Английский - русский
Перевод слова Systematically

Перевод systematically с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Систематически (примеров 3104)
The Committee further urges the State party to earmark the necessary resources to conduct such training and systematically plan and evaluate its impact. Кроме того, Комитет настоятельно рекомендует государству-участнику выделять необходимые ресурсы для проведения таких учебных мероприятий и систематически планировать и оценивать их воздействие.
UNITAR has systematically identified and involved, as consultants, African experts in various areas of debt and financial management in its training activities. ЮНИТАР систематически отбирал и приглашал в качестве консультантов африканских экспертов в различных областях регулирования долговых отношений и управления финансами для участия в его учебных мероприятиях.
It called upon Georgia to adopt a more rigorous, systematic and transparent inquiry policy for the investigation of allegations of use of excessive force by its internal security forces, and stated that perpetrators should be systematically held accountable (recommendation 106.43). Он призвал Грузию проводить более жесткую, последовательную и транспарентную политику для расследования утверждений о чрезмерном применении силы органами национальной безопасности и заявил, что виновные должны систематически привлекаться к ответственности за свои деяния (рекомендация 106.43).
Yet numerous credible sources, including United Nations agencies, had found that Canada failed to comply with its international obligations, systematically violating the rights of its own citizens and of migrants and resident aliens. Однако, по мнению многочисленных достоверных источников, включая учреждения Организации Объединенных Наций, Канада не выполняет свои международные обязательства, систематически нарушая права собственных граждан, а также мигрантов и проживающих в стране иностранцев.
Effective monitoring and evaluation provides the information required to measure progress; enables such progress to be systematically communicated to project team members, stakeholders, funders, etc.; and gives justification for making any adjustments to the action plan. Эффективный мониторинг и оценка предоставляют информацию, необходимую для измерения достигнутых результатов; дают возможность систематически сообщать данную информацию членам команды, заинтересованным сторонам донорам и т. д.
Больше примеров...
Систематической основе (примеров 736)
The reporting will need to be implemented systematically. Такую отчетность необходимо вести на систематической основе.
These and other emerging barriers need to be dealt with systematically, with a view to establishing fair terms of engagement. Эти и другие нарождающиеся барьеры необходимо преодолевать на систематической основе в целях установления справедливых условий взаимодействия.
ESCAP's mailing lists for free distribution are systematically derived from major categories of users and updated annually, and at other times if necessary. ЭСКАТО на систематической основе составляет списки рассылки для бесплатного распространения публикаций среди основных категорий пользователей, которые обновляются ежегодно, а также по мере необходимости.
The former Chief of the Personnel Management and Support Service commented that, while procedures for short-listing candidates already exist, they were not systematically applied due to the urgency of deploying staff. Бывший начальник Службы кадрового управления и поддержки отметил, что, хотя процедуры составления кратких перечней кандидатов уже существуют, они не применялись на систематической основе в связи со спешкой при направлении сотрудников.
Furthermore, it is concerned that the decision of placement cannot be challenged, that the legal requirement of the appointment of an ad hoc administrator is not systematically applied and that there is no psychological assistance available for these children particularly vulnerable to exploitation. Кроме того, Комитет обеспокоен тем, что решение о таком размещении не может быть обжаловано, что юридическое требование о назначении специального административного работника не применяется на систематической основе и что такие дети являются особо уязвимыми к эксплуатации.
Больше примеров...
Систематического (примеров 648)
ACC has thus directed that a renewed effort be made to systematically exchange information at the executive level on new policy directions, as well as on strategic plans and new programme priorities being adopted by the various organizations. В связи с этим АКК дал указание приложить дополнительные усилия для обеспечения систематического обмена информацией по новым направлениям политики на руководящем уровне, а также по стратегическим планам и новым приоритетам в рамках программ, принимаемым различными организациями.
He expressed the hope that the panel would act as a catalyst for robust and coordinated action throughout the United Nations system to systematically condemn and respond to persecution and intimidation. Генеральный секретарь выразил надежду на то, что работа группы послужит катализатором решительных и скоординированных действий системы Организации Объединенных Наций в форме систематического осуждения преследований и запугивания и реагирования на них.
Country-driven processes, such as NCSAs, NAPAs and PRSPs, can function as indirect coordination mechanisms in this regard, as long as the governments of the developing countries and donors work together at the national level to systematically address the needs and priorities identified. Такие осуществляемые по инициативе стран проекты, как СОНП, НПДА и ДССН, могут функционировать в качестве механизмов косвенной координации в этой области, если правительства развивающихся стран и доноры работают совместно на национальном уровне в целях систематического рассмотрения выявленных потребностей и приоритетов.
He goes on to suggest that ways could be explored to involve the IPU more systematically in system-wide strategies for consideration by the United Nations system and the Chief Executives Board. Далее он предлагает изыскать возможности более систематического включения МПС в общесистемные стратегии, подлежащие рассмотрению системой Организации Объединенных Наций и Координационным советом руководителей системы Организации Объединенных Наций.
(b) Strengthen existing human settlements related information systems by adopting efficient and sustainable methodologies and institutional arrangements, by systematically incorporating research results and by compiling, analysing and updating data for human settlements and shelter statistics and policy-sensitive indicators; Ь) укрепить существующие информационные системы в области населенных пунктов посредством принятия эффективных и устойчивых методологий и организационных мер, обеспечения систематического учета результатов исследований и сбора, анализа и обновления данных о населенных пунктах, статистических данных о жилом фонде и важных для разработки политики показателей;
Больше примеров...
Систематическое (примеров 256)
With the arrival of armed groups in the north at the beginning of 2012, local people have seen their freedom of expression systematically restricted. После появления в начале 2012 года в северной части страны вооруженных групп началось систематическое ограничение свободы выражения для местного населения.
Thirdly, my delegation considers it indispensable to follow up more systematically on the recommendations of the Working Group, which must serve as true indicators of progress in successive assessments of each situation. В-третьих, моя делегация считает совершенно необходимым более систематическое осуществление последующих действий, рекомендованных Рабочей группой, которые должны служить реальными показателями прогресса при последующей оценке каждой ситуации.
It is unfortunate, however, that information on the methods used by States parties to prepare reports is not systematically maintained. Однако, к сожалению, систематическое хранение и обновление информации о методах, применяемых государствами-участниками при подготовке докладов, пока не налажено.
The State party should ensure that the rules for interrogations, instructions, methods and practices concerning persons deprived of their liberty are systematically reviewed. Государству-участнику следует обеспечить систематическое рассмотрение правил допроса, инструкций, методов и практики, применяемых в отношении лиц, лишенных свободы.
In recent years the Provedor has systematically monitored the work of the different police forces by launching inquiries into their activities, either on his own initiative or following complaints filed by citizens. В течение последних лет Проведор осуществлял систематическое наблюдение за деятельностью различных полицейских служб, проводя расследования их действий либо по собственной инициативе, либо на основании жалоб, поданных гражданами.
Больше примеров...
Систематическому (примеров 130)
Entities increasingly set concrete targets and indicators to be systematically monitored at the country level. Подразделения все в большей мере устанавливают конкретные цели и показатели, подлежащие систематическому контролю на страновом уровне.
The Committee is especially concerned that there has been little effort to systematically disseminate information on the Convention and integrate child rights education into the school system. Комитет особо обеспокоен недостаточностью усилий по систематическому распространению информации о Конвенции и интеграции образования в области прав ребенка в систему школьного обучения.
Desiring to reduce, progressively and systematically, the threat posed by nuclear weapons, стремясь к постепенному и систематическому уменьшению угрозы, создаваемой ядерным оружием,
Moreover, as information technology encompasses almost all areas which are audited, the Section is responsible for providing guidance and support to all auditors to ensure ICT is systematically reviewed and subsequent findings are reported. Кроме того, поскольку информационные технологии применяются почти на всех подлежащих проверке участках работы, перед данной секцией поставлена также задача предоставления консультаций и поддержки всем ревизорам, с тем чтобы деятельность в области ИКТ подвергалась систематическому рассмотрению, а сделанные выводы отражались в докладах.
Following the Siege of Warsaw, parts of the Old Town were rebuilt, but immediately after the Warsaw Uprising (August-October 1944) what had been left standing was systematically blown up by the German Army. После окончания осады Варшавы 1939 года часть Старого города была восстановлена, но сразу же после Варшавского восстания (август-октябрь 1944 г.) немцы подвергнули Старый город систематическому спланированному уничтожению.
Больше примеров...
Регулярно (примеров 149)
Emphasis would be placed on ensuring that gender perspectives are addressed systematically by the CEB and the two high-level committees in all areas. Основное внимание будет уделяться обеспечению того, чтобы КССР и два комитета высокого уровня регулярно рассматривали гендерные аспекты во всех тематических областях.
Together with the environmental indicators, social cohesion or morbidity indicators from environmental causes, among others, have been systematically published by INE over the last decade. В последнее десятилетие НСИ регулярно публиковал, наряду с показателями окружающей среды, также и, в частности, показатели социальной сплоченности и заболеваемости, обусловленной экологическими причинами.
This will systematically measure the impact of learning on staff to ensure that the approaches used add real value to the organization's performance and are regularly adjusted to remain relevant in meeting shifting needs and priorities. Он позволит систематически измерять эффективность подготовки сотрудников, с тем чтобы обеспечить применение подходов, реально позволяющих повысить эффективность деятельности организации и регулярно корректировать учебный процесс в свете меняющихся потребностей и приоритетов.
The Government of Angola reaffirms its strong support for the principles of freedom of international trade and navigation and has systematically appealed for the elimination of the unilateral application of measures of an economic and commercial character that affect the free development of international trade and navigation. Правительство Анголы подтверждает свою твердую приверженность принципам свободы международной торговли и судоходства и регулярно выступает с призывами отменить все односторонние экономические и торговые меры, мешающие свободному развитию международной торговли и судоходства.
By operative paragraphs 4 and 6, the General Assembly called upon the United Nations system to systematically address aspects of the rule of law in relevant activities, and encouraged the Secretary-General and the United Nations system to accord high priority to rule of law activities. В пунктах 4 и 6 постановляющей части этой резолюции Генеральная Ассамблея призвала систему Организации Объединенных Наций регулярно заниматься соответствующим образом вопросами верховенства права в ходе проведения своих мероприятий и предложила Генеральному секретарю и системе Организации Объединенных Наций уделять приоритетное внимание деятельности в сфере верховенства права.
Больше примеров...
Систематическом (примеров 98)
With a view to maintaining the transparency in the global trading system, FTAs may need to be systematically monitored and evaluated on their implication on inclusive and equitable economic growth of developing countries. Для сохранения транспарентности глобальной торговой системы может возникнуть необходимость в систематическом мониторинге и оценке последствий таких соглашений для инклюзивного и устойчивого экономического роста в развивающихся странах.
Another competence that can be exercised by the Committee, if the State Party concerned has recognized it, is the investigation of situations in which torture is allegedly being systematically practised in the territory of the State or States Parties. Комитет может также, в случае признания соответствующим государством-участником его компетенции в этой области, проводить расследование случаев, предположительно свидетельствующих о систематическом применении пыток на территории какого-либо государства или государства-участника.
The Commission considered the report at its sixtieth session and requested JIU to further assist it in monitoring systematically the implementation of its relevant decisions and to submit a follow-up comprehensive review, containing any concrete proposals for corrective action, to the Commission and to the General Assembly. Комиссия рассмотрела этот доклад на своей шестидесятой сессии и обратилась к ОИГ с просьбой оказать ей дальнейшую помощь в систематическом наблюдении за выполнением ее соответствующих решений и представить Комиссии и Генеральной Ассамблее последующий всеобъемлющий обзор, содержащий конкретные предложения относительно мер по исправлению положения.
To be further entrenched in international law, the articles must be fully and systematically accepted by all States. Чтобы глубже внедрить эти статьи в международное право, они должны быть полностью и в систематическом порядке приняты всеми государствами.
Configuration management involves the identification and management of the security features for all hardware, software, and firmware components of an information system at a given point and systematically controls changes to that configuration during the system's life cycle. Управление конфигурацией заключается в выявлении элементов обеспечения безопасности всего оборудования, программного обеспечения и программно-аппаратных средств информационной системы и управлении ими в любой момент времени, а также систематическом контроле за изменениями в этой конфигурации в течение жизненного цикла системы.
Больше примеров...
Постоянно (примеров 132)
The situation of persons with disabilities was systematically taken into account in the country's development programme. Положение инвалидов постоянно учитывается в программе развития страны.
OHCHR stated that fundamental rights and procedural guarantees were severely restricted and that the statutory time limits on police custody and pre-trial detention were more or less systematically violated. УВКПЧ заявило, что применение основных прав и процессуальных гарантий сопровождается серьезными ограничениями и что установленные законом сроки содержания под стражей и предварительного заключения практически постоянно нарушаются.
In their efforts to crush the militant separatist movement in Kashmir, Indian government forces have systematically violated international human rights and humanitarian law. В своих усилиях подавить активное сепаратистское движение в Кашмире вооруженные силы индийского правительства постоянно нарушают международно закрепленные права человека и международное гуманитарное право.
It is gratifying to note that the efforts of the Government and its development partners are focusing on systematically addressing potential sources of renewed instability and thus contributing to the consolidation of peace. Я с удовлетворением отмечаю, что усилия правительства и его партнеров в области развития постоянно нацелены на потенциальные источники нестабильности, что способствует укреплению мира.
At every one of his meetings with government representatives, he had systematically drawn their attention to the comments adopted by the Committee following its consideration of the reports of States parties. В этой связи в ходе каждой из своих встреч с представителями правительств Верховный комиссар постоянно обращал их внимание на замечания Комитета, принимаемые после рассмотрения докладов государств-участников.
Больше примеров...
Систематические (примеров 81)
It also noted that the rights of the Sami to their traditional lands and natural resources were systematically violated. Она также отметила систематические нарушения прав саами на их традиционные земли и природные ресурсы.
There is no evidence that humanitarian workers are being systematically targeted; however, the nature of their work means that needs are often greatest where risks are highest. Оснований считать, что против работников гуманитарных организаций предпринимаются систематические действия, нет, однако в силу характера своей работы, помогая людям, наиболее нуждающимся в помощи, они оказываются в наиболее опасных местах.
At the same time, the Human Rights Division is systematically continuing to hold events with the participation of judges, the juridical community, the police and the Office of the National Counsel for the Defence of Human Rights. Одновременно с этим Отдел по правам человека продолжает осуществлять систематические мероприятия с участием судей, юристов, полиции и Прокуратуры по защите прав человека.
CNCDH had called for a ban on full body searches in view of the persistence of systematically abusive practices despite the regulations concerning such searches that had been put in place. Комиссия рекомендовала запретить полный личный досмотр, обратив внимание на то, что, несмотря на правовую регламентацию процедуры обыска, систематические злоупотребления продолжаются.
Most countries are strengthening efforts to prevent unwanted pregnancies, and some are working more systematically to reduce the health impact of unsafe abortion. В большинстве стран активизируются усилия по предупреждению нежелательных беременностей, причем в нескольких странах предпринимаются более систематические усилия по смягчению пагубных медицинских последствий практики внебольничных абортов.
Больше примеров...
Системной основе (примеров 57)
Analysing systematically the global dynamics of constituencies relevant to the United Nations проводить на системной основе глобальный анализ деятельности субъектов, имеющих отношение к работе Организации Объединенных Наций;
Joint programming, not systematically identified, offers potential for greater effectiveness Совместная разработка и осуществление программ на системной основе - нереализованный потенциал в области повышения эффективности
It was noted that significant progress still needs to be achieved to fully restore the rule of law and to systematically address the issue of impunity. В докладе было также отмечено, что для восстановления правозаконности и решения проблемы безнаказанности на системной основе в этих вопросах необходимо добиться существенного прогресса.
We therefore propose that the Council consider establishing a subsidiary mechanism mandated to systematically address questions arising from its relationship with the Court, or that it expand the mandate of its informal working group on international tribunals to this effect. В связи с этим предлагаем Совету изучить возможность учреждения вспомогательного механизма, которому будет поручено на системной основе заниматься решением вопросов, возникающих в рамках взаимодействия между ним и Судом, либо расширить в этом отношении мандат его неофициальной рабочей группы по международным трибуналам.
The Committee is concerned that temporary special measures are not systematically used in the State party as a necessary strategy to accelerate the achievement of de facto equality between women and men in all areas covered by the Convention. Комитет обеспокоен тем, что временные специальные меры не применяются в государстве-участнике на системной основе в качестве необходимой стратегии ускорения установления фактического равенства между мужчинами и женщинами во всех областях, охватываемых Конвенцией.
Больше примеров...
Систематично (примеров 54)
At present, there is no mechanism to address the spirit of Article 50 effectively and systematically. В настоящее время отсутствует механизм, который позволял бы принимать меры в духе статьи 50 эффективно и систематично.
We've air-gapped your private network, implemented a honeypot, reconfigured all the firewalls - and systematically... Мы отключили от сети вашу частную сеть, внедрили приманку, перестроили все фаерволы и систематично...
The use of these knowledge products and their contribution to learning and behaviour change must be more carefully and systematically tracked with the support of the monitoring and evaluation unit to account for their cost-effectiveness and value added. Использование этих продуктов знания и их роль в обучении и изменении поведения должны отслеживаться более тщательно и систематично с помощью подразделения по мониторингу и оценке при подготовке отчетности об эффективности затрат и достигнутых результатах.
The Board recommends that a central database of monitoring procedures should be established and that internal oversight with regard to monitoring of performance in the departments should be exercised more systematically and frequently. Комиссия рекомендует создать централизованную базу данных, содержащую информацию о процедурах контроля, а также чаще и более систематично проводить мероприятия в контексте внутреннего надзора в отношении контроля за работой в департаментах.
We proactively and systematically promoted these practices to many hospitals in India, many in our own backyards and then in other parts of the world as well. Мы быстро и систематично внедряли эту практику в клиниках Индии, даже у наших ближайших конкурентов, а также в других странах.
Больше примеров...
Систематическая (примеров 50)
It further said that in many countries, public spending in basic social services "systematically discriminates against minorities and indigenous peoples."18 В нем говорится далее, что во многих странах наблюдается «систематическая дискриминация в отношении меньшинств и коренных народов» при распределении государственных средств на оказание основных социальных услуг18.
Are persons detained by the Political Security Department systematically registered and is there a central registry of detainees in place? Ведется ли систематическая регистрация лиц, задержанных Департаментом политической безопасности, и имеется ли централизованная база данных о задержанных лицах?
Following a decision in May 1999 by the Committee against Torture to undertake an inquiry as to whether torture was being systematically practised in Sri Lanka, two of its members (Mr. Andreas Mavrommatis and Mr. Yu Mengjia) were designated to undertake this task. После того как в мае 1999 года Комитет против пыток принял решение провести расследование в отношении того, действительно ли в Шри-Ланке существует систематическая практика пыток, двум членам Комитета (гну Андреасу Мавромматису и гну Юю Мендзя) было поручено его проведение.
The Yonphyong Island shelling was an extension of the military provocations that have been systematically escalated up to this date since the publication of the Korean Armistice Agreement in 1953. Йонпхёндоская стрельба явилась продолжением военных провокаций, систематическая эскалация которых ведется по сию пору с момента обнародования в 1953 году Соглашения о перемирии в Корее.
In Flanders, all children are immunized systematically and free of charge under the basic immunization programme. Во Фландрии проводится систематическая бесплатная вакцинация всех детей по программе базовой вакцинации.
Больше примеров...
Последовательно (примеров 81)
Although no quotas had been introduced, the Government had systematically been applying positive discrimination. Несмотря на отсутствие каких-либо квот, правительство последовательно применяет политику позитивной дискриминации.
She wished to know how the Government intended systematically to eliminate those discriminatory provisions. Оратор интересуется, каким образом правительство намеревается последовательно ликвидировать эти дискриминационные положения.
The judicial and legal reform process being systematically conducted in Azerbaijan is designed to strengthen and safeguard the implementation of human and civil rights in all areas. Последовательно проводимая в Азербайджане судебно-правовая реформа имеет своей целью закрепление и гарантированное осуществление прав человека и гражданина во всех сферах.
We have no doubt that the mission's wide-ranging recommendations will be systematically followed up. Мы не сомневаемся в том, что широкий спектр вынесенных миссией рекомендаций будет последовательно и систематическим выполняться.
The report has identified urgently needed research, including detailed studies that consistently and systematically apply the general approach outlined in section C of the present report to all six of the WHO health system "building blocks" signalled in section D above. В докладе определена безотлагательная необходимость проведения научных исследований, включая подробные исследования, в которых последовательно и систематически применялся бы общий подход, описанный в разделе С настоящего доклада, ко всем шести обозначенным ВОЗ "конструкционным элементам" системы здравоохранения, указанным в разделе D выше.
Больше примеров...
Неизменно (примеров 46)
We must ensure that all children and women associated with armed forces and groups, as well as issues related to women and children, are systematically included in every DDRR process. Мы должны следить за тем, чтобы все дети и женщины, связанные с вооруженными силами и группами, а также все вопросы, касающиеся женщин и детей, были неизменно охвачены процессом РДРР.
Among the groups of children whose access to education is systematically below national and international percentages are those who have been forcibly displaced by armed conflict either as refugees or internally displaced people. Среди групп детей, доступность образования для которых неизменно ниже национального и международного уровней, находятся дети, насильственно перемещенные в результате вооруженных конфликтов или как беженцы, или как внутренне перемещенные лица.
This commitment has guided Finland's development assistance through multilateral, EU and bilateral channels, and Finland has systematically stressed the need to give priority to the MDG agenda, including the need to increase support to Africa and the LDCs. В соответствии с этим обязательством Финляндия оказывает помощь в целях развития по многосторонним и двусторонним каналам, а также через Европейский союз, при этом Финляндия неизменно подчеркивает важность приоритетного выполнения повестки дня, касающейся ЦРДТ, включая необходимость расширения поддержки, оказываемой Африке и наименее развитым странам.
Implications of a broader data content: The proposals for the data content of FRA 2000, particularly new types of data, have to be systematically confronted with the existing limitations in available information, tools and resources. Воздействие увеличения объема данных: предложения об увеличении объема данных ОЛР-2000, особенно о новых видах данных, неизменно наталкиваются на существующие ограничения, в том что касается наличия информации, средств и ресурсов.
Besides Zimbabwe, each of the other two authorities has been systematically deciding more cases related to non-competition areas. В двух из трех государств (за исключением Зимбабве) большинство решений, принимаемых антимонопольными органами, неизменно касалось дел, не связанных с конкуренцией.
Больше примеров...
Методично (примеров 24)
But intelligently and systematically - and at the same time we must improve ease and efficiency. Но разумно и методично - и одновременно мы должны улучшать условия труда и повышать эффективность.
Azerbaijani refugees were able to remove no more than 10 per cent of these herds from the occupied areas; the remainder was systematically shipped to Armenia. Азербайджанские беженцы сумели вывести из оккупации не более 10% этого поголовья, остальное было методично вывезено в Армению.
The Middle East is witnessing a series of events that are being carried out methodically, deliberately and systematically to change its political and geographical character so as to prevent the aspirations of its peoples to progress and stability from being fulfilled. Ближний Восток стал свидетелем череды событий, которые совершаются методично, преднамеренно и систематически, с тем чтобы изменить политический и географический характер этого региона и воспрепятствовать реализации чаяний его народов на достижение прогресса и стабильности.
OUR WEDDING'S BEEN METHODICALLY AND SYSTEMATICALLY DECONSTRUCTED. Наша свадьба методично и систематически разваливается.
He basically went through systematically, showing that only the molecule in question was the one that stimulated the males, not all the others. Он методично рассматривал вещества, доказав, что только определённая молекула стимулирует самцов - и никакая другая.
Больше примеров...