Английский - русский
Перевод слова Systematically

Перевод systematically с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Систематически (примеров 3104)
According to Members of Parliament, cabinet ministers sometimes systematically ignore requests for hearings in parliament. По словам членов парламента, министры кабинета иногда систематически игнорируют просьбы о слушаниях в парламенте.
They are not, however, systematically applied, tracked and reported on system-wide. Однако они применяются недостаточно систематически и не отслеживаются и не копируются в масштабах всей системы.
The internal affairs agencies in cooperation with the mediation commissions of citizens' self-governance bodies and other public structures examine systematically the situation in the families, and appropriate measures are taken to prevent physical and psychological violence against women. Органами внутренних дел республики совместно с примирительными комиссиями при органах самоуправления граждан и другими общественными структурами систематически изучается ситуация в семьях и принимаются соответствующие меры по предупреждению физического и психологического насилия в отношении женщин.
The report violated the principles enshrined in the Charter of the United Nations, in that it systematically questioned the political, economic and social system chosen by the Cuban people in an exercise of sovereign self-determination. При составлении этого доклада нарушены принципы, закрепленные в Уставе Организации Объединенных Наций, поскольку в нем систематически ставится под вопрос политическая, экономическая и социальная система, избранная кубинским народом в результате осуществления суверенного права на самоопределение.
The challenge here is, if I try to systematically do this, I would probably end up with a lot of summaries, but not with many friends in the end. Проблема в том, что если я буду систематически это делать, то получу огромное количество кратких обобщений и потеряю друзей.
Больше примеров...
Систематической основе (примеров 736)
The recently launched cluster leadership approach is equally important, as it strengthens coordination by more systematically identifying roles and responsibilities within the United Nations system. Недавно разработанный «подход на основе коллективного руководства» является не менее важным, поскольку он способствует улучшению координации посредством определения на более систематической основе ролей и обязанностей в рамках системы Организации Объединенных Наций.
In 1999, it is intended that the campaign will involve evaluating legislation, collecting data more systematically and training the judiciary. Предполагается, что в 1999 году кампания будет охватывать оценку законодательства, сбор данных на более систематической основе и обучение работников судебной системы.
These efforts are to be applauded, should be doubled and done more systematically. Эти усилия заслуживают высокой оценки, однако их необходимо удвоить и предпринимать на более систематической основе.
The adoption of the Convention provides a new opportunity for systematically monitoring the situation of women with disabilities in rural areas. Принятие Конвенции открывает новые возможности для осуществления на систематической основе мониторинга положения женщин-инвалидов в сельских районах.
Third, within the United Nations system, although the General Assembly adopted the revised guidelines on TCDC in 1999, their use has not been systematically integrated into the regular programmes of all agencies. В-третьих, хотя Генеральная Ассамблея в 1999 году утвердила пересмотренные руководящие принципы ТСРС, в системе Организации Объединенных Наций их использование не включается на систематической основе в регулярные программы всех учреждений.
Больше примеров...
Систематического (примеров 648)
The common country assessment and the United Nations Development Assistance Framework provide an entry point for systematically implementing gender mainstreaming in country programmes. Отправной точкой для систематического учета гендерной проблематики в страновых программах являются общий анализ по стране и Рамочная программа Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития.
We plan to further emphasize children's rights by launching the Global Movement for Children later this month, and will continue to develop policies, programmes and legislation to address systematically deficiencies in our service delivery. Мы планируем и далее в первоочередном порядке обеспечивать права детей, развернув позднее в этом месяце глобальное движение в интересах детей, и будем продолжать разрабатывать меры политики, программы и законодательство в целях систематического устранения недостатков в нашей системе предоставления услуг.
The documents also speak, inter alia, of the role of women in promoting and building peace, and of the importance of having the gender perspective systematically integrated into peacekeeping operations. В этих документах также говорится, среди прочего, о роли женщин в укреплении мира и о значении систематического учета гендерной проблематики в операциях по поддержанию мира.
Recommendations regarding measures necessary to ensure that allegations of human rights violations were systematically subjected to inquiries and punished where appropriate, as well as to strengthen measures for the development of effective mechanisms to help combat impunity, including strengthening of the judiciary, were also accepted. Согласие выражено с рекомендациями, касающимися принятия необходимых мер в целях систематического обеспечения проведения расследований по заявлениям о нарушении прав человека и в соответствующих случаях наказания виновных, а также усиления мер по разработке эффективного механизма борьбы с безнаказанностью, включая укрепление судебной системы.
For example, IFAD has provided considerable support to the participatory design and implementation of the agricultural component of NEPAD and has been using its role, both within and outside of the cluster, to advocate for the rural poor and civil society to get more systematically involved. Например, Фонд оказывает существенную поддержку в разработке и реализации сельскохозяйственного компонента НЕПАД на основе обеспечения самого широкого участия заинтересованных сторон и использует его роль, как в рамках, так и вне группы, для поощрения более систематического участия сельской бедноты и представителей гражданского общества.
Больше примеров...
Систематическое (примеров 256)
Furthermore, successful natural resource management experiences should be systematically collected for further use; Кроме того, следует организовать систематическое накопление успешного опыта в области использования природных ресурсов для целей его дальнейшего применения;
Take United Nations issues to national parliaments more systematically обеспечить более систематическое рассмотрение вопросов, которыми занимается Организация Объединенных Наций, национальными парламентами;
In addition, note in relation to paragraph 42 that regional offices have been systematically involved since 2012 in the UNEP project review committees. Кроме того, в связи с пунктом 42 обратите внимание на то, что региональные отделения принимают начиная с 2012 года систематическое участие в работе комитетов по обзору проектов ЮНЕП.
Are employees of the operator and supplier organizations systematically informed and trained about risks of the operation? 3.10 Обеспечивается ли систематическое информирование работников оператора и организаций-поставщиков о существующих эксплуатационных рисках и их обучение по вопросам эксплуатационных рисков?
The TDI provides country rankings in terms of trade and development performance, as well as a diagnostic and policy tool that makes it possible to systematically identify factors explaining such performance. ИТР позволяет сопоставлять положение стран с точки зрения показателей торговли и развития и выступает инструментом анализа и политики, делающим возможным систематическое выявление факторов, обусловливающих такие показатели.
Больше примеров...
Систематическому (примеров 130)
Management action in response to recommendation 5 is detailed in the annex, including commitments to systematically monitor the outcomes of policy advisory services. Действия руководства в ответ на рекомендацию 5 подробно разъяснены в приложении, в том числе в отношении обязательств по систематическому мониторингу итоговых результатов консультативных услуг по вопросам политики.
Abandoned Albanian houses were systematically and extensively looted for movable property. Брошенные дома албанцев подвергались систематическому и полному разграблению.
A number of legislations have been reviewed and amended for the advancement of women, while consistent efforts to systematically compile women-related statistics have been made. Был пересмотрен и модифицирован ряд законодательных актов с целью расширения прав и возможностей женщин, при этом были предприняты последовательные усилия по систематическому сбору статистических данных, связанных с положением женщин.
100.37. Strengthen measures to systematically integrate gender in public policies and, where appropriate, through gender-sensitive budgeting (Morocco); 100.37 активизировать меры по систематическому включению гендерного аспекта в государственную политику и, по мере необходимости, делать это путем бюджетирования с учетом гендерного аспекта (Марокко);
of systematically considering the draft articles in the light of the comments of Governments and developments in State practice, judicial decisions and in the literature. работа по систематическому рассмотрению проектов статей с учетом комментариев правительств и изменений в государственной практике, юриспруденции и литературе.
Больше примеров...
Регулярно (примеров 149)
During that period, the financial situation and problems were not systematically analysed and vigilantly reported to senior management and Members. В течение этого периода финансовая ситуация и проблемы анализировались не систематически и докладывались руководству и странам-членам не регулярно.
Although participatory assessments are now regularly conducted in most inspected operations, the resultant AGDM results are not always used systematically in revisions to operational plans. Хотя оценка участия в настоящее время регулярно проводится в связи с большей частью инспектируемой оперативной деятельности, результаты УВГМ не всегда систематически используются при пересмотре оперативных планов.
Options may include systematically making recommendations to ratify CEDAW and its Optional Protocol and encouraging the withdrawal of reservations, and the taking of particular steps to implement international human rights obligations and recommendations stemming from treaty bodies. Так, Совет может регулярно вносить рекомендации о ратификации КЛДЖ и Факультативного протокола к ней или о снятии оговорок, а также принимать конкретные меры для содействия выполнению международных обязательств в области прав человека и рекомендаций договорных органов.
The Government of Angola reaffirms its strong support for the principles of freedom of international trade and navigation and has systematically appealed for the elimination of the unilateral application of measures of an economic and commercial character that affect the free development of international trade and navigation. Правительство Анголы подтверждает свою твердую приверженность принципам свободы международной торговли и судоходства и регулярно выступает с призывами отменить все односторонние экономические и торговые меры, мешающие свободному развитию международной торговли и судоходства.
For the second year, UNDP performance is being systematically assessed through the empirical findings from project evaluations conducted since 1987. Второй год подряд эффективность деятельности ПРООН регулярно оценивается на основе подтвержденных полученными эмпирическим путем данными о результатах оценок проектов с 1987 года.
Больше примеров...
Систематическом (примеров 98)
UNHCR remains willing to provide its support and expertise in formulating such responses and assisting States in identifying more systematically where such responses might be appropriate and feasible. УВКБ по-прежнему готово предоставлять свою помощь и специальные знания при разработке таких ответных мер и содействии государствам в более систематическом выявлении того, когда такие ответные меры могли бы быть необходимы и целесообразны.
Overall, the evaluation finds that there is little evidence to indicate that results are being used systematically to inform adjustments to the country portfolios. В целом результаты оценки, по сути, не дают оснований говорить о систематическом использовании данных о полученных результатах для внесения необходимых корректировок в портфели страновых проектов.
A discussion within the Division of Operational Support will be initiated on how to systematically record, monitor and retrieve beneficiary figures in UNHCR project descriptions. В Отделе оперативной поддержки будет проведена дискуссия о систематическом учете, контроле и получении данных о беженцах, содержащихся в описаниях проектов УВКБ.
A need exists to further develop, systematically manage and broaden access to sources of information and contacts across the country. Существует необходимость в проведении дальнейшей работы по нахождению источников информации и расширению контактов в рамках всей страны, систематическом их анализе и использовании и расширении доступа к таким источникам.
The members of the General Assembly agreed to the establishment of the Human Rights Council in 2006 in a joint effort to strengthen the United Nations system in the field of human rights and make it more effective in systematically promoting and protecting all human rights for all. Члены Генеральной Ассамблеи договорились в 2006 году учредить Совет по правам человека в совместных усилиях по укреплению структуры Организации Объединенных Наций в области прав человека и повысить ее эффективность в систематическом поощрении и защите всех и всеобщих прав человека.
Больше примеров...
Постоянно (примеров 132)
The Army, through interventions by lawyers with no formal connection to the military, has systematically obstructed justice. Пользуясь услугами адвокатов, не имеющих формального отношения к армии, армейское командование постоянно препятствует отправлению правосудия.
The issue was systematically raised with the various programme managers interviewed. Этот вопрос постоянно затрагивался при опросах различных управляющих программами.
Women at the local level are a rich resource waiting to be systematically tapped by the international community. Женщины, работающие на местном уровне, имеют большой потенциал, который международное сообщество должно постоянно использовать.
Implementation of the two resolutions, the content of United Nations reports and our own lessons learned are systematically incorporated into the centre's gender curriculum. Материалы о ходе осуществления этих двух резолюций, доклады Организации Объединенных Наций и изучение нашего собственного опыта постоянно включаются в учебную программу центра по гендерной проблематике.
In 2001, the Company deployed Quality Management System meeting the requirements of ISO 9001:2000, which is systematically improved. Предприятие ввело в 2001г. Систему управления качеством ИСО 9001:2000, которая постоянно совершенствуется.
Больше примеров...
Систематические (примеров 81)
Human rights continue to be violated frequently and systematically throughout Bosnia and Herzegovina. На территории Боснии и Герцеговины по-прежнему отмечаются частые и систематические нарушения прав человека.
In the past year, we have begun systematically to attack the networks that provide sustenance and support to war criminals as well. В прошлом году мы также начали предпринимать систематические меры в отношении сетей, обеспечивавших поддержку и финансирование военных преступников.
She asked whether the funds had been used and whether records were now systematically kept in both pre-trial detention facilities and prisons. Выступающая интересуется, были ли использованы эти средства и ведутся ли теперь систематические записи как в центрах досудебного содержания под стражей, так и в тюрьмах.
In addition, inspections and inventory reports are systematically completed at all levels of the military hierarchy to evaluate and verify the implementation of arms and ammunition security instructions. Кроме того, на всех уровнях подчинения в вооруженных силах проводятся систематические проверки и инвентаризация в целях оценки ситуации и обеспечения соблюдения правил безопасного обращения с оружием и боеприпасами.
There is no evidence that humanitarian workers are being systematically targeted; however, the nature of their work means that needs are often greatest where risks are highest. Оснований считать, что против работников гуманитарных организаций предпринимаются систематические действия, нет, однако в силу характера своей работы, помогая людям, наиболее нуждающимся в помощи, они оказываются в наиболее опасных местах.
Больше примеров...
Системной основе (примеров 57)
Several Member States recommend that the forum engage the regional commissions more systematically during its sessions, including through their involvement in an enhanced reporting and accountability mechanism for implementation. Некоторые государства-члены высказали рекомендацию о том, что форуму следует на более системной основе взаимодействовать с региональными комиссиями в ходе его сессий, в том числе посредством обеспечения их участия в усовершенствованном механизме отчетности и подотчетности в контексте практического осуществления.
She encourages the creation of a mechanism that would deal more systematically with countries that do not cooperate with special procedures in terms of in situ visits. Она призывает к созданию такого механизма, который позволит на более системной основе работать со странами, не желающими сотрудничать со специальными процедурами в ходе поездок на места.
The United Nations must also engage more systematically with world public opinion in order to be able to read the signals and to influence it. Наряду с этим Организация Объединенных Наций должна на более системной основе проводить работу по изучению мирового общественного мнения, с тем чтобы улавливать соответствующие тенденции и оказывать влияние на него.
Systematically appoint an ad hoc administrator as required by its domestic law; Ь) на системной основе назначать специального административного работника в соответствии с нормами внутреннего законодательства;
By and large, the analysis has shown that gender issues need to be addressed on a systemic basis and that their resolution must include development of a strategy to be systematically implemented by all State authorities. В целом анализ показал, что заниматься решением гендерных вопросов необходимо на системной основе, включающее в себя разработку стратегии и последующую ее последовательную реализацию всеми государственными органами.
Больше примеров...
Систематично (примеров 54)
It was noted that this should be done more systematically since definitions could also be introduced for IEC, ASTM, etc., standards. Было отмечено, что такую работу следовало бы проводить более систематично, поскольку можно было бы включить и определения применительно к стандартам IEC, ASTM и т.д.
This kind of agreement makes it clear that there can be new spheres of cooperation, which we believe should be explored and developed more systematically and extensively. Соглашение подобного рода со всей очевидностью указывает на возможность существования новых сфер сотрудничества, которые, мы считаем, следует исследовать и развивать более систематично и экстенсивно.
Some participants raised the issue of the need to engage more systematically with professional women so that they can represent women more strategically and also work to encourage the participation of women in all sectors and to make better use of public-private partnerships. Ряд участников затронули вопрос о необходимости более систематично привлекать к работе женщин-специалистов, чтобы они могли выступать в качестве представителей женщин на более стратегической основе, а также содействовать занятости женщин во всех секторах и более эффективно использовать частно-государственные партнерства.
UNDP is committed to continuing to be responsive and flexible while also integrating capacity development more systematically into its work. ПРООН намерена продолжать чутко реагировать на потребности стран и проявлять гибкость, при этом более систематично учитывая в своей работе задачу по наращиванию потенциала.
Africa demonstrates how disaster reduction can be pursued systematically and collaboratively at the regional level, while respecting the particular needs of individual countries. На примере стран Африки видно, как деятельность по уменьшению опасности стихийных бедствий можно систематично вести на основе сотрудничества на региональном уровне при уделении должного внимания конкретным потребностям отдельных стран.
Больше примеров...
Систематическая (примеров 50)
However, systematically translating that vision into practice is still proving arduous, and the way the United Nations system works does not routinely reflect the interlinkages between the economic, social and environmental dimensions. Вместе с тем систематическая реализация этой концепции до сих пор сопряжена со значительными трудностями, а методы работы системы Организации Объединенных Наций не всегда отражают взаимосвязь между экономическим, социальным и экологическим компонентами.
Are persons detained by the police and TNI systematically registered and is there a central registry of detainees? Производится ли систематическая регистрация лиц, задержанных полицией и ТНИ, и существует ли какой-либо центральный реестр задержанных?
Through the platform, training courses and training resources spanning all six UNEP subprogrammes are being systematically integrated, thereby strengthening the sustainability of the wide range of environmental capacity-building initiatives undertaken by UNEP and partners in response to the Bali Strategic Plan for Technology Support and Capacity-building. С помощью этой платформы осуществляется систематическая интеграция учебных курсов и учебных ресурсов по всем шести подпрограммам ЮНЕП, способствующая повышению устойчивости многочисленных инициатив в области создания природоохранного потенциала, осуществляемых ЮНЕП и партнерами в контексте Балийского стратегического плана по оказанию технической поддержки и созданию потенциала.
Innovative and scalable South-South development solutions, pro-poor business models and technologies systematically showcased and exchanged to scale up their development impact. Систематическая пропаганда и широкое внедрение перспективных нетрадиционных практических решений задачи развития на основе сотрудничества Юг-Юг и моделей и методов предпринимательской деятельности, способствующих улучшению положения бедных слоев населения.
The education, health and physical fitness activities and diet for prisoners are also systematically being undertaken. Также проводится систематическая работа по предоставлению заключенным образования, медицинских услуг и созданию условий для занятия физическими упражнениями и приема пищи.
Больше примеров...
Последовательно (примеров 81)
This paper is structured systematically to respond to the criteria as outlined in that document. При подготовке настоящей записки ее структура была построена таким образом, чтобы последовательно дать ответы на критерии, изложенные в этом документе.
The judicial and legal reform process being systematically conducted in Azerbaijan is designed to strengthen and safeguard the implementation of human and civil rights in all areas. Последовательно проводимая в Азербайджане судебно-правовая реформа имеет своей целью закрепление и гарантированное осуществление прав человека и гражданина во всех сферах.
Public-private partnerships established to deal with the challenges of development have systematically grown. Последовательно принимались меры по укреплению налаженных в целях решения задачи развития партнерских отношений между государственным и частным секторами.
The report has identified urgently needed research, including detailed studies that consistently and systematically apply the general approach outlined in section C of the present report to all six of the WHO health system "building blocks" signalled in section D above. В докладе определена безотлагательная необходимость проведения научных исследований, включая подробные исследования, в которых последовательно и систематически применялся бы общий подход, описанный в разделе С настоящего доклада, ко всем шести обозначенным ВОЗ "конструкционным элементам" системы здравоохранения, указанным в разделе D выше.
The process of the reduction of nuclear arsenals, inter alia non-strategic nuclear weapons, is being conducted in Russia systematically and consistently, in accordance with the federal programme targeted for the elimination and disposal of nuclear warheads. Процесс сокращения ядерных арсеналов, в том числе нестратегического ядерного оружия, осуществляется в России систематически и последовательно, в соответствии с федеральной целевой программой по ликвидации и утилизации ядерных боеприпасов.
Больше примеров...
Неизменно (примеров 46)
Financing organisations systematically integrate the cost of social restructuring in their evaluation of restructuring plans. Финансирующие организации неизменно включают издержки, связанные с реструктуризацией в социальной области, в свои оценки планов реструктуризации.
The Government of Mexico has systematically supported the Governments and the peoples of Central America in their efforts to achieve peace and national reconciliation, to strengthen their democratic institutions and to achieve post-conflict social and economic development. Правительство Мексики неизменно поддерживает правительства и народы Центральной Америки в их усилиях, направленных на достижение мира и национального примирения, укрепление их демократических институтов и обеспечение постконфликтного социального и экономического развития.
During the examination of the appeal, on 29 October 2004, the officials conducting the investigation were questioned, and they confirmed that all investigation acts in the case were conducted systematically in the presence of Mr. Tolipkhudzaev's lawyers. Во время рассмотрения апелляции 29 октября 2004 года были допрошены должностные лица, проводившие расследование, которое подтвердили, что все следственные действия неизменно проводились в присутствии адвокатов г-на Толипхуджаева.
Implications of a broader data content: The proposals for the data content of FRA 2000, particularly new types of data, have to be systematically confronted with the existing limitations in available information, tools and resources. Воздействие увеличения объема данных: предложения об увеличении объема данных ОЛР-2000, особенно о новых видах данных, неизменно наталкиваются на существующие ограничения, в том что касается наличия информации, средств и ресурсов.
The aforementioned laws are part of a criminal, genocidal policy of blockade imposed on Cuba by the United States for over 40 years, a policy which has been condemned repeatedly and systematically by an overwhelming majority of States Members of the United Nations. Указанные законы - это составная часть блокады, осуществляемой Соединенными Штатами против Кубы на протяжении более 40 лет, - означающей преступную политику геноцида, которую неизменно и систематически осуждает подавляющее большинство государств-членов Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Методично (примеров 24)
To understand China's socialist market economy, it is essential to examine systematically these different forms of contracts and their institutional structures. Для понимания китайской социалистической рыночной экономики важно методично проанализировать эти различные формы контрактов и их институциональные структуры.
Over four days the factory was systematically destroyed. Предприятие методично разрушали в течение четырех дней.
Torture was a problem found in most countries which was fostered by an ignorance of human rights; it must therefore be dealt with courageously and systematically. В большинстве стран проблема пыток подпитывается неведением о правах человека; и поэтому заниматься ею надо смело и методично.
We need to go back and look systematically at all the molecules that are being produced, and work out which ones are really involved. Нужно вернуться назад и методично изучить все производимые нами вещества, чтобы выявить среди них феромоны.
We have in particular condemned the discriminatory and inadmissible treatment of women, whose most basic rights are systematically and methodically flouted. Мы особенно осуждаем дискриминационное и недопустимое отношение к женщинам, чьи основные права систематически и методично попирались.
Больше примеров...