Английский - русский
Перевод слова Systematically

Перевод systematically с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Систематически (примеров 3104)
However, during the federation with Ethiopia, Emperor Haile Selassie's government systematically violated the rights granted by the UN. Однако во время федерации с Эфиопией правительство императора Хайле Селассие систематически нарушало права, предоставленные ООН.
Development initiatives at the local level should systematically involve users who are willing to invest their own time - an investment that would be recognized and rewarded. Проводимые на местном уровне мероприятия в области развития должны систематически охватывать пользователей, которые готовы посвятить им свое время; этот вклад будет признан и оценен по заслугам.
The island's cultural heritage had been systematically and deliberately violated, including the destruction of over 500 Greek Orthodox churches and the theft of priceless works of art. Систематически и преднамеренно оскверняется культурное наследие острова, включая разрушение свыше 500 греческих православных церквей и кражу бесценных произведений искусства.
Moreover, the Moroccan authorities, using indiscriminate violence against Saharan men, women and children, had systematically repressed all efforts by the people of Western Sahara to obtain their independence since 1975. Более того, власти Марокко, прибегая к неизбирательному насилию в отношении сахарских мужчин, женщин и детей, систематически подавляли все попытки народа Западной Сахары обрести независимость с 1975 года.
Systematically harvest core knowledge and lessons learned, internally and externally; с) систематически анализировать основные знания и извлеченные уроки, как собственные, так и внешние;
Больше примеров...
Систематической основе (примеров 736)
We need to apportion our costs fairly and systematically. Мы должны распределять наши расходы на справедливой и систематической основе.
The Board reviewed the authentication credentials and noted that complexity requirements were not configured and therefore not systematically enforced. Комиссия проверила учетные данные для проверки подлинности и отметила, что требования к сложности не определены и поэтому не соблюдаются на систематической основе.
Over the past several years, ACC has sought systematically to develop an integrated and coordinated approach to the follow-up to international conferences. В течение нескольких последних лет АКК стремился на систематической основе разрабатывать комплексный и скоординированный подход к последующей деятельности в связи с международными конференциями.
The message that the international community will no longer tolerate impunity for acts that offend the conscience of humankind needs to be systematically and credibly dispatched. Необходимо на систематической основе и убедительно демонстрировать, что международное сообщество не намерено и далее мириться с безнаказанностью в связи с совершением актов, противоречащих совести человечества.
It must work systematically with civil society and relevant international organizations to promote a widespread and fundamental respect for the human worth and dignity of all groups in society, including Al-Akhdam and other marginalized people, and to put an end to stereotyping, condemnation and exclusion. Оно должно на систематической основе работать с гражданским обществом и соответствующими международными организациями с целью поощрения широкомасштабного и основополагающего уважения человеческой ценности и достоинства всех групп общества, включая аль-ахдам и других маргинализованных лиц, а также для того, чтобы положить конец формированию стереотипов, осуждению и отчуждению.
Больше примеров...
Систематического (примеров 648)
Until recently, UNDP global experience in managing multi-partner trust funds was not systematically captured. До недавнего времени не было систематического учета глобального опыта ПРООН в управлении целевыми фондами с участием нескольких доноров.
To address this issue, UNFPA and UNAIDS are giving high priority to strengthening national capacity to systematically monitor resource flows for population activities. Для решения этой проблемы ЮНФПА и ЮНЭЙДС уделяют приоритетное внимание укреплению национального потенциала, необходимого для систематического контроля за поступлением ресурсов на цели деятельности в области народонаселения.
However, the Committee notes that this right is not systematically applied in administrative and judicial proceedings. Вместе с тем Комитет отмечает, что это право не находит систематического применения в рамках административных и судебных процедур.
The Office of the Special Representative has participated in task forces and working groups on country situations and various themes to systematically ensure appropriate inputs into the reports. Сотрудники Канцелярии Специального представителя принимали участие в работе целевых групп и рабочих групп по страновым ситуациям и по различным темам в целях обеспечения систематического включения в эти доклады соответствующих материалов.
It further recommends that the State party review its plans and programmes to ensure that gender perspectives are fully integrated and systematically monitor and assess their implementation. Комитет рекомендует далее государству-участнику провести обзор своих планов и программ для обеспечения полного учета гендерных аспектов и систематического контроля за их реализацией и оценкой.
Больше примеров...
Систематическое (примеров 256)
Role of strategic partnerships in contributing to development outcomes at the country level systematically ensured; систематическое обеспечение вклада стратегического партнерства в содействие достижению результатов в области развития на страновом уровне;
Moreover, some stakeholders have questioned the ability of the green economy to systematically eradicate poverty and the economic and social mechanisms through which this would work. Кроме того, некоторые заинтересованные стороны подвергали сомнению способность "зеленой" экономики обеспечить систематическое искоренение нищеты и жизнедеятельность экономических и социальных механизмов, на основе которых она будет функционировать.
The Advisory Committee is supportive of efforts to systematically build management and leadership capacity through the implementation of focused management-oriented training (para. 21). Консультативный комитет поддерживает усилия, направленные на систематическое наращивание управленческого и руководящего потенциала путем осуществления целенаправленной учебной подготовки, ориентированной на руководителей (пункт 21).
Gehl advocates a sensible, straightforward approach to improving urban form: systematically documenting urban spaces, making gradual incremental improvements, then documenting them again. Гейл выступает за разумный и простой подход к улучшению городских форм: систематическое документирование городского пространства, постепенные улучшения и снова документирование.
Systematically engaged with belligerents to negotiate safe and secure access for humanitarian workers throughout the Democratic Republic of the Congo, particularly in the eastern part of the country Систематическое проведение переговоров с воюющими сторонами в целях обеспечения безопасного и защищенного передвижения работников гуманитарных учреждений по всей территории Демократической Республики Конго, особенно в восточной части страны
Больше примеров...
Систематическому (примеров 130)
Foodstuffs and livestock appear to have been systematically looted or destroyed. Продовольствие и домашний скот подвергаются систематическому разграблению и уничтожению.
Although the process of site assessment is difficult, some countries have started to systematically record and monitor contaminated sites in combination with clean-up programmes. Хотя оценка земельных участков связана со значительными трудностями, некоторые страны приступили к систематическому учету и мониторингу загрязненных участков в сочетании с программами по их очистке.
An inter-agency plan of action was drawn up to systematically address the life-saving requirements of the war-affected population of Kisangani for the first 100 days. Составлен межучрежденческий план действий по систематическому удовлетворению жизненно важных потребностей пострадавшего в результате войны населения Кисангани в течение первых 100 дней.
The experiences of the International Labour Organization (ILO) and UNESCO in carrying out certain joint monitoring activities should be evaluated systematically and then applied to regional organizations, if and where appropriate. Кроме того, опыт взаимодействия Международной организации труда (МОТ) и ЮНЕСКО в области мониторинга следует подвергнуть систематическому анализу, а затем, при необходимости, распространить на региональные организации.
Others were stabbed or beaten inside the stadium and within the complex, and then also systematically robbed by the security forces. Другим наносились колющие удары холодным оружием или дубинками на стадионе или его территории, а некоторые также подвергались систематическому грабежу, когда они проходили рядом с силами безопасности.
Больше примеров...
Регулярно (примеров 149)
If we hit their data center just right, we could systematically format all the servers, Если мы атакуем их дата-центр как надо, мы сможем регулярно форматировать все сервера,
His telephone line is regularly cut and his e-mail addresses are surveyed and systematically destroyed. Его телефон регулярно отключается, а адреса его электронной почты контролируются и систематически удаляются.
We have noted with appreciation that the Court has been regularly and systematically re-examining its ongoing proceedings and working methods. Мы с удовлетворением отмечаем, что Суд регулярно и систематически пересматривает свои текущие разбирательства и методы работы.
With regard to pension portability, Senegal systematically paid old-age pensions to foreign nationals on a pro rata basis that reflected contributions during their stay in Senegal, and a dedicated office had been established for the payment of pensions abroad. Что касается пенсионного обеспечения, то Сенегал регулярно выплачивает иностранным гражданам пенсии по старости пропорционально объему тех взносов, которые они уплачивали в течение своего пребывания в Сенегале; кроме того, было создано отдельное ведомство для выплаты пенсий за границей.
To systematically translate the treaty bodies' outputs including decisions on individual communications in national and local languages and ensure their wide dissemination through appropriate channels including through inclusion of treaty body case law in legal and judicial education. Регулярно переводить на национальные и местные языки материалы о работе договорных органов, включая решения по индивидуальным сообщениям, и обеспечивать их широкое распространение через соответствующие каналы, в том числе путем включения информации о прецедентах договорных органов в программы обучения в области права и судебной практики.
Больше примеров...
Систематическом (примеров 98)
Strengthening joint park councils or systematically creating park advisory boards should be considered. Следует рассмотреть вопрос об укреплении состава объединенных советов заповедников или систематическом создании консультативных советов заповедников.
3.3 The complainant appends to his complaint a number of press articles showing that returned Haitians are systematically detained in appalling conditions and are given no food, water or medical care, which in the complainant's case could prove fatal. З.З Заявитель прилагает к своей жалобе несколько статей из прессы, которые свидетельствуют, в частности, о систематическом содержании возвращенных гаитянцев под стражей в ужасающих условиях - без еды, воды и медицинской помощи, - что в случае заявителя может оказаться фатальным.
At its twenty-second session, from 26 April to 14 May 1999, the Committee, after having examined the observations made by the State party, reaffirmed that the information available to it provided well-founded indications that torture was being systematically practised in Sri Lanka. На своей двадцать второй сессии 26 апреля - 14 мая 1999 года Комитет, рассмотрев представленные государством-участником замечания, вновь подтвердил, что имеющаяся в его распоряжении информация содержит вполне обоснованные данные о систематическом применении пыток в Шри-Ланке.
Furthermore, a strict application of the principle would require that all the texts be systematically revised separately for each language version, probably with the help of linguists. Кроме того, в случае строгого применения этого принципа возникнет необходимость в систематическом пересмотре всех текстов в отдельности для каждого из языковых вариантов, вполне возможно, с привлечением лингвистов.
It was a policy of the former regime to systematically arm sympathetic communities and thousands of weapons were distributed to militias, youth and other groups throughout the country, which intensified during the crisis. Политика бывшего режима заключалась в систематическом вооружении лояльных ему общин, тысячи единиц оружия были переданы ополченцам, молодежи и другим группам на территории всей страны, и этот процесс во время кризиса был активизирован.
Больше примеров...
Постоянно (примеров 132)
Soldiers reportedly destroyed almost 2,500 homes and systematically burned food stores. Согласно полученным данным, солдаты разрушили более 2500 домов и постоянно поджигали продовольственные лавки.
In practice, the authorities interpret this provision as a prior authorization requirement and systematically oppose demonstrations expressing opinions contrary to those of the authorities. На практике власти истолковывают это положение как требование получения предварительного разрешения и постоянно выступают против манифестаций, во время которых высказываются мнения, идущие вразрез с установками действующих властей.
Social workers, secular and religious, and members of community organizations were in turn harshly persecuted, and most of the shelters for street children were systematically attacked by the military. Кроме того, преследования обрушились на социальных работников, светских и религиозных, и членов общинных организаций, а большинство приютов для беспризорных детей постоянно подвергались нападениям военных.
Solemn commitments made by the Foreign Minister of Indonesia, Mr. Ali Alatas, to the Commission on Human Rights and to the Secretary-General, in New York on 17 September 1993 and at the Geneva talks on 6 May 1994, have been systematically violated. Торжественные обязательства, взятые на себя министром иностранных дел Индонезии гном Али Алатасом перед Комиссией по правам человека и перед Генеральным секретарем здесь, в Нью-Йорке, 17 сентября 1993 года, и на женевских переговорах 6 мая 1994 года, постоянно нарушаются.
In particular, it is unclear to what extent people in wealthy countries, as well as insurance companies in wealthy countries, would accept continuing to pay high prices for drugs when lower prices are systematically being offered elsewhere. В частности, не ясно, насколько спокойно население богатых стран, а также страховые компании в этих странах отнесутся к высоким ценам на лекарства, если эти же лекарства постоянно предлагаются по более низким ценам в других странах.
Больше примеров...
Систематические (примеров 81)
Please indicate whether gender mainstreaming measures have been systematically taken in Danish primary schools. Просьба указать, принимаются ли в датских начальных школах систематические меры по достижению гендерного равенства.
But despite efforts systematically to ensure equal opportunities for all children, some groups remain on the margins. Однако, несмотря на систематические усилия по обеспечению равных возможностей для всех детей, некоторые группы остаются в стороне от этого процесса.
This incursion, systematically preceded by political and other provocations, was the violent climax of policies pursued by Russia against Georgia over many years. Это вторжение, которому предшествовали систематические политические и иные провокации, было кульминацией приведшей к насилию политики, которую Россия долгие годы проводила в отношении Грузии.
This was evident from the preparatory process for the draft ministerial texts for the Cancún Conference, which had systematically attempted to take on board only the proposals and views articulated by the Quad countries. Это проявилось в процессе подготовки проектов текстов для Конференции министров в Канкуне, в рамках которого предпринимались систематические попытки учитывать в них лишь предложения и точки зрения, разделяемые странами "четверки".
While the Partnerships Office could assume an important coordination role, it is the responsibility of departments, funds and programmes to ensure that the constituencies interested in their areas of concern are systematically consulted. Управление по вопросам партнерства может взять на себя важную роль координатора, однако департаменты, фонды и программы несут ответственность за обеспечение того, чтобы с субъектами, заинтересованными в соответствующих областях, проводились систематические консультации.
Больше примеров...
Системной основе (примеров 57)
Training to that end is systematically provided for law enforcement leadership and operational staff. С этой целью на системной основе проводится работа по соответствующей подготовке руководящего и оперативного состава правоохранительных органов.
UNDP has systematically increased its engagement with the private sector. ПРООН на системной основе расширяет свое взаимодействие с частным сектором.
The environmental impact of such investments and of land use changes should be systematically assessed (e.g., the water footprint of product, business, or industry) to make sure they will not deter the availability and quality of water and related services. Экологическое воздействие таких инвестиций и изменений в землепользовании должно оцениваться на системной основе (например, воздействие продукта, предприятия или отрасли промышленности на водные ресурсы), с тем чтобы убедиться в том, что они не будут ограничивать количество и качество воды и связанные с ней услуги.
The United Nations country teams, in particular, should avail themselves more systematically of the unique expertise of IPU and its member Parliaments in strengthening parliamentary institutions, particularly in countries emerging from conflict and/or in transition to democracy. Страновым группам Организации Объединенных Наций следует, в частности, на более системной основе пользоваться уникальным опытом и знаниями МПС и парламентов, входящих в его состав, в деле укрепления парламентских учреждений, особенно в странах, переживших конфликт и/или находящихся в процессе перехода к демократии;
Only one half of national EFA plans include explicit measures that address the problems facing girls. UNICEF needs to do more to ensure that these problems are addressed systematically in national policies and in its own cooperation. ЮНИСЕФ необходимо сделать больше для обеспечения того, чтобы эти проблемы решались на системной основе в рамках национальных стратегий и его собственного сотрудничества с другими партнерами.
Больше примеров...
Систематично (примеров 54)
Gender and human rights training have been included more systematically in the predeployment training of police and military personnel participating in peacekeeping operations. Обучение по вопросам гендерной проблематики и прав человека все более систематично включается в процесс подготовки полицейских и военных перед их направлением в миротворческие операции.
It is time for all African country parties to integrate desertification concerns more systematically into their budget lines. С другой стороны, всем африканским странам - Сторонам Конвенции пора более систематично учитывать озабоченность явлением опустынивания при формировании своих бюджетов.
8.15 These responsibilities already exist, but the United Kingdom and its Overseas Territories have not always addressed these issues sufficiently consistently or systematically. 8.15 Эти задачи уже сформулированы, однако Соединенное Королевство и его заморские территории не всегда подходили к ним достаточно последовательно и систематично.
Equally important was the recognition by the ministers that the Convention was the only legally binding agreement on land issues that systematically addresses land degradation and desertification. В равной степени важным было признание министрами того факта, что Конвенция является "единственным юридически обязательным соглашением по вопросам о земле, в котором систематично рассматриваются проблемы деградации земель и опустынивания".
In order to facilitate future work on the topic, an outline of the final structure for the draft articles should be adopted and the draft articles falling within each section should then be systematically presented, avoiding the overlap and repetition that currently characterized some of them. В целях содействия будущей работе по этой теме следует принять контур окончательной структуры проектов статей и систематично представить проекты статей, включенные в каждый раздел, избегая дублирования и повторения, которые наблюдаются в нынешнем варианте некоторых из них.
Больше примеров...
Систематическая (примеров 50)
The identification of special features of violence against immigrant women must be systematically developed as well as the assistance provided to such women. Необходима систематическая работа по выявлению характерных особенностей насилия в отношении женщин из числа иммигрантов, а также по оказанию им помощи.
The objective of the Government's policy in this area is to systematically support all preventive activities and to help increase children's social competencies. Цель правительственной политики в этой области - это систематическая поддержка всей профилактической работы и оказание детям помощи в формировании способности развиваться и адаптироваться к условиям жизни.
It further said that in many countries, public spending in basic social services "systematically discriminates against minorities and indigenous peoples."18 В нем говорится далее, что во многих странах наблюдается «систематическая дискриминация в отношении меньшинств и коренных народов» при распределении государственных средств на оказание основных социальных услуг18.
The Government wishes to direct the attention of the Security Council to the fact that, according to consistent information obtained from a variety of sources, the rebels are receiving support from the neighbouring country of Rwanda, and fighters are being systematically recruited in that country. Правительство хотело бы обратить внимание Совета Безопасности на тот факт, что, согласно надежной информации, полученной из целого ряда источников, повстанцы пользуются поддержкой соседней страны - Руанды, в которой проводится систематическая вербовка боевиков.
The education, health and physical fitness activities and diet for prisoners are also systematically being undertaken. Также проводится систематическая работа по предоставлению заключенным образования, медицинских услуг и созданию условий для занятия физическими упражнениями и приема пищи.
Больше примеров...
Последовательно (примеров 81)
It has already been noted above that purchasing power parities are now used more systematically throughout the report. Как уже говорилось выше, используются паритеты покупательной способности более последовательно по всему докладу.
The Chinese Government systematically rejected all attempts to link terrorism with a specific ethnic or religious group. Китайское правительство последовательно выступает против любых попыток ассоциировать терроризм с деятельностью той или иной этнической или религиозной группы.
As previously reported, the United Nations system has developed a strategic framework approach, to help it to "speak with one voice" and to pursue systematically a more principled, unitary and coherent approach in countries in crisis. Как указывалось ранее, система Организации Объединенных Наций разработала стратегический подход, с тем чтобы выступать с единой позицией на международных форумах и последовательно осуществлять в странах, столкнувшихся с кризисами, более согласованную, целенаправленную и принципиальную политику.
Notes that many States, including members of the Human Rights Council, have undertaken to ratify new instruments and welcomes this trend, which it hopes will be encouraged even more systematically; З. отмечает, что многие государства, включая членов Совета по правам человека, обязались ратифицировать новые договоры, и выражает удовлетворение по поводу этой тенденции, высказывая пожелание о том, чтобы она поощрялась еще более последовательно;
Today, it is systematically pursuing a course of reform designed to secure the application of the universally accepted principles and standards of a State governed by the rule of law, establish new democratic institutions and protect human rights. Сегодня он последовательно проводит реформы, цель которых реализация общепринятых принципов и норм правового государства, учреждение новых демократических институтов, защита прав человека.
Больше примеров...
Неизменно (примеров 46)
When the population is displaced by fighting, their property is systematically looted and they find their homes burnt or destroyed upon their return. Когда в результате боевых действий происходит перемещение населения, его имущество неизменно разграбляется, и потом люди возвращаются к разрушенным или сожженным домам.
Among the groups of children whose access to education is systematically below national and international percentages are those who have been forcibly displaced by armed conflict either as refugees or internally displaced people. Среди групп детей, доступность образования для которых неизменно ниже национального и международного уровней, находятся дети, насильственно перемещенные в результате вооруженных конфликтов или как беженцы, или как внутренне перемещенные лица.
Implications of a broader data content: The proposals for the data content of FRA 2000, particularly new types of data, have to be systematically confronted with the existing limitations in available information, tools and resources. Воздействие увеличения объема данных: предложения об увеличении объема данных ОЛР-2000, особенно о новых видах данных, неизменно наталкиваются на существующие ограничения, в том что касается наличия информации, средств и ресурсов.
Any threat, of whatever kind, against a Tutsi is systematically characterized as genocide and serves as a pretext for perpetrating appalling crimes by way of retaliation. Угроза любого рода, возникающая в отношении любого лица из числа тутси, неизменно квалифицируется как проявление геноцида и служит оправданием для совершения ужасных преступлений, выдаваемых за ответные меры.
Besides Zimbabwe, each of the other two authorities has been systematically deciding more cases related to non-competition areas. В двух из трех государств (за исключением Зимбабве) большинство решений, принимаемых антимонопольными органами, неизменно касалось дел, не связанных с конкуренцией.
Больше примеров...
Методично (примеров 24)
Because you are systematically alienating everyone in this building. Потому что ты методично отдаляешься ото всех в этом здании.
Torture was a problem found in most countries which was fostered by an ignorance of human rights; it must therefore be dealt with courageously and systematically. В большинстве стран проблема пыток подпитывается неведением о правах человека; и поэтому заниматься ею надо смело и методично.
He basically went through systematically, showing that only the molecule in question was the one that stimulated the males, not all the others. Он методично рассматривал вещества, доказав, что только определённая молекула стимулирует самцов - и никакая другая.
We need to go back and look systematically at all the molecules that are being produced, and work out which ones are really involved. Нужно вернуться назад и методично изучить все производимые нами вещества, чтобы выявить среди них феромоны.
Instead, as they got within a dozen yards of the walled-in, retreating crowd, they opened fire, systematically killing everyone they could reach. Они просто останавливались в десятке метров от прижатой к стене отступившей толпы и открывали огонь, методично убивая всех, кого можно.
Больше примеров...