Response: The salaries of employees in the field of education are increasing systematically. | Ответ: Оплата труда работников образования систематически повышается. |
Next, we should systematically consider the question of the timetable of operations. | Далее, мы должны систематически рассматривать вопрос о сроках проведения операций. |
Norway reported that it had pledged to work systematically and impartially to fight the death penalty in its relations with all States. | Норвегия сообщила о том, что она обязуется систематически и объективно добиваться отмены смертной казни в ходе своих контактов со всеми государствами. |
Awareness-raising campaigns on the negative effects on the health of children, especially girls, should systematically and consistently be mainstreamed, targeting all segments of the society including the general public as well as community, traditional and religious leaders. | Следует систематически и последовательно на упорядоченной основе проводить кампании повышения информированности о негативных последствиях такой практики для здоровья детей, особенно девочек, среди всех слоев общества, включая население в целом, а также общинных, традиционных и религиозных лидеров. |
Secondly, it should request the Secretary-General to update, monitor and review the United Nations system-wide action plan on an annual basis. Thirdly, it should determine means by which the Council could be systematically informed of the use of gender-biased violence by parties to armed conflict. | В-третьих, Совету Безопасности следует определить те средства, с помощью которых он мог бы систематически получать информацию о применении теми или иными сторонами конфликтов насилия по признаку пола. |
There are no mechanisms to ensure that internal reviews and evaluations of outputs are done systematically. | Не существует никаких механизмов для обеспечения того, чтобы внутренние обзоры и оценки результатов деятельности проводились на систематической основе. |
They also agreed to a renewed effort to engage their governing bodies more systematically on system-wide issues and concerns. | Они согласились также активизировать усилия, с тем чтобы их директивные органы на более систематической основе участвовали в рассмотрении общесистемных вопросов и проблем. |
The Office of the Minister of the Interior and Justice, acting through the Migration and Aliens Department, systematically organizes training courses in fundamental rights for employees and officials responsible for implementing this body of rules. | Министерство внутренних дел и юстиции по линии Главного управления по делам миграции и иностранных граждан на систематической основе организует для соответствующих должностных лиц и сотрудников компетентных ведомств курсы подготовки по вопросам основных прав. |
We must invest intensively and systematically in our human resources, devoting as many resources as we can to education and health. | Мы должны на систематической основе вкладывать значительные финансовые средства в развитие наших людских ресурсов, выделяя по возможности максимальное количество средств на цели образования и здравоохранения. |
The Office therefore recommended that ECLAC establish a methodology for assessing the quality of programme outputs and develop an evaluation manual for extrabudgetary projects so that the quality of outputs can be assessed and projects evaluated systematically. | Поэтому Управление рекомендовало ЭКЛАК разработать методологию оценки качественных аспектов программных мероприятий и подготовить руководство по вопросам анализа проектов, финансируемых за счет внебюджетных ресурсов, с тем чтобы можно было на систематической основе оценивать качественные аспекты мероприятий и анализировать проекты. |
A group of non-governmental organizations felt that the report described but did not systematically evaluate how the various existing arrangements with non-governmental organizations were functioning. | Группа неправительственных организаций считает, что в докладе содержится информация о функционировании различных существующих механизмов сотрудничества с неправительственными организациями, однако в нем не проводится его систематического анализа. |
In order to ensure that lessons learned are more systematically applied, the Organization has been involved in a process of strengthening its work on disarmament, demobilization and reintegration over the past two years. | В целях обеспечения более систематического использования извлеченных уроков в течение последних двух лет Организация принимала меры, направленные на повышение эффективности своей деятельности в области разоружения, демобилизации и реинтеграции. |
With the aim of widening the scope of its evaluations and systematically identifying best practices, UNDCP will establish evaluation panels of independent experts in each of its four main thematic areas. | В целях расширения масштабов своих оценок и систематического выявления оптимальных видов практики ЮНДКП создаст в каждой из основных четырех тематических областей группы по оценке в составе независимых экспертов. |
As part of this effort, the Office of the Special Representative engaged a consultant to make recommendations on the establishment of more effective mechanisms to systematically and regularly monitor and report on violations and breaches by parties to conflict against children and adolescents. | В рамках этих усилий Канцелярия Специального представителя Генерального секретаря привлекла консультанта для подготовки рекомендаций о создании более эффективных механизмов систематического и регулярного наблюдения и информирования о нарушениях сторонами в конфликте норм и обязательств в отношении детей и подростков. |
The Office of Internal Oversight Services reviewed the present status of client satisfaction with the services provided by the United Nations Office at Nairobi and what had been done to systematically gauge these views. | Управление служб внутреннего надзора проанализировало вопрос о том, насколько в настоящее время клиенты удовлетворены услугами Отделения Организации Объединенных Наций в Найроби и какие меры принимаются для систематического учета их мнений. |
The policy of making all UNU publications, informational as well as scholarly, available in electronic form was pursued systematically during the year. | На протяжении года осуществлялось систематическое распространение в электронной форме всех публикаций УООН, как информационного, так и научного характера. |
The State party should ensure that the reparations measures adopted under the National Reparations Programme systematically include comprehensive care with cultural and linguistic relevance, with a focus on psychosocial support, restoration of dignity and recovery of historical memory. | Государство-участник должно гарантировать систематическое уделение всестороннего внимания мерам возмещения, принимаемым в рамках Национальной программы компенсации, с учетом культурных и языковых факторов и при нацеленности на психосоциальное сопровождение и восстановление достоинства и исторической памяти. |
In addition, entities are expected to monitor organizational culture using instruments such as mandatory annual organizational culture surveys and systematically administered exit surveys of separating staff at all levels. | Кроме этого, от структур ожидается, что они будут контролировать состояние организационной культуры посредством таких инструментов, как обязательное ежегодное обследование организационной культуры и систематическое проведение обследований увольняющихся сотрудников на всех уровнях. |
The Inter-Agency Standing Committee Working Group has supported the development of a recommendation on how to engage the Standing Committee more systematically in providing guidance and support to the Emergency Relief Coordinator in the use and impact of the Central Emergency Response Fund. | Рабочая группа Межучрежденческого постоянного комитета оказывает поддержку в разработке рекомендации о том, как наладить более систематическое участие Постоянного комитета в обеспечении руководства и поддержки Координатора чрезвычайной помощи в том, что касается использования и результативности Центрального фонда реагирования на чрезвычайные ситуации. |
An attempt was made to account for this by highlighting in the qualitative analysis the elements that were underrepresented, but it proved impossible to do so systematically in this first ROAR. | Была предпринята попытка учесть этот момент путем особого выделения недопредставленных в отчетности элементов в качественном анализе, но обеспечить систематическое применение этого принципа в данном первом годовом отчете, ориентированном на результаты, не удалось. |
An inter-agency plan of action was drawn up to systematically address the life-saving requirements of the war-affected population of Kisangani for the first 100 days. | Составлен межучрежденческий план действий по систематическому удовлетворению жизненно важных потребностей пострадавшего в результате войны населения Кисангани в течение первых 100 дней. |
Developing countries, such as Nepal, that had been colonized and systematically pillaged, were fighting for the protection of human rights in the face of serious economic and social difficulties. | Развивающиеся страны, как, например, Непал, которые в прошлом подвергались колонизации и систематическому разграблению, стараются обеспечить защиту прав человека в условиях серьезных экономических и социальных трудностей. |
Consistent with its function, the Evaluation Office will provide leadership to ensure that survey information is analysed systematically and that regional strategies are focused on implementing policy priorities. | В соответствии со своей функцией Управление по оценке будет осуществлять руководство, с тем чтобы получаемая в ходе обследования информация подвергалась систематическому анализу, а основной акцент в рамках региональных стратегий делался на выполнении первоочередных задач политики. |
However, the natural environment has also been systematically looted and destroyed, although no thorough estimate of the cost has been made. It is to be hoped that United Nations agencies such as UNESCO or UNEP will assist in assessing the overall cost of the damage. | Однако экологические ресурсы также подвергаются разграблению и систематическому уничтожению, стоимость ущерба от которых была оценена без тщательного анализа в надежде, что организации системы Организации Объединенных Наций, в частности ЮНЕСКО и ЮНЕП, смогут внести свой вклад в приблизительную оценку общей стоимости такого ущерба. |
The State party should also take urgent measures to eliminate all obstacles experienced by its medical professionals in the exercise of their duties and to establish adequate guidelines for its medical professionals to report systematically on findings of torture and other cruel and inhuman or degrading treatment or punishment. | Государству-участнику следует также принять безотлагательные меры по устранению всех препятствий, с которыми сталкиваются специалисты-медики при выполнении своих функций, и разработать для них надлежащие руководящие принципы по систематическому представлению информации о случаях пыток и других жестоких и бесчеловечных или унижающих достоинство видах обращения и наказания. |
Since recognition of such forms of violence is relatively new, few States report systematically about such incidences. | Поскольку признание подобных форм насилия - явление относительно новое, немногие государства регулярно предоставляют сведения о подобных случаях. |
The number of schools for national minorities and pupils receiving their education in their language is systematically increasing. | Число школ для национальных меньшинств и учащихся, получающих образование на своем языке, регулярно увеличивается. |
We systematically forward these lists to the immigration police so that they can make a comparison and update their own lists and take action if necessary. | Мы регулярно передаем их иммиграционной полиции, чтобы она могла сверить их со своими реестрами, обновить их и принять необходимые меры в случае разночтений. |
Having described its organizational priorities and the objectives that it will seek to achieve, UNICEF will report systematically on results achieved against the five organizational priorities, and on the constraints faced. | Определив свои приоритетные области деятельности и цели, к достижению которых он будет стремиться, ЮНИСЕФ будет регулярно докладывать о результатах, достигнутых в пяти областях его деятельности, а также о тех трудностях, с которыми он сталкивается. |
The Commission further noted that the Secretariat systematically maintained the lists, in particular by including new organizations once it was decided to invite them to sessions of UNCITRAL or to sessions of any UNCITRAL working group. | Комиссия отметила также, что Секретариат регулярно обновляет эти перечни, включая в них, в частности, новые организации, когда принимается решение пригласить их принять участие в работе сессий ЮНСИТРАЛ или сессий какой-либо рабочей группы ЮНСИТРАЛ. |
With a view to maintaining the transparency in the global trading system, FTAs may need to be systematically monitored and evaluated on their implication on inclusive and equitable economic growth of developing countries. | Для сохранения транспарентности глобальной торговой системы может возникнуть необходимость в систематическом мониторинге и оценке последствий таких соглашений для инклюзивного и устойчивого экономического роста в развивающихся странах. |
With the Council's support, the Committee will work closely with all States, international organizations, agencies and individuals to erode systematically UNITA's remaining military capacity. | При поддержке Совета Комитет будет тесно сотрудничать со всеми государствами, международными организациями, учреждениями и отдельными лицами в систематическом расшатывании сохраняющегося у УНИТА военного потенциала. |
If a State consistently and systematically excludes the legal effect of a particular obligation contained in several instruments, such practice could certainly constitute significant proof that the author of the reservation does not wish to be bound by that obligation under any circumstances. | Неизменная практика государства, заключающаяся в систематическом исключении юридического действия какого-либо особого обязательства, содержащегося в ряде документов, безусловно, может представлять собой весомое доказательство того, что автор оговорки ни при каких условиях не хочет быть связан этим обязательством. |
The interrelated UNITAR programmes, guidance materials and support services outlined below are designed to assist countries in systematically addressing this challenge and are closely linked to the various recommendations issued by the Intergovernmental Forum on Chemical Safety. | Для оказания странам помощи в систематическом решении этой проблемы подготовлены нижеследующие взаимосвязанные программы, руководящие материалы и вспомогательные услуги ЮНИТАР, которые тесно увязаны с различными рекомендациями Межправительственного форума по химической безопасности. |
Several delegations said that there was a need for greater cooperation between UNICEF and the international financial institutions and emphasized the important role of UNICEF in systematically reviewing the impact of macroeconomic policies on women and children, particularly at the country level. | Несколько делегаций отмечали необходимость в повышении сотрудничества между ЮНИСЕФ и международными финансовыми учреждениями и подчеркивали важную роль ЮНИСЕФ в систематическом обзоре того, как макроэкономическая политика сказывается на положении женщин и детей, особенно на уровне отдельных стран. |
The Government of Canada is committed to systematically integrating these in policy development, legislative reform and decision-making at the federal level. | Правительство Канады твердо намерено постоянно учитывать результаты этих исследований в ходе разработки политики, проведения законодательной реформы и принятия решений на федеральном уровне. |
Between 1998 and 2010, the share of women in local authorities was systematically on the rise. | В 1998-2010 годах доля женщин в органах местного самоуправления постоянно увеличивалась. |
The objective of the project is a police force that is systematically geared towards securing and defending human rights. | Целью проекта является создание такой полиции, деятельность которой была бы постоянно направлена на обеспечение и защиту прав человека. |
Mr. Bruni said that the issue of the national preventive mechanism had been raised systematically during the Committee's meetings with State party delegations. | Г-н Бруни говорит, что вопрос о национальных превентивных механизмах отныне постоянно поднимается в ходе заседаний Комитета с участием делегаций государств-участников. |
Indeed, development policies and projects currently being implemented and those to be implemented within the framework of poverty reduction are required systematically to take into account the status of women. | ЗЗ. Очевидно, что положение женщин должно постоянно учитываться в политике и проектах в области развития, осуществляемых или которые будут осуществляться в рамках усилий по сокращению масштабов нищеты. |
Quality is systematically tested in laboratories. | Качество мы систематические проверяем в лабораториях. |
Subsequent unilateral acts by the British Government had systematically violated United Nations resolutions. | Последующие односторонние действия британского правительства представляли собой систематические нарушения резолюций Организации Объединенных Наций. |
According to data provided by the Ministry of the Interior of the Republic of Slovenia, during the reference period, the organization and classification of jobs has been systematically changed in order to increase the efficiency of work as concerns complaints and internal protection. | По данным, представленным министерством внутренних дел Республики Словении, в отчетный период проводились систематические изменения организационной структуры и штатного расписания соответствующих органов в интересах повышения эффективности работы в области рассмотрения жалоб и обеспечения внутренней защиты. |
CoE Commissioner recommended investigating systematically cases of police abuse to avoid impunity and put an end to widespread ill-treatment by police. | Уполномоченный СЕ рекомендовал проводить систематические расследования по случаям насилия со стороны полиции с целью избежания безнаказанности и прекращения широко распространенной практики жестокого обращения со стороны полиции. |
Systematically promote mitigation and adaptation measures to tackle the manifold impacts of climate change; | а) предпринимать систематические шаги для популяризации мер по смягчению воздействия и адаптации для противодействия различным последствиям изменения климата; |
The Organization is thus working to strengthen more systematically the linkage between rule of law and economic recovery in post-conflict settings. | Поэтому Организация стремится на более системной основе укреплять взаимосвязь между верховенством права и экономическим восстановлением в постконфликтных ситуациях. |
She encourages the creation of a mechanism that would deal more systematically with countries that do not cooperate with special procedures in terms of in situ visits. | Она призывает к созданию такого механизма, который позволит на более системной основе работать со странами, не желающими сотрудничать со специальными процедурами в ходе поездок на места. |
The United Nations must also engage more systematically with world public opinion in order to be able to read the signals and to influence it. | Наряду с этим Организация Объединенных Наций должна на более системной основе проводить работу по изучению мирового общественного мнения, с тем чтобы улавливать соответствующие тенденции и оказывать влияние на него. |
The Committee is concerned that temporary special measures are not systematically used in the State party as a necessary strategy to accelerate the achievement of de facto equality between women and men in all areas covered by the Convention. | Комитет обеспокоен тем, что временные специальные меры не применяются в государстве-участнике на системной основе в качестве необходимой стратегии ускорения установления фактического равенства между мужчинами и женщинами во всех областях, охватываемых Конвенцией. |
Some of the recommendations have been systematically taken up by the Republic of Korea in its green growth strategy. | Некоторые рекомендации на системной основе выполнялись Республикой Корея в рамках ее стратегии «зеленого» роста. |
I urge the Security Council to address more systematically the deliberate targeting of our humanitarian and associated staff. | Я настоятельно призываю Совет Безопасности более систематично заниматься проблемой умышленных нападений на гуманитарных работников и вспомогательный персонал. |
We proactively and systematically promoted these practices to many hospitals in India, many in our own backyards and then in other parts of the world as well. | Мы быстро и систематично внедряли эту практику в клиниках Индии, даже у наших ближайших конкурентов, а также в других странах. |
And then I develop this systematically in philosophy, cognitive science. | И я развиваю этот эффект систематично в философии, науке о мышлении. |
The Board recommends that a central database of monitoring procedures should be established and that internal oversight with regard to monitoring of performance in the departments should be exercised more systematically and frequently. | Комиссия рекомендует создать централизованную базу данных, содержащую информацию о процедурах контроля, а также чаще и более систематично проводить мероприятия в контексте внутреннего надзора в отношении контроля за работой в департаментах. |
We proactively and systematically promoted these practices to many hospitals in India, many in our own backyards and then in other parts of the world as well. | Мы быстро и систематично внедряли эту практику в клиниках Индии, даже у наших ближайших конкурентов, а также в других странах. |
Another way to ensure transparency is to systematically publicize information about the review mechanism and the review process. | Еще один путь обеспечения транспарентности - это систематическая публикация информации о механизме обзора и процессе обзора. |
With regard to air transport: in normal operation, all baggage (hand baggage and baggage for the hold) is systematically checked by means of X-rays. | Воздушный транспорт: в обычных обстоятельствах систематическая проверка всего багажа (ручной клади и сопровождаемого багажа) осуществляется путем его просвечивания рентгеновскими лучами. |
Following a decision in May 1999 by the Committee against Torture to undertake an inquiry as to whether torture was being systematically practised in Sri Lanka, two of its members (Mr. Andreas Mavrommatis and Mr. Yu Mengjia) were designated to undertake this task. | После того как в мае 1999 года Комитет против пыток принял решение провести расследование в отношении того, действительно ли в Шри-Ланке существует систематическая практика пыток, двум членам Комитета (гну Андреасу Мавромматису и гну Юю Мендзя) было поручено его проведение. |
The education, health and physical fitness activities and diet for prisoners are also systematically being undertaken. | Также проводится систематическая работа по предоставлению заключенным образования, медицинских услуг и созданию условий для занятия физическими упражнениями и приема пищи. |
Despite the decade-long recognition of the importance of women's participation in conflict prevention, more needs to be done systematically to integrate women and peace and security issues in preventive diplomacy, early warning, and human rights and security monitoring. | Несмотря на то, что с момента признания важности участия женщин в предотвращении конфликтов минуло десятилетие, требуется дальнейшая систематическая работа над интеграцией аспектов темы «Женщины и мир и безопасность» в превентивную дипломатию, раннее предупреждение и отслеживание ситуации с правами человека и безопасностью. |
The problems preventing some countries from attaining the necessary level of development must be systematically addressed. | Следует последовательно решать проблемы, которые мешают некоторым странам достичь необходимого уровня развития. |
The judicial and legal reform process being systematically conducted in Azerbaijan is designed to strengthen and safeguard the implementation of human and civil rights in all areas. | Последовательно проводимая в Азербайджане судебно-правовая реформа имеет своей целью закрепление и гарантированное осуществление прав человека и гражданина во всех сферах. |
Respond more forcefully and systematically when situations arise that undermine the Court, such as visits of indicted persons to States parties, or inappropriate contacts by United Nations officials. | Более энергично и последовательно реагировать при возникновении ситуаций, подрывающих авторитет Суда, например, таких, как поездки обвиняемых в государства-участники или неуместные контакты с должностными лицами Организации Объединенных Наций. |
As previously reported, the United Nations system has developed a strategic framework approach, to help it to "speak with one voice" and to pursue systematically a more principled, unitary and coherent approach in countries in crisis. | Как указывалось ранее, система Организации Объединенных Наций разработала стратегический подход, с тем чтобы выступать с единой позицией на международных форумах и последовательно осуществлять в странах, столкнувшихся с кризисами, более согласованную, целенаправленную и принципиальную политику. |
Gender, youth, partnerships, outreach and communication, capacity development, climate change and best practices are systematically reflected in all substantive focus areas as cross-cutting issues; | с) гендерные вопросы, вопросы, связанные с молодежью, партнерствами, пропагандой и связью с общественностью, созданием потенциала, изменением климата и наилучшими методами последовательно указаны в качестве межсекторальных для всех существенных основных направлений; |
We must ensure that all children and women associated with armed forces and groups, as well as issues related to women and children, are systematically included in every DDRR process. | Мы должны следить за тем, чтобы все дети и женщины, связанные с вооруженными силами и группами, а также все вопросы, касающиеся женщин и детей, были неизменно охвачены процессом РДРР. |
Implications of a broader data content: The proposals for the data content of FRA 2000, particularly new types of data, have to be systematically confronted with the existing limitations in available information, tools and resources. | Воздействие увеличения объема данных: предложения об увеличении объема данных ОЛР-2000, особенно о новых видах данных, неизменно наталкиваются на существующие ограничения, в том что касается наличия информации, средств и ресурсов. |
All reports and questions concerning observed violations of rights systematically refer to our consultative status with the United Nations. | Во всех наших докладах и всех наших усилиях, направленных на борьбу с выявленными нарушениями прав человека, организация неизменно подчеркивает свой консультативный статус при Организации Объединенных Наций. |
However, throughout the proceedings, Usiminas and Cosipa systematically denied taking part in the meeting of 30 July 1996. | Однако в ходе разбирательства "Усиминас" и "Косипа" неизменно отрицали свое участие в совещании, состоявшемся 30 июля 1996 года. |
According to CNDPA, the indigenous Kanak people have been systematically excluded from the process of power transfer mandated by the Accord and chronically underrepresented in New Caledonia's governmental and social structures. | Согласно информации, представленной НСПКН, коренное население - канаки - систематически исключаются из предусмотренного Соглашением процесса передачи властных полномочий и неизменно недопредставлены в составе государственных и социальных структур Новой Каледонии. |
But intelligently and systematically - and at the same time we must improve ease and efficiency. | Но разумно и методично - и одновременно мы должны улучшать условия труда и повышать эффективность. |
Mr. de GOUTTES, Country Rapporteur, noted with satisfaction that the delegation had replied systematically to all the questions put to it by the Committee members. | Г-н де ГУТТ (Докладчик по стране) с удовлетворением отмечает, что тоголезская делегация методично подошла к ответам на все вопросы, заданные членами Комитета. |
He basically went through systematically, showing that only the molecule in question was the one that stimulated the males, not all the others. | Он методично рассматривал вещества, доказав, что только определённая молекула стимулирует самцов - и никакая другая. |
We have in particular condemned the discriminatory and inadmissible treatment of women, whose most basic rights are systematically and methodically flouted. | Мы особенно осуждаем дискриминационное и недопустимое отношение к женщинам, чьи основные права систематически и методично попирались. |
He basically went through systematically, showing that only the molecule in question was the one that stimulated the males, not all the others. | Он методично рассматривал вещества, доказав, что только определённая молекула стимулирует самцов - и никакая другая. |