Public dissemination of ideologies that seek to systematically disparage or defame the members of a race or ethnic or religious group; | публичная пропаганда идеологии, направленная на систематическое унижение или дискредитацию членов какой-либо расовой, этнической или религиозной группы; |
| The recently established Commission on Mine Clearance and the Croatian Mine Centre are among the national institutions responsible for systematically clearing all landmines and reducing the risk of further casualties. | Созданные недавно Комиссия по разминированию и Хорватский центр по разминированию входят в число национальных учреждений, отвечающих за систематическое разминирование всех минных полей и снижение риска дальнейшего роста числа жертв. |
| The Project Advisory Group will ensure that the cross-cutting issues are consistently and systematically incorporated into all project documents, including those to be implemented in countries that are not beneficiaries of operational activities for development of the United Nations system. | Консультативная группа по проекту будет добиваться того, чтобы последовательное и систематическое приложение усилий по сквозным вопросам предусматривалось во всех документах проектов, в том числе проектов, выполняемых в тех странах, которые не являются бенефициарами оперативной деятельности в целях развития, осуществляемой системой Организации Объединенных Наций. |
| One such challenge was children and armed conflict and her delegation agreed that engaging Member States systematically was essential to ensure the effective implementation of standards and norms for the protection of children in such situations. | Одной из таких проблем является положение детей в условиях вооруженных конфликтов, и делегация, возглавляемая оратором, согласна с тем, что систематическое рассмотрение этого вопроса государствами-членами имеет большое значение для обеспечения эффективного осуществления стандартов и норм по защите детей в таких ситуациях. |
| Increased women's participation requires a long-term commitment to applying systematically the measures that are known to have a positive and sustained impact. | Для расширения участия женщин необходима долговременная приверженность систематическому применению мер, которые известны как оказывающие позитивное и устойчивое воздействие. |
| The Committee recommends that the State party should take the necessary steps systematically to collect and analyse disaggregated national statistics relating to the provisions of the Covenant, in order to have an effective tool for monitoring the realization of those rights. | Комитет рекомендует государству-участнику принять необходимые меры по систематическому сбору и анализу национальных статистических данных в разбивке, касающихся положений Пакта, что позволило бы создать эффективный инструмент наблюдения за осуществлением соответствующих прав. |
| More than half of the participating CEB members reported on their efforts to systematically disseminate anti-corruption policy documents in order to enhance personnel's awareness of integrity rules and procedures to be applied in the case of alleged misconduct. | Более половины участвующих членов КСР сообщили о предпринимаемых ими усилиях по систематическому распространению директивных документов о противодействии коррупции в целях повышения информированности персонала о правилах и процедурах, которые должны применяться в случае предполагаемого нарушения норм честности и неподкупности. |
| of systematically considering the draft articles in the light of the comments of Governments and developments in State practice, judicial decisions and in the literature. | работа по систематическому рассмотрению проектов статей с учетом комментариев правительств и изменений в государственной практике, юриспруденции и литературе. |
| He indicated that, in addition to rewarding outstanding performance, steps must be taken to deal systematically and effectively with underperformance. | Он указал на то, что наряду с поощрением выдающихся результатов работы необходимо также принимать меры по систематическому эффективному решению проблемы неудовлетворительного выполнения служебных обязанностей. |
| We must systematically involve women in the development of all AIDS research policies, strategies and interventions. | Мы должны регулярно привлекать женщин к разработке всех научных подходов к решению проблемы СПИДа, стратегий и форм работы в этой сфере. |
| The State party should systematically publish in the Official Gazette the Acts ratifying the human rights treaties and conventions, as well as the texts of these instruments, including the Covenant. | Государству-участнику следует регулярно публиковать в "Официальных ведомостях" законы о ратификации договоров и конвенций по правам человека, а также тексты этих документов, в частности Пакта. |
| We have noted with appreciation that the Court has been systematically and regularly re-examining its ongoing proceedings and work methods. | Мы с признательностью отмечаем, что Суд систематически и регулярно возвращается к рассмотрению своих действующих процедур и методов работы. |
| Other participants supported horizon-scanning with a view to prevention, and suggested that the results of United Nations-African Union interaction on early warning and response be brought more systematically to the Group. | Другие представители выступили в поддержку упредительного подхода в целях предупреждения конфликтов и предложили регулярно доводить до сведения членов Рабочей группы информацию об итогах взаимодействия Организации Объединенных Наций и Африканского союза в вопросах заблаговременного предупреждения и реагирования. |
| In addition, the meeting recognized that there is a wealth of national experiences on the use of judicial, police and hospital records to produce statistics in general, which should be reviewed systematically in order to identify the overarching challenges of this exercise. | Кроме того, участники совещания признали, что имеется богатый национальный опыт использования данных судебной, полицейской и больничной статистики для подготовки обобщенных статистических данных и что этот опыт надо регулярно анализировать в целях постановки ключевых задач в этой области. |
| In spite of this, perpetrators who systematically commit serious violations against women and girls still go largely unpunished. | Несмотря на это, лицам, виновным в систематическом совершении серьезных преступлений в отношении женщин и девочек, по-прежнему часто удается избежать наказания. |
| In light of the abundant and consistent information submitted to it and received from a variety of sources and as found above, the Committee concludes that torture is being systematically practised in the territory of Nepal, according to its long-standing definition, mainly in police custody. | В свете большого объема последовательной информации, представленной ему и поступающей из разнообразных источников, о чем говорится выше, Комитет приходит к выводу о систематическом применении пыток на территории Непала, главным образом во время содержания под стражей, в соответствии с его давно принятым определением. |
| The third objective of the strategy is to address systematically early warning of emerging environmental issues and threats by integrating environmental observation, assessment and monitoring functions, together with effective and timely dissemination of information in an easy-to-understand format to a broad range of users. | Третья цель стратегии заключается в систематическом подходе к вопросам раннего предупреждения в отношении возникающих экологических проблем и угроз посредством интеграции функций наблюдения за окружающей средой, оценки и мониторинга наряду с действенным и своевременным распространением информации в легко доступном формате среди самых разнообразных пользователей. |
| Some participants thought that poverty should be addressed systematically as it is a key driver as well as an outcome of drought, climate change, and land degradation. | По мнению ряда участников, в систематическом анализе нуждается проблема бедности, которая является как ключевым усугубляющим фактором, так и результатом засух, изменения климата и деградации земель. |
| The Assembly considered the report at its sixty-first session and, in resolution 61/159, requested JIU to assist the Human Rights Council in monitoring systematically the implementation of that resolution and to follow up on the implementation of the recommendations contained in the JIU report. | Генеральная Ассамблея рассматривала этот доклад на своей шестьдесят первой сессии и в резолюции 61/159 просила ОИГ оказывать Совету по правам человека содействие в систематическом контроле за осуществлением этой резолюции и проследить за выполнением рекомендаций, содержащихся в докладе ОИГ. |
| It also systematically monitors nuclear plan performance indicators. | МАГАТЭ также постоянно следит за показателями выполнения планов развития атомной энергетики. |
| The remaining balance has been systematically reviewed and obligations no longer required have been cancelled. | Вопрос об остатках на счетах рассматривался постоянно, и обязательства, необходимость в которых отпала, аннулировались. |
| The Syrian Commission for Family Affairs engages systematically in capacity-building for media personnel in the area of gender issues, women's rights and the Convention. | Сирийская комиссия по делам семьи постоянно участвует в проведении мероприятий по повышению компетентности работников СМИ в вопросах, касающихся гендерной проблематики, прав женщин и осуществления Конвенции. |
| It is intended to ensure that the Organization as a whole is managed as an integrated entity and that management and policy decisions by the Secretary-General systematically benefit from advice from all senior programme managers. | Она призвана обеспечить, чтобы вся Организация управлялась как единое целое и чтобы Генеральный секретарь, принимая решения в области управления и политики, постоянно мог опираться на советы со стороны всех высших руководителей программ. |
| In particular, it is unclear to what extent people in wealthy countries, as well as insurance companies in wealthy countries, would accept continuing to pay high prices for drugs when lower prices are systematically being offered elsewhere. | В частности, не ясно, насколько спокойно население богатых стран, а также страховые компании в этих странах отнесутся к высоким ценам на лекарства, если эти же лекарства постоянно предлагаются по более низким ценам в других странах. |
| Multi- and bilateral agencies are also being systematically consulted. | Систематические консультации проводятся также с многосторонними и двусторонними учреждениями. |
| Indeed, many Member States have embarked on addressing discrimination on the basis of age more systematically, with some putting forward an "age equality agenda". | В связи с этим многие государства-члены начали принимать более систематические меры по борьбе с дискриминацией по признаку возраста, и некоторые из них разработали программы действий по обеспечению равенства людей всех возрастов. |
| At the same time, the Human Rights Division is systematically continuing to hold events with the participation of judges, the juridical community, the police and the Office of the National Counsel for the Defence of Human Rights. | Одновременно с этим Отдел по правам человека продолжает осуществлять систематические мероприятия с участием судей, юристов, полиции и Прокуратуры по защите прав человека. |
| On the basis of this policy, the Government has systematically endeavored to realize the goal of 'achieving 30% of the total number of appointments' 'at the earliest possible date before the end of FY2005'. | На основе этой политики правительство прилагает систематические усилия для реализации цели "в максимально короткий срок до конца 2005 финансового года довести представленность женщин до 30 процентов от общего числа назначений". |
| In addition, an international networking capacity in the field of conflict prevention is currently being developed to systematically link academic experts, non-governmental organizations and other sectors of civil society to the United Nations and various other international and regional organizations. | Кроме того, в настоящее время формируется потенциал взаимодействия в области предотвращения конфликтов, с тем чтобы обеспечить систематические контакты научных работников, неправительственных организаций и других секторов гражданского общества с Организацией Объединенных Наций и различными другими международными и региональными организациями. |
| As a result, progress has been made in all investigative areas, and the Commission continues to investigate systematically and thoroughly all possible leads. | Благодаря этому прогресс был достигнут во всех областях, где проводилось расследование, и Комиссия продолжает на системной основе изучать и тщательно отрабатывать все возможные версии. |
| We therefore propose that the Council consider establishing a subsidiary mechanism mandated to systematically address questions arising from its relationship with the Court, or that it expand the mandate of its informal working group on international tribunals to this effect. | В связи с этим предлагаем Совету изучить возможность учреждения вспомогательного механизма, которому будет поручено на системной основе заниматься решением вопросов, возникающих в рамках взаимодействия между ним и Судом, либо расширить в этом отношении мандат его неофициальной рабочей группы по международным трибуналам. |
| Many organizations have been trying to broaden and refine their risk management; however, in general, practices across the system are not consistent, and good practices and lessons learned are not systematically shared. | Многие организации пытаются расширить и усовершенствовать свои системы общеорганизационного управления рисками; однако применяемые в рамках всей системы в целом практические методы являются несогласованными, а обмен передовыми практическими методами и накопленным опытом не осуществляется на системной основе. |
| Applying the principle of process approach typically leads to: Systematically defining the activities necessary to obtain a desired result. | Применение принципа процессного подхода, как правило, подразумевает: Определение на системной основе видов деятельности, необходимых для получения искомого результата. |
| Policies to promote better work-life balance need to be systematically implemented throughout the Organization and managers encouraged to facilitate this process. | Следует на системной основе осуществлять стратегии, позволяющие сотрудникам более гармонично сочетать рабочие и служебные обязанности, в рамках всей Организации, а руководителей следует поощрять к оказанию содействия данному процессу. |
| To enable countries to assess risks more systematically and to evaluate risk management options better, more standardized data collection and analysis methods are needed. | Чтобы страны могли более систематично определять риски и лучше оценивать варианты управления ими, необходимы более стандартизированные методы сбора и анализа данных. |
| We proactively and systematically promoted these practices to many hospitals in India, many in our own backyards and then in other parts of the world as well. | Мы быстро и систематично внедряли эту практику в клиниках Индии, даже у наших ближайших конкурентов, а также в других странах. |
| The cycle of policy development followed by a review after two years would allow the Commission to enhance its follow-up on the implementation of its agreed conclusions more systematically and effectively. | Такой цикл с разработкой стратегии и последующим обзором спустя два года позволил бы Комиссии более систематично и эффективно следить за выполнением рекомендаций, сформулированных в ее согласованных выводах. |
| And then I develop this systematically in philosophy, cognitive science. | И я развиваю этот эффект систематично в философии, науке о мышлении. |
| Stage One is a group where people systematically sever relationships from functional tribes, and then pool together with people who think like they do. | Уровень Один это группа, в которой люди систематично разрывают отношения с действующими племенами, а затем объединяются с людьми, которые мыслят также как они. |
| UNDP is working to establish a results-oriented culture of accountability, in which performance is systematically measured and improved and resources are strategically managed and put to the best possible use at the country level. | ПРООН работает над решением задачи создания ориентированной на конкретные результаты культуры подотчетности, в рамках которой обеспечиваются систематическая оценка и улучшение показателей деятельности и стратегическое управление ресурсами и их оптимальное использование на страновом уровне. |
| Verify systematically, including through surveys, the extent of understanding and application of RBM among staff and management at all levels. | систематическая проверка, в том числе с помощью обследований, степени понимания и применения УОКР среди сотрудников и руководителей на всех уровнях. |
| The Government wishes to direct the attention of the Security Council to the fact that, according to consistent information obtained from a variety of sources, the rebels are receiving support from the neighbouring country of Rwanda, and fighters are being systematically recruited in that country. | Правительство хотело бы обратить внимание Совета Безопасности на тот факт, что, согласно надежной информации, полученной из целого ряда источников, повстанцы пользуются поддержкой соседней страны - Руанды, в которой проводится систематическая вербовка боевиков. |
| To accomplish its mission, IGF clearly needed extra funds, especially in order to support greater participation by developing countries, which had been conspicuously and systematically underrepresented, both in consultation meetings and in the Forum itself. | Для выполнения своей задачи ФУИ несомненно требуются дополнительные средства, прежде всего для финансирования более широкого участия развивающихся стран, систематическая недопредставленность которых заметна как на консультативных встречах, так и на самом Форуме. |
| The purpose of a classification is to group and organize information meaningfully and systematically into a standard format that can be used to determine the similarity of ideas, events, objects or persons. | Целью классификации является продуманная и систематическая работа по группированию и организации информации с использованием стандартного формата для определения схожести идей, событий, объектов или отдельных лиц. |
| This marks the first time in the history of the United States where government officials have been, by all appearances, systematically murdered. | Впервые в истории Соединенных Штатов государственные служащие, судя по всему были последовательно убиты. |
| For six years now, my country has been systematically carrying out a policy to provide consular services and protection on the basis of protecting the interests and rights of Peruvians living abroad. | В течение вот уже шести лет Перу последовательно проводит политику, которая предусматривает оказание перуанцам, живущим за границей, консульских услуг и обеспечение консульской защиты их интересов и прав. |
| Croatia continuously and systematically processes all cases of war crimes and crimes against humanity, in particular those committed during the armed conflict 1991-95. | Хорватия последовательно и систематически рассматривает все случаи военных преступлений и преступлений против человечности, в частности совершенных в период вооруженного конфликта 1991-1995 годов. |
| Awareness-raising campaigns on the negative effects on the health of children, especially girls, should systematically and consistently be mainstreamed, targeting all segments of the society including the general public as well as community, traditional and religious leaders. | Следует систематически и последовательно на упорядоченной основе проводить кампании повышения информированности о негативных последствиях такой практики для здоровья детей, особенно девочек, среди всех слоев общества, включая население в целом, а также общинных, традиционных и религиозных лидеров. |
| The UNFSS will systematically conduct analytical, empirical and capacity-building activities in this field and deal with generic and strategic problems of voluntary sustainability standards in a consistent way, without endorsing or legitimizing any one specific standard. | ФООНСУ будет на систематической основе осуществлять деятельность по анализу, сбору эмпирических данных и укреплению потенциала в этой области и последовательно решать общие и стратегические проблемы, возникающие в области добровольных стандартов устойчивости, не утверждая их и не придавая им обязательной юридической силы. |
| Lastly, since 1990, Switzerland has systematically applied the non-military sanctions decided on by the Security Council. | И наконец, начиная с 1990 года Швейцария неизменно соблюдает санкции невоенного характера, вводимые Советом Безопасности. |
| Financing organisations systematically integrate the cost of social restructuring in their evaluation of restructuring plans. | Финансирующие организации неизменно включают издержки, связанные с реструктуризацией в социальной области, в свои оценки планов реструктуризации. |
| Pakistan reported that issues relating to violence against women were systematically included in the curricula of police training schools, police training colleges and the National Police Academy. | Пакистан сообщил о том, что вопросы, касающиеся насилия в отношении женщин, неизменно включаются в учебные программы школ полиции, полицейских колледжей и Национальной полицейской академии. |
| Country programme and office management plans, which systematically link programme objectives, office work priorities and staff development and training priorities to the available human and financial resources, are becoming part of general practice in UNICEF offices. | Страновые программы и планы руководства деятельностью отделений, которые неизменно увязывают цели и задачи программ, приоритетные направления деятельности отделений, подготовку кадров и ее приоритетные направления с имеющимися в наличии людскими и финансовыми ресурсами, становятся составной частью общей практики подразделений ЮНИСЕФ. |
| Planning of UNICEF support for recovery actions starts systematically from the beginning of the relief phase, including through the participation of UNICEF in the Inter-Agency Standing Committee (IASC) Cluster Working Group for Early Recovery. | Планирование мероприятий ЮНИСЕФ по поддержке мер в рамках процесса восстановления неизменно осуществляется на начальном этапе оказания чрезвычайной помощи, в том числе на основе участия ЮНИСЕФ в заседаниях Тематической группы по вопросам оперативного восстановления Межучрежденческого постоянного комитета (МПК). |
| Because you are systematically alienating everyone in this building. | Потому что ты методично отдаляешься ото всех в этом здании. |
| I want you to go through these files systematically and bring me facts. | Я хочу, чтобы ты методично просмотрела эти документы и выдала мне факты. |
| To understand China's socialist market economy, it is essential to examine systematically these different forms of contracts and their institutional structures. | Для понимания китайской социалистической рыночной экономики важно методично проанализировать эти различные формы контрактов и их институциональные структуры. |
| You sit at a table at the back of a cafe and read Le Monde, line by line, systematically. | Садишься за столик в глубине кафе и читаешь "Монд", методично, строчку за строчкой. |
| Instead, as they got within a dozen yards of the walled-in, retreating crowd, they opened fire, systematically killing everyone they could reach. | Они просто останавливались в десятке метров от прижатой к стене отступившей толпы и открывали огонь, методично убивая всех, кого можно. |