Come on, they're systematically targeting... | Да ладно тебе, они систематически нападают... |
Donors need to systematically monitor the impact of changed funding streams, conditions and mechanisms on organisations working for gender equality and women's rights. | Доноры должны систематически отслеживать воздействие изменяющихся потоков, условий и механизмов финансирования на организации, занимающиеся вопросами обеспечения гендерного равенства и реализации прав женщин. |
The Administration agreed with the Board's recommendation to ensure that missions inform Headquarters of all initiatives undertaken with a view to harmonizing processes for monitoring rations that could be applied systematically across all peacekeeping operations. | Администрация согласилась с рекомендацией Комиссии об обеспечении того, чтобы миссии информировали Центральные учреждения обо всех осуществляемых ими инициативах по согласованию процедур контроля за организацией снабжения пайками, которые могут систематически применяться во всех операциях по поддержанию мира. |
The ultimate aim of this effort was for the organization to determine more clearly and systematically the usefulness, relevance, effectiveness and impact of its work. | Конечная цель инициативы состоит в том, чтобы организация проводила самоанализ и внятно и систематически определялась с тем, что в ее работе полезно, актуально и эффективно и каковы ее конечные результаты. |
In almost all the banks in Japan, salaries of workers over the age of 55 are systematically reduced by almost half and workers are deprived of promotion opportunities. | В Японии почти во всех банках оклады у работников в возрасте старше 55 лет систематически снижаются чуть ли не вдвое и работники лишаются возможностей для повышения. |
The IPU intends to put this resource more systematically to good use. | МПС намерен эффективно использовать этот ресурс на более систематической основе. |
He wished to know whether interrogations could be recorded or filmed systematically, which would constitute a guarantee for those questioned. | Он хотел бы узнать, может ли на систематической основе вестись запись или видеосъемка допросов, что представляло бы гарантию для допрашиваемых. |
The International Center for Transitional Justice noted that with the exception of a short-lived attempt at the beginning of the decade, Serbia has not made an effort to establish an official body to deal systematically with fact finding about past crimes. | Международный центр по правосудию в переходный период отмечал, что, за исключением одной неудачной попытки в начале десятилетия, Сербия не приложила усилий для создания официального органа, который на систематической основе занимался бы установлением фактов в отношении преступлений, совершенных в прошлом39. |
While it might not eliminate all the barbarities perpetrated systematically and on a large scale, it would put an end to impunity by imposing the penalties which such acts warranted. | Хотя, видимо, он не сможет предотвратить все акты жестокости, совершаемые на систематической основе и в большом масштабе, он положит конец безнаказанности, налагая наказания, которые соответствуют таким актам. |
The Office therefore recommended that ECLAC establish a methodology for assessing the quality of programme outputs and develop an evaluation manual for extrabudgetary projects so that the quality of outputs can be assessed and projects evaluated systematically. | Поэтому Управление рекомендовало ЭКЛАК разработать методологию оценки качественных аспектов программных мероприятий и подготовить руководство по вопросам анализа проектов, финансируемых за счет внебюджетных ресурсов, с тем чтобы можно было на систематической основе оценивать качественные аспекты мероприятий и анализировать проекты. |
However, the Committee is concerned that effective implementation of legislation recognizing the rights of children to express their views in relevant legal proceedings is not systematically practised. | Вместе с тем Комитет обеспокоен отсутствием систематического применения законодательства о признании прав детей на выражение мнений в соответствующих судебных процессах. |
The Committee is concerned that, although the Constitution entitles every suspect or accused person to legal assistance immediately after his/her apprehension, this is not systematically respected in practice. | (8.) Комитет выражает озабоченность по поводу того, что, хотя Конституция и устанавливает право каждого подозреваемого или обвиняемого на получение юридической помощи сразу после его/ее задержания, систематического соблюдения этого права на практике не обеспечено. |
(c) Take effective steps to systematically and effectively monitor all places of detention; and | с) принять эффективные меры с целью систематического и эффективного мониторинга всех мест содержания под стражей; и |
Special emphasis will be placed on systematically integrating the gender-related norms and standards of the United Nations Evaluation Group (UNEG) into decentralized evaluations in order to meet the requirements of the United Nations system-wide action plan by 2017. | Особое внимание при этом будет уделяться обеспечению систематического учета связанных с гендерной проблематикой норм и стандартов Группы по оценке Организации Объединенных Наций в процессе проведения децентрализованных оценок для удовлетворения к 2017 году требований, предусмотренных Общесистемным планом действий Организации Объединенных Наций; |
In the view of OIOS, the Personnel Management and Support Service should institute a procedure to systematically obtain feedback from departing staff members through exit interviews/surveys in all peacekeeping missions. | По мнению УСВН, Служба кадрового управления и обеспечения должна учредить процедуру систематического получения отзывов от отъезжающих сотрудников на основе проведения при выезде собеседований/обследова-ний в рамках всех миссий по поддержанию мира. |
A wide range of learning and organizational development programmes have been designed to systematically and progressively build management and leadership capacity. | Был разработан целый ряд учебных и организационных программ, направленных на систематическое и неуклонное развитие управленческих и лидерских качеств. |
The new Education Act systematically provides the necessary support for educating Roma pupils. | Новый Закон об образовании предусматривает систематическое оказание поддержки учащимся из числа рома. |
With the arrival of armed groups in the north at the beginning of 2012, local people have seen their freedom of expression systematically restricted. | После появления в начале 2012 года в северной части страны вооруженных групп началось систематическое ограничение свободы выражения для местного населения. |
I urge the relevant United Nations actors to continue to systematically monitor and report on compliance and to prepare lessons learned and best practices on the dialogue and action plan process. | Настоятельно призываю соответствующие структуры Организации Объединенных Наций продолжать систематическое наблюдение за ходом выполнения обязательств и информировать о результатах проверки и готовить материалы о практических уроках и передовом опыте, полученных в ходе диалога и осуществления планов действий. |
In order to ensure that Parties' reporting reflects not only global but also national and local realities, some Parties expressed that the minimum set of globally harmonized indicators should be systematically complemented by regionally, nationally and/or locally relevant information and indicators. | Для обеспечения того, чтобы в отчетности Сторон отражались не только глобальные, но и национальные и местные реальности, некоторые Стороны высказались за систематическое дополнение минимального набора гармонизированных на глобальном уровне показателей соответствующими информацией и показателями, являющимися актуальными для регионального, национального и/или местного уровней. |
The practical course thus involves an interactive approach that should accustom trainees to systematically try to establish a dialogue with immigrants in the course of their duties. | Практикумы принимают, таким образом, интерактивные формы, позволяющие приучить курсантов к систематическому поиску диалога с иммигрантами при исполнении ими своих будущих обязанностей. |
The latter would become an additional instrument for the Convention to systematically address issues under its mandate, also taking into consideration the overall scientific and policy debate in the international community, including synergies with other multilateral environmental agreements, in particular the Rio conventions. | Последний должен стать дополнительным инструментом Конвенции по систематическому решению вопросов, относящихся к ее мандату, принимая также во внимание общие научные и политические дискуссии в международном сообществе, включая синергизмы с другими многосторонними природоохранными соглашениями, в частности Рио-де-Жанейрскими конвенциями. |
While noting that, pursuant to the reform of the education system undertaken in 2007, courses on civic education and child's rights were introduced into school curricula, the Committee is concerned that there are no programmes to systematically incorporate peace education into school curricula. | Отмечая, что в рамках проведенной в 2007 году реформы системы образования в школьные программы было включено гражданское воспитание и изучение прав ребенка, Комитет все же выражает обеспокоенность по поводу отсутствия в школьных программах каких-либо дисциплин по систематическому воспитанию в духе мира. |
Moreover, as information technology encompasses almost all areas which are audited, the Section is responsible for providing guidance and support to all auditors to ensure ICT is systematically reviewed and subsequent findings are reported. | Кроме того, поскольку информационные технологии применяются почти на всех подлежащих проверке участках работы, перед данной секцией поставлена также задача предоставления консультаций и поддержки всем ревизорам, с тем чтобы деятельность в области ИКТ подвергалась систематическому рассмотрению, а сделанные выводы отражались в докладах. |
The State party should also take urgent measures to eliminate all obstacles experienced by its medical professionals in the exercise of their duties and to establish adequate guidelines for its medical professionals to report systematically on findings of torture and other cruel and inhuman or degrading treatment or punishment. | Государству-участнику следует также принять безотлагательные меры по устранению всех препятствий, с которыми сталкиваются специалисты-медики при выполнении своих функций, и разработать для них надлежащие руководящие принципы по систематическому представлению информации о случаях пыток и других жестоких и бесчеловечных или унижающих достоинство видах обращения и наказания. |
Nowhere have peace and security been more systematically set aside during the last year than in Africa. | Нигде миром и безопасностью не пренебрегали так регулярно за последний год, как в Африке. |
National steering committees, which systematically include representatives of bilateral and multilateral contributors, have maximized the catalytic potential of interventions. | Национальные руководящие комитеты, в состав которых регулярно включаются представители двусторонних и многосторонних доноров, обеспечивали максимальный каталитический эффект от проводимых мероприятий. |
It was regrettable that the practice of torture and cruel, inhuman or degrading punishment by the police had not yet been totally eliminated, but such behaviour was systematically punished. | Тот факт, что практика пыток и жестокого, бесчеловечного или унижающего достоинство обращения еще не полностью изжита в полицейской среде, достоин сожаления, но при этом нельзя забывать, что за такие действия регулярно назначаются наказания. |
In 1994, the Commission on Human Rights called upon special rapporteurs to regularly and systematically include in their reports available information on human rights violations against women. | В 1994 году Комиссия по правам человека призвала специальных докладчиков регулярно и систематически включать в свои доклады имеющуюся информацию о нарушениях прав человека женщин. |
The Committee also recommends that the Government systematically monitor trends in the situation of women, especially in the employment field, and assess regularly the impact of legislative and policy measures to achieve women's equality in accordance with the Convention. | Комитет также рекомендует правительству осуществлять систематический контроль за тенденциями в положении женщин, особенно в сфере трудоустройства, и регулярно оценивать последствия законодательных и политических мер для обеспечения равенства между мужчинами и женщинами в соответствии с Конвенцией. |
UNHCR remains willing to provide its support and expertise in formulating such responses and assisting States in identifying more systematically where such responses might be appropriate and feasible. | УВКБ по-прежнему готово предоставлять свою помощь и специальные знания при разработке таких ответных мер и содействии государствам в более систематическом выявлении того, когда такие ответные меры могли бы быть необходимы и целесообразны. |
Strengthening joint park councils or systematically creating park advisory boards should be considered. | Следует рассмотреть вопрос об укреплении состава объединенных советов заповедников или систематическом создании консультативных советов заповедников. |
A discussion within the Division of Operational Support will be initiated on how to systematically record, monitor and retrieve beneficiary figures in UNHCR project descriptions. | В Отделе оперативной поддержки будет проведена дискуссия о систематическом учете, контроле и получении данных о беженцах, содержащихся в описаниях проектов УВКБ. |
This provides the first comprehensive set of measurable indicators for the 10 WSIS targets agreed upon in the Geneva Plan of Action. It will assist analysts and policymakers in reviewing progress systematically ahead of the 2014 review of WSIS outcomes. | Она предусматривает первый полный комплекс поддающихся измерению показателей для десяти целевых показателей ВВИО, согласованных в Женевском плане действий, и поможет аналитикам и директивным органам в систематическом отслеживании прогресса в период до обзора итогов ВВИО 2014 года. |
This could be done, for example, by systematically examining the past and the potential role of civil society in peace processes when designing peace operations and systematically applying the principles of resolution 1325 when assessing peace missions. | Это могло бы быть сделано, например, путем систематического изучения роли гражданского общества в прошлом и его потенциальной роли в мирных процессах при разработке операций в поддержку мира и систематическом применении принципов резолюции 1325 при оценке миссий в поддержку мира. |
Women at the local level are a rich resource waiting to be systematically tapped by the international community. | Женщины, работающие на местном уровне, имеют большой потенциал, который международное сообщество должно постоянно использовать. |
For the past 13 years, many young Baha'is are said to have been systematically prevented from entering institutes of higher education, such as colleges and universities. | Сообщалось, что последние 13 лет для многих молодых бехаистов был постоянно закрыт доступ в высшие учебные заведения, например колледжи и университеты. |
The Department thus works systematically to expand the global audience for its products and activities, which include radio and television programmes, the Internet site, the network of United Nations Information Centres, and the guided tour programmes conducted at the main offices. | В этой связи Департамент постоянно стремится расширять аудиторию во всем мире, которая пользуется его информационной продукцией и результатами деятельности, такими, как телевизионные и радио- программы, веб-сайт, сеть информационный центров Организации Объединенных Наций и программы экскурсий в основных отделениях. |
So it appears that all three primary caregivers - myself, my wife and our nanny - were systematically and, I would think, subconsciously restructuring our language to meet him at the birth of a word and bring him gently into more complex language. | Получается, что все три воспитателя - я, моя жена и наша няня - постоянно и, думаю, подсознательно изменяли свою речь, чтобы "встретить" ребенка в момент "рождения" слова и аккуратно подвести его к более сложному языку. |
His delegation considered that a more pragmatic approach should be adopted regarding the formal organization of the Committee's work, and the adoption of resolutions which systematically went unheeded should be avoided. | В том что касается официальной организации работы Комитета, делегация Коста-Рики считает необходимым придать ей более конкретный характер и не допускать принятия резолюций, которые постоянно не выполняются. |
Women civil society organizations were systematically consulted in about half of the ongoing United Nations mediation efforts. | В ходе осуществления текущих посреднических усилий Организации Объединенных Наций примерно в половине случаев проводились систематические консультации с женскими организациями гражданского общества. |
Human rights continue to be violated frequently and systematically throughout Bosnia and Herzegovina. | На территории Боснии и Герцеговины по-прежнему отмечаются частые и систематические нарушения прав человека. |
There is no evidence that humanitarian workers are being systematically targeted; however, the nature of their work means that needs are often greatest where risks are highest. | Оснований считать, что против работников гуманитарных организаций предпринимаются систематические действия, нет, однако в силу характера своей работы, помогая людям, наиболее нуждающимся в помощи, они оказываются в наиболее опасных местах. |
Moreover, the representative of the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs is systematically consulted and invited to participate in every stage of UNOWA political and other activities. | Кроме того, с представителем УКГД проводятся систематические консультации, и он приглашается для участия во всех этапах политических и иных мероприятий, осуществляемых Отделением. |
In recognition thereof, the General Assembly decided, in its resolution 65/123, to engage more systematically with IPU in integrating a parliamentary component of, and contribution to, major United Nations deliberative processes and the review of international commitments. | В качестве признания этого Генеральная Ассамблея в своей резолюции 65/123 постановила поддерживать более систематические контакты с МПС в деле интеграции парламентского компонента и внесения парламентского вклада в крупные совещательные процессы Организации Объединенных Наций и в проведение обзора хода выполнения международных обязательств. |
The Transitional Federal Government is also reportedly recruiting children, although less systematically. | Сообщается, что переходное временное правительство также вербует детей, хотя и не на столь системной основе. |
UNICEF needs to do more to ensure that these problems are addressed systematically in national policies and in its own cooperation. | ЮНИСЕФ необходимо сделать больше для обеспечения того, чтобы эти проблемы решались на системной основе в рамках национальных стратегий и его собственного сотрудничества с другими партнерами. |
Governments should explore more systematically the availability of alternative water sources (e.g., reused water) for specific uses. | Правительствам следует заниматься на более системной основе поиском альтернативных источников водоснабжения для определенных видов использования (например, повторное использование). |
In particular, a backlog of aviation hazards needed to be addressed, and there was no assurance that aviation safety risks were systematically identified and acted upon in a timely manner. | В частности, возникла необходимость устранения ряда факторов риска в области авиационных перевозок и отсутствовали какие-либо гарантии того, что связанные с воздушными перевозками риски выявляются на системной основе и в связи с ними своевременно принимаются меры. |
HOW the proposed support budget systematically follows up by putting in place UN-Women's capacity, at all levels, to deliver results that will address the identified gaps and challenges. | КАК в предлагаемом бюджете вспомогательных расходов предполагается на системной основе обеспечивать их практическую реализацию путем создания потенциала Структуры «ООН-женщины» на всех уровнях для достижения результатов, которые позволят устранить выявленные недостатки и проблемы. |
I urge the Security Council to address more systematically the deliberate targeting of our humanitarian and associated staff. | Я настоятельно призываю Совет Безопасности более систематично заниматься проблемой умышленных нападений на гуманитарных работников и вспомогательный персонал. |
During this period, the aforementioned policy was implemented systematically and methodically. | В течение этого периода вышеупомянутая политика проводилась систематично и методично. |
We've air-gapped your private network, implemented a honeypot, reconfigured all the firewalls - and systematically... | Мы отключили от сети вашу частную сеть, внедрили приманку, перестроили все фаерволы и систематично... |
Further efforts are needed to integrate children's issues visibly and systematically into general programmes, policies and budgets, as well as into cross-cutting themes. | Необходимы дополнительные усилия к тому, чтобы детская проблематика наглядно и систематично учитывалась в общих программах, политике и бюджетах, равно как в межотраслевых тематических программах. |
UNDP is committed to continuing to be responsive and flexible while also integrating capacity development more systematically into its work. | ПРООН намерена продолжать чутко реагировать на потребности стран и проявлять гибкость, при этом более систематично учитывая в своей работе задачу по наращиванию потенциала. |
The identification of special features of violence against immigrant women must be systematically developed as well as the assistance provided to such women. | Необходима систематическая работа по выявлению характерных особенностей насилия в отношении женщин из числа иммигрантов, а также по оказанию им помощи. |
Case studies clearly demonstrate the important role that gender plays in disaster risk assessment although these have not yet been systematically compiled and analysed from a comparative perspective. | Тематические исследования явно свидетельствуют о важной роли, которую гендерный аспект имеет в оценке опасности бедствий, хотя пока не были обеспечены их систематическая подборка и анализ в плане сравнения. |
Proposing, as part of the National Development Plan, the National Programme for Equality of Opportunities and Non-Discrimination against Women and periodically and systematically evaluating its implementation; | внедрение в рамках Национального плана развития Национальной программы равных возможностей и недискриминации женщин и периодическая и систематическая оценка хода осуществления этой программы; |
Since 1994, work has been systematically undertaken with native peoples under the Health and Indigenous Peoples Programme, based on recognition of the value of the knowledge and health practices developed by various native peoples, which have been termed "intercultural health issues". | Начиная с 1994 года ведется систематическая работа с коренными народами в рамках программы здравоохранения коренных народов на основе признания ценности знаний и практики здравоохранения различных коренных народов, что получило название "межкультурность в здравоохранении". |
As the team concept and approach are new, more systematically developed guidance and training for all members of the teams will be critical to their success. | Поскольку концепция групп и основанный на их использовании подход являются новыми, более систематически разрабатываемые руководящие указания и более систематическая подготовка для всех членов групп будут иметь крайне важное значение для их успеха. |
The international community has systematically rejected the application of this policy and considers it a flagrant violation of the principles, aims and rules governing international law. | Международное сообщество последовательно отвергает проведение в жизнь такой политики и считает ее грубым нарушением принципов, целей и норм, регулирующих международное право. |
Moreover, because the serial numbers had been removed so systematically, and in an identical fashion, Groups of Experts surmised that the weapons had been supplied by a Member State. | Кроме того, поскольку серийные номера удалялись столь последовательно и одним и тем же способом, группы экспертов предположили, что это оружие поставляло одно из государств-членов. |
The preamble to the Universal Declaration of Human Rights referred to the inherent dignity of all human beings and systematically related human dignity to the equal and inalienable rights of all. | В преамбуле Всеобщей декларации прав человека говорится о достоинстве, присущем каждой человеческой личности, и человеческое достоинство последовательно увязывается с всеобщими равными и неотъемлемыми правами. |
Risks are currently being managed to a certain extent across the Secretariat, but not consistently or systematically. | В настоящее время управление рисками во всем Секретариате осуществляется в определенных пределах, но не последовательно и несистематически. |
4.11 According to the State party, the Tunisian courts have systematically and consistently acted to remedy deficiencies in the law, and stiff sentences have been handed down on those responsible for abuses and violations of the law. | 4.11 По мнению государства-участника, тунисские суды систематически и последовательно реагировали на нарушения закона, и те, кто злоупотреблял законом или нарушал его, строго наказывались. |
Indeed, in several parts of the country, the general public are turning systematically to the forces of law and order whenever danger threatens. | В самом деле, во многих районах страны население неизменно обращается за помощью к силам порядка всякий раз, когда возникает какая-либо опасность. |
Eritrea, however, systematically denied the existence of any conflict, let alone the bloody clash that had occurred, and refused the missions permission to enter the country. | Однако Эритрея неизменно отрицала существование какого-либо конфликта, не говоря уже о произошедшем кровавом столкновении, и не дала миссиям разрешение на въезд в страну. |
This does not mean that for a given flow between two countries, the immigration figure from the receiving country is systematically more reliable than the emigration figure provided by the sending country. | Это не означает, что применительно к определенному потоку между двумя странами данные принимающей страны об иммиграции неизменно будут более надежными, чем данные об эмиграции, предоставляемые страной выезда. |
This commitment has guided Finland's development assistance through multilateral, EU and bilateral channels, and Finland has systematically stressed the need to give priority to the MDG agenda, including the need to increase support to Africa and the LDCs. | В соответствии с этим обязательством Финляндия оказывает помощь в целях развития по многосторонним и двусторонним каналам, а также через Европейский союз, при этом Финляндия неизменно подчеркивает важность приоритетного выполнения повестки дня, касающейся ЦРДТ, включая необходимость расширения поддержки, оказываемой Африке и наименее развитым странам. |
Planning of UNICEF support for recovery actions starts systematically from the beginning of the relief phase, including through the participation of UNICEF in the Inter-Agency Standing Committee (IASC) Cluster Working Group for Early Recovery. | Планирование мероприятий ЮНИСЕФ по поддержке мер в рамках процесса восстановления неизменно осуществляется на начальном этапе оказания чрезвычайной помощи, в том числе на основе участия ЮНИСЕФ в заседаниях Тематической группы по вопросам оперативного восстановления Межучрежденческого постоянного комитета (МПК). |
To understand China's socialist market economy, it is essential to examine systematically these different forms of contracts and their institutional structures. | Для понимания китайской социалистической рыночной экономики важно методично проанализировать эти различные формы контрактов и их институциональные структуры. |
Azerbaijani refugees were able to remove no more than 10 per cent of these herds from the occupied areas; the remainder was systematically shipped to Armenia. | Азербайджанские беженцы сумели вывести из оккупации не более 10% этого поголовья, остальное было методично вывезено в Армению. |
You sit at a table at the back of a cafe and read Le Monde, line by line, systematically. | Садишься за столик в глубине кафе и читаешь "Монд", методично, строчку за строчкой. |
Mr. de GOUTTES, Country Rapporteur, noted with satisfaction that the delegation had replied systematically to all the questions put to it by the Committee members. | Г-н де ГУТТ (Докладчик по стране) с удовлетворением отмечает, что тоголезская делегация методично подошла к ответам на все вопросы, заданные членами Комитета. |
OUR WEDDING'S BEEN METHODICALLY AND SYSTEMATICALLY DECONSTRUCTED. | Наша свадьба методично и систематически разваливается. |