Английский - русский
Перевод слова Systematically

Перевод systematically с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Систематически (примеров 3104)
Since 2001, women between the ages of 65 and 69 have been systematically invited for screening. Начиная с 2001 года женщины возрастной группы от 65 до 69 лет систематически приглашаются на обследование.
There was thus no reason to think that the list of substances must systematically be indicated. Поэтому нет оснований считать, что перечень веществ должен указываться систематически.
As noted above, UNOMIL and all United Nations agencies have been systematically looted by fighters from all factions since 6 April. Как отмечалось выше, МНООНЛ и все учреждения Организации Объединенных Наций после 6 апреля систематически подвергались разграблению, осуществлявшемуся бойцами всех группировок.
In almost all the banks in Japan, salaries of workers over the age of 55 are systematically reduced by almost half and workers are deprived of promotion opportunities. В Японии почти во всех банках оклады у работников в возрасте старше 55 лет систематически снижаются чуть ли не вдвое и работники лишаются возможностей для повышения.
CFS models help countries to deal systematically with an ever-increasing array of quality issues in education and help set standards for quality improvement nationally in the following areas. Модели школ с благоприятными для обучения детей условиями помогают странам систематически заниматься все более широким комплексом вопросов качества в сфере образования и вырабатывать стандарты повышения качества на общенациональной основе в следующих областях.
Больше примеров...
Систематической основе (примеров 736)
Some authorities described how they systematically reviewed, evaluated and improved measures to counteract fraud. Некоторые органы власти сообщили о том, как они на систематической основе анализируют, оценивают и совершенствуют меры противодействия мошенничеству.
Lastly, the Committee recommends that the State party systematically register customary marriages. Наконец, Комитет рекомендует государству-участнику на систематической основе регистрировать браки по обычному праву.
One delegation emphasized that voices of non-United Nations agencies should be heard more systematically. Одна из делегаций особо отметила, что необходимо на более систематической основе заслушивать мнения учреждений, не входящих в Организацию Объединенных Наций.
The security forces also systematically stole demonstrators' property and engaged in looting. Силы безопасности также на систематической основе отбирали имущество у манифестантов и совершали грабежи.
The notification should take place as soon as possible after apprehension, and the persons apprehended by the police should be systematically informed about this right. Уведомление следует производить, по возможности, сразу же после задержания, а задерживаемые полицией лица должны на систематической основе уведомляться об этом праве.
Больше примеров...
Систематического (примеров 648)
Land use planning and zoning of customary land should be adopted in areas of high demand to systematically guide development. В районах, пользующихся повышенным спросом, должно обеспечиваться планирование землепользования и зонирование традиционных земель в интересах обеспечения их систематического освоения.
As for freedom of movement, the State party would seem to have made the exception into the rule by systematically imposing the restrictions referred to in article 12, paragraph 3, and that was unacceptable. И наконец, в отношении свободы передвижения ему представляется, что государство-участник сделало исключение из этого правила в результате систематического применения ограничений, предусмотренных пунктом 3 статьи 12, что является неприемлемым.
A majority of reconstruction efforts do not, however, systematically include gender perspectives into initial surveys, appraisals and needs assessments of programmes and projects; target initiatives for women and girls; or include a gender analysis of budgets. Тем не менее в большинстве случаев восстановления постконфликтных обществ не предусматривается систематического учета гендерных факторов в ходе первоначальных обследований, экспертиз и оценок потребностей программ и проектов, отсутствуют адресные мероприятия в интересах женщин и девочек и не проводится гендерного анализа бюджета.
By providing common measuring rods of countries' statistical capacity needs, they can help to shed further light on the statistical circumstances of countries, providing a means to share results systematically, and presenting a comparative view of statistical capacity-building from one country to another. Выполняя роль единого мерила потребностей стран в плане статистического потенциала, они могут содействовать дальнейшему освещению состояния статистики в странах, служить средством для систематического обмена полученными результатами и обеспечивать сопоставительный анализ укрепления статистического потенциала по странам.
Some considered that the inclusion of a provision on deemed delivery would be helpful, particularly to deal with the situation where delivery was not possible either because a party had absconded or systematically blocked delivery of notices. Согласно некоторым высказанным мнениям, включение положения о предполагаемом вручении может оказаться полезным, особенно для урегулирования ситуации, когда вручение является невозможным будь то по причине уклонения соответствующей стороны, будь то систематического создания ею препятствий для вручения уведомлений.
Больше примеров...
Систематическое (примеров 256)
Participating systematically in visits by journalists to the Commission. Систематическое участие во встречах журналистов с представителями Комиссии.
In that respect, one delegation pointed out that systematically cutting corporate and personal income taxes was not mandatory for attracting investments. В этой связи одна делегация указала на то, что систематическое снижение налогов на доходы компаний и физических лиц не является обязательным условием для привлечения инвестиций.
Its remit is to identify women's needs and to address their concerns holistically and systematically. Круг обязанностей Комиссии включает определение нужд и систематическое и целостное рассмотрение проблем женщин.
They have thus strengthened an approach whereby these goals are to be addressed explicitly and systematically at all stages of the implementation of human rights instruments, including in the conceptualization of the protected rights and freedoms. укрепляли подход, на основе которого должно быть обеспечено целенаправленное и систематическое достижение этих целей на всех этапах осуществления договоров по правам человека, в том числе и в ходе уточнения концепций защищаемых прав и свобод.
To ensure that a gender perspective is fully integrated in the next stages of the review, including in the outcome of the Universal Periodic Review and that the gender perspective be systematically and continuously integrated in this follow-up process (Slovenia); в полной мере отражать гендерную проблематику в ходе проведения последующих этапов обзора, в том числе в итоговых документах Универсального периодического обзора, а также обеспечить ее систематическое и постоянное отражение в процедуре последующих действий (Словения);
Больше примеров...
Систематическому (примеров 130)
Such mines are often located high in the Andes or in remote tropical rain forests and are almost impossible to monitor systematically. Они зачастую расположены в Андах или удаленных районах влажных тропических лесов и почти не поддаются систематическому контролю.
The Committee is especially concerned that there has been little effort to systematically disseminate information on the Convention and integrate child rights education into the school system. Комитет особо обеспокоен недостаточностью усилий по систематическому распространению информации о Конвенции и интеграции образования в области прав ребенка в систему школьного обучения.
The Council also recommended that the General Assembly encourage its committees and other intergovernmental bodies, to take further measures to integrate gender perspectives systematically into all areas of their work. Совет также рекомендовал, чтобы Генеральная Ассамблея поощряла свои комитеты и другие межправительственные органы к принятию дальнейших мер по систематическому учету гендерной проблематики во всех областях деятельности.
While noting that, pursuant to the reform of the education system undertaken in 2007, courses on civic education and child's rights were introduced into school curricula, the Committee is concerned that there are no programmes to systematically incorporate peace education into school curricula. Отмечая, что в рамках проведенной в 2007 году реформы системы образования в школьные программы было включено гражданское воспитание и изучение прав ребенка, Комитет все же выражает обеспокоенность по поводу отсутствия в школьных программах каких-либо дисциплин по систематическому воспитанию в духе мира.
I would therefore appreciate it if efforts could be made to systematically follow up on the policy decisions adopted by the Council. В этой связи буду признателен Вам за принятие мер по систематическому выполнению директивных решений, принятых Советом.
Больше примеров...
Регулярно (примеров 149)
c. Place gender equality issues systematically on the agenda of discussions with Member Parliaments, partner organizations and regional parliamentary organizations by: с. Регулярно включать гендерные вопросы в повестку дня обсуждений, проводимых с участием парламентов-членов, организаций-партнеров и региональных парламентских организаций и с этой целью:
The Government of Cuba should permit international and national organizations to visit Cuban prisons and detention centres regularly and systematically and to monitor prison conditions. Правительству Кубы следует разрешить международным и национальным организациям регулярно и систематически посещать кубинские тюрьмы и центры содержания под стражей и контролировать условия содержания в них.
Although participatory assessments are now regularly conducted in most inspected operations, the resultant AGDM results are not always used systematically in revisions to operational plans. Хотя оценка участия в настоящее время регулярно проводится в связи с большей частью инспектируемой оперативной деятельности, результаты УВГМ не всегда систематически используются при пересмотре оперативных планов.
The Special Representative has devoted particular attention to advocacy with Member States, regional organizations and groupings, encouraging them to incorporate the concerns of children affected by armed conflict more systematically into their agendas, policies and programmes, including in the area of post-conflict reconstruction and rehabilitation. Специальный представитель уделял особое внимание разъяснительной работе среди государств-членов, региональных организаций и ассоциаций, побуждая их более регулярно включать проблемы детей, затрагиваемых вооруженными конфликтами, в свои повестки дня, политические планы и программы, в том числе и на этапе постконфликтного восстановления и реконструкции.
Following the good practices of human rights treaty bodies, the Council has, in the context of its universal periodic review of States' human rights compliance, systematically recommended measures for States to ensure human rights compliance in countering terrorism. Опираясь на положительный опыт договорных органов по правам человека, Совет, в рамках проведения своих универсальных периодических обзоров соблюдения государствами прав человека, регулярно выносит для государств рекомендации относительно необходимости принятия мер, направленных на обеспечение соблюдения прав человека в условиях борьбы с терроризмом.
Больше примеров...
Систематическом (примеров 98)
It concluded that the information was reliable and that it contained well-founded indications that torture was being systematically practised in the territory of Sri Lanka. Комитет заключил, что информация является достоверной и содержит вполне обоснованные данные, свидетельствующие о систематическом применении пыток на территории Шри-Ланки.
A practical way to help achieve that would be to bring them together in at least one gathering, resources permitting, and to systematically encourage their engagement in activities relevant to the resolution, as and when appropriate. Одна из практических мер для содействия достижению этого заключалась бы в сведении их воедино, по меньшей мере, в рамках одного форума, если позволят ресурсы, а также систематическом стимулировании их участия, по мере необходимости, в деятельности, имеющей отношение к этой резолюции.
Algeria referred to the persistent refusal of Canada to join the consensus on the institution-building package of the Council and its refusal to systematically denounce violations committed by an occupying Power in a particular region of the world. Алжир упомянул о постоянном отказе Канады присоединиться к консенсусу в отношении принятия Советом пакета мер по институциональному строительству и ее систематическом отказе осуждать нарушения, совершаемые оккупационной державой, в одном из конкретных регионов мира.
To be further entrenched in international law, the articles must be fully and systematically accepted by all States. Чтобы глубже внедрить эти статьи в международное право, они должны быть полностью и в систематическом порядке приняты всеми государствами.
Configuration management involves the identification and management of the security features for all hardware, software, and firmware components of an information system at a given point and systematically controls changes to that configuration during the system's life cycle. Управление конфигурацией заключается в выявлении элементов обеспечения безопасности всего оборудования, программного обеспечения и программно-аппаратных средств информационной системы и управлении ими в любой момент времени, а также систематическом контроле за изменениями в этой конфигурации в течение жизненного цикла системы.
Больше примеров...
Постоянно (примеров 132)
In an attempt to discredit the people of Gibraltar, Spain systematically made statements which were untrue or irrelevant. В попытке дискредитировать народ Гибралтара Испания постоянно выступает с несостоятельными и не имеющими ничего общего с действительностью заявлениями.
Moreover, the delegation learnt that the police officers were systematically present when detainees saw a doctor. Более того, делегация выяснила, что во время осмотра задержанных лиц врачом постоянно присутствуют полицейские.
During the period covered by this report, the situation of ethnic groups has continued to grow progressively and systematically worse. В период, охватываемый докладом, положение этнических групп продолжало постоянно и систематически ухудшаться.
Further, the UNDP national, regional and global human development reports regularly utilize South-South exchanges, systematically harnessing them both strategically and in routine programme activities. Кроме того, к подготовке национальных, региональных и глобальных докладов ПРООН о развитии человеческого потенциала постоянно привлекаются результаты обменов мнениями по линии Юг - Юг, и эти данные систематически используются как в стратегическом плане, так и в повседневной программной деятельности.
Consequently, it is likely that lessons are not systematically collected or used to improve methods and to ensure that such methods are in place to confront the constantly shifting nature of organized crime. Соответственно, велика вероятность того, что данные об извлеченных уроках не собираются и не используются на систематической основе для совершенствования имеющихся методов и сохранения их актуальности применительно к постоянно видоизменяющейся организованной преступности.
Больше примеров...
Систематические (примеров 81)
Human rights, including the basic right to humanitarian assistance, are being systematically violated on a large scale. Продолжаются систематические и широкомасштабные нарушения прав человека, в том числе одного из основных прав - права на получение гуманитарной помощи.
The police force may have strong internal disciplinary structures, but violations of the rights of citizens are not targeted systematically from the top down. Несмотря на то, что в полиции действует режим строгой внутренней дисциплины, систематические меры по предупреждению нарушений прав граждан не принимаются ни в верхних, ни в нижних ее эшелонах.
The Office of Audit and Performance Review systematically follows up with all the country offices as a matter of practice. Управление ревизии и анализа эффективности работы взяло за практику поддерживать систематические контакты со всеми страновыми отделениями в связи с указанными мерами.
The State party should enhance the enforcement of anti-discrimination legislation and ensure that violent acts, discrimination and hate speech are systematically investigated, prosecuted and the perpetrators convicted and punished. Государству-участнику следует обеспечивать неукоснительное соблюдение законодательства о борьбе с дискриминацией и проводить систематические расследования всех насильственных актов, случаев дискриминации и ненавистнических высказываний, возбуждать уголовные дела, осуждать и наказывать виновных.
The Act provides for a phase of dialogue, as the President of the Republic recalled in 2003: "In the implementation of the Act, dialogue and concertation should systematically be pursued before taking any decision." Закон предусматривает проведение диалога - согласно сделанному в декабре 2003 года Президентом Республики заявлению, "в процессе применения Закона необходимо прилагать систематические усилия в целях проведения диалога и согласования действий перед принятием любых решений".
Больше примеров...
Системной основе (примеров 57)
Unfortunately, these statements are often not systematically processed or analysed. К сожалению, эти заявления зачастую не рассматриваются и не анализируются на системной основе.
The United Nations must also engage more systematically with world public opinion in order to be able to read the signals and to influence it. Наряду с этим Организация Объединенных Наций должна на более системной основе проводить работу по изучению мирового общественного мнения, с тем чтобы улавливать соответствующие тенденции и оказывать влияние на него.
Apart from her generally positive assessment of the visit and situation in Slovenia, her final report includes several critical remarks on the access of the Roma community in the Dolenjska region to water and sanitation; the issue is being addressed systematically to achieve long-term results. Помимо в целом положительной оценки визита и положения в Словении, ее окончательный доклад содержит ряд критических замечаний относительно доступа общины рома в регионе Нижняя Крайна к воде и санитарным услугам; данный вопрос решается на системной основе в интересах достижения устойчивых результатов.
In particular, a backlog of aviation hazards needed to be addressed, and there was no assurance that aviation safety risks were systematically identified and acted upon in a timely manner. В частности, возникла необходимость устранения ряда факторов риска в области авиационных перевозок и отсутствовали какие-либо гарантии того, что связанные с воздушными перевозками риски выявляются на системной основе и в связи с ними своевременно принимаются меры.
Further problem was connected to the shortage of adequately educated staff in state administration that would systematically deal with the promotion of equal participation of women and men in all aspects of state policy. Еще одна проблема заключалась в нехватке должным образом подготовленного персонала в государственных административных органах, которые должны были бы заниматься решением проблем, связанных с обеспечением равного участия женщин и мужчин во всех сферах государственной политики, на системной основе.
Больше примеров...
Систематично (примеров 54)
During this period, the aforementioned policy was implemented systematically and methodically. В течение этого периода вышеупомянутая политика проводилась систематично и методично.
Further efforts are needed to integrate children's issues visibly and systematically into general programmes, policies and budgets, as well as into cross-cutting themes. Необходимы дополнительные усилия к тому, чтобы детская проблематика наглядно и систематично учитывалась в общих программах, политике и бюджетах, равно как в межотраслевых тематических программах.
Tesseney had been taken twice by Ethiopian troops since they began an offensive on 12 May, but this time the troops also occupied houses which they systematically looted before leaving. С момента начала 12 мая наступательных действий Тэсэнэй был дважды захвачен эфиопскими войсками, однако на этот раз войска заняли и сами дома, которые они перед уходом систематично разграбили.
Instead, some different terminology should be explored; alternatively the different characteristics of wrongful acts could be more systematically articulated in part two of the draft articles, within the framework of a single generic conception of State responsibility. Вместо этого следовало бы изучить некоторые другие термины; в качестве варианта можно было бы более систематично изложить в Части второй проектов статей различные характеристики противоправных деяний в рамках единой общей концепции ответственности государств.
The Board stated that examples of such best practices should be shared more broadly and systematically internally and publicized externally in order to ensure increased, sustained and coherent work on economic, social and cultural rights. Совет отметил, что примерами такой передовой практики следует более широко и систематично делиться внутри стран и сообщать о них за рубежом, с тем чтобы обеспечить ведение более широкой, устойчивой и последовательной работы в области экономических, социальных и культурных прав.
Больше примеров...
Систематическая (примеров 50)
Performance evaluations of IPs and their work are not systematically done in most organizations. В большинстве организаций систематическая оценка деятельности ПИ не проводится.
Are persons detained by the police and TNI systematically registered and is there a central registry of detainees? Производится ли систематическая регистрация лиц, задержанных полицией и ТНИ, и существует ли какой-либо центральный реестр задержанных?
While the Board acknowledges that some form of monitoring took place by the geographic divisions, the recommendations of internal audits were not being systematically followed up on a continuous basis. Признав, что географические подразделения осуществляли контроль в определенной форме, Комиссия, тем не менее, отметила, что систематическая проверка выполнения рекомендаций внутренних ревизоров не осуществлялась на постоянной основе.
They have been systematically built upon in developed countries. В развитых странах проводится систематическая деятельность по их укреплению.
The purpose of a classification is to group and organize information meaningfully and systematically into a standard format that can be used to determine the similarity of ideas, events, objects or persons. Целью классификации является продуманная и систематическая работа по группированию и организации информации с использованием стандартного формата для определения схожести идей, событий, объектов или отдельных лиц.
Больше примеров...
Последовательно (примеров 81)
The draft development results framework forms therefore a crucial reference for the development of complementary monitoring and reporting systems that will enable both organizations to improve their performance systematically and to prepare input for the strategic plan report. Проект таблицы результатов развития формирует таким образом необходимую основу для внедрения параллельных систем контроля и отчетности, что позволит обеим организациям последовательно повышать результативность своей деятельности и подготовить материалы для включения в доклад о стратегическом плане.
Turkmenistan is systematically implementing the provisions of the Convention and the strategy of the Beijing Platform for Action, ensuring women the exercise and enjoyment of human rights and fundamental freedoms on a basis of equality with men. Туркменистан последовательно реализует положения Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин и стратегии Пекинской платформы действий, обеспечивая женщинам осуществление и пользование правами человека и основными свободами на основе гендерного равенства с мужчинами.
8.15 These responsibilities already exist, but the United Kingdom and its Overseas Territories have not always addressed these issues sufficiently consistently or systematically. 8.15 Эти задачи уже сформулированы, однако Соединенное Королевство и его заморские территории не всегда подходили к ним достаточно последовательно и систематично.
It must respond firmly, systematically, consistently and promptly to prevent violations of international law and to protect civilian populations in all situations without distinction. Он должен реагировать твердо, систематически, последовательно и быстро, с тем чтобы предотвращать нарушения международного права и защищать гражданское население во всех без исключения ситуациях.
Deeper knowledge of the impact on women and girls of all phases of armed conflict and its aftermath is not yet consistently and systematically applied in practice. На сегодняшний день имеется более четкое представление о последствиях всех этапов вооруженных конфликтов и последующих этапов для положения женщин и девочек, однако оно пока еще не учитывается на практике последовательно и систематически.
Больше примеров...
Неизменно (примеров 46)
Lastly, since 1990, Switzerland has systematically applied the non-military sanctions decided on by the Security Council. И наконец, начиная с 1990 года Швейцария неизменно соблюдает санкции невоенного характера, вводимые Советом Безопасности.
The fate of draft-age men who were systematically separated from the others during these expulsions is unknown; their number is assessed at between 300 and 500. Судьба мужчин призывного возраста, которых в ходе подобных высылок неизменно отделяли от остальных, неизвестна; их число, по оценкам, составляет от 300 до 500 человек.
During the examination of the appeal, on 29 October 2004, the officials conducting the investigation were questioned, and they confirmed that all investigation acts in the case were conducted systematically in the presence of Mr. Tolipkhudzaev's lawyers. Во время рассмотрения апелляции 29 октября 2004 года были допрошены должностные лица, проводившие расследование, которое подтвердили, что все следственные действия неизменно проводились в присутствии адвокатов г-на Толипхуджаева.
Recalling the importance it has systematically attached, in the light of article 45 of the Convention on the Rights of the Child, 1/ to the areas of technical advice or assistance designed to promote a growing awareness and a more effective implementation of this international instrument, ссылаясь на важное значение, которое в свете статьи 45 Конвенции о правах ребенка 1/ он неизменно придавал вопросам технических консультаций или помощи, направленной на содействие более полному информированию об этом международном договоре и его более эффективному осуществлению,
Moreover, the Supreme Council of the Judiciary had systematically disbarred any magistrate who had been lax in applying the inheritance laws. Кроме того, Высший совет магистратуры неизменно отстранял от выполнения своих обязанностей любого магистрата, проявлявшего излишнюю мягкость при применении законов о наследовании.
Больше примеров...
Методично (примеров 24)
He basically went through systematically, showing that only the molecule in question was the one that stimulated the males, not all the others. Он методично рассматривал вещества, доказав, что только определённая молекула стимулирует самцов - и никакая другая.
We need to go back and look systematically at all the molecules that are being produced, and work out which ones are really involved. Нужно вернуться назад и методично изучить все производимые нами вещества, чтобы выявить среди них феромоны.
It should also be recalled that in 1991 the Rwandese Patriotic Front systematically murdered more than 100,000 (one hundred thousand) people and caused the forcible internal displacement of approximately 300,000 (three hundred thousand) others. Стоит также напомнить, что в 1991 году Патриотический фронт Руанды методично истребил более 100000 человек, а еще около 300000 человек заставил стать у себя на родине перемещенными лицами.
We have in particular condemned the discriminatory and inadmissible treatment of women, whose most basic rights are systematically and methodically flouted. Мы особенно осуждаем дискриминационное и недопустимое отношение к женщинам, чьи основные права систематически и методично попирались.
He basically went through systematically, showing that only the molecule in question was the one that stimulated the males, not all the others. Он методично рассматривал вещества, доказав, что только определённая молекула стимулирует самцов - и никакая другая.
Больше примеров...