This switch is driving me crazy. | Этот выключатель сводит меня с ума. |
And when you turn the switch on, the light goes on. | И когда вы в нажимаете на выключатель, зажигается свет. |
C1 = pressure switch in the simulator, set at 650 kPa and at 490 kPa | C1 - выключатель давления в имитаторе, установленный на 650 кПа и на 490 кПа |
As a means of stopping the engine, alternative to the main switch or a decompression valve control, the vehicle may be equipped with an engine electrical power supply cut-out (Supplemental engine stop). | Для остановки двигателя вместо основного выключателя или декомпрессора транспортное средство может оснащаться прерывателем подачи электрической энергии в двигатель (дополнительный выключатель двигателя). |
That was to come much later - the off switch on appliances - because it didn't make any sense. | Он появился гораздо позже, выключатель на бытовой технике... потому что его присутствие было бессмысленным. |
Or is there a switch for emergency mode? | Или у вас где-то есть переключатель на экстренный режим? |
3.2.3. The driver selectable operating mode switch shall be set according to the test conditions. | 3.2.3 Переключатель выбираемого водителем режима работы устанавливают в соответствующее положение в зависимости от условий испытания. |
I have been able, through careful invention, to transmit, with the mere flick of a switch, electricity across the ether. | Мне удалось, путём тщательного изобретения, передавать ток просто, нажимая переключатель, прямо по воздуху. |
Four inches below that is a small switch marked "R-stroke-T INT". | На 4 дюйма ниже находится маленький переключатель с маркировкой "Р-дробь-Т ИНТ". |
Retro-heater switch... off. | Укреплён. Переключатель тепла... выключен. |
Well, we could always switch. | Что же, мы всегда можем поменяться. |
Although it gets a little confusing halfway through... because Mac and I decided to switch parts. | Хотя в середине небольшая путаница потому что мы с Маком решили поменяться ролями. |
We can always switch back, right? | Мы же сможем поменяться обратно, правда? |
Do you want to switch with us? | Может, хочешь поменяться местами? |
I'd like to switch. | Я хотел бы поменяться. |
Another important factor that could improve sustainability in the post-crisis period is a switch towards integrated transport policy in a number of UNECE countries. | Еще одним важным фактором, который может повысить устойчивость в посткризисный период, является переход в ряде стран ЕЭК ООН к интегрированной транспортной политике. |
The switch was accompanied by an extension of the range of representative goods and services from 268 to 585 in 2005. | Этот переход сопровождался расширением набора товаров (услуг) представителей с 268 до 585 в 2005 году. |
Hence, the Fed's intervention in the housing market is really an intervention in the government bond market; the purported "switch" from buying mortgages to buying government bonds is of little significance. | Тем не менее, вмешательство ФРС в жилищный рынок, в действительности, является вмешательством в правительственный рынок облигаций; предполагаемый "переход" от попыток покупки закладных к покупке правительственных облигаций не столь значим. |
While this direction of inter-fuel substitution was no longer possible in the 1990s, a limited switch away from coal-fired to gas-fired electricity generation produced only modest energy efficiency gains. | Хотя такое направление перехода на другие виды топлива прекратило свое существование в 90х годах, ограниченный переход от потребления угля к потреблению газа при производстве электроэнергии дал лишь скромные достижения в области энергоэффективности. |
Alternative controls such as fuel switch or conversion to other sources of energy for cooking and heating should be considered, depending on local conditions and availability of resources. | Альтернативные меры контроля, такие как переход на другие виды топлива или на другие источники энергии для приготовления пищи и отопления, следует рассматривать с учетом местных условий и наличия ресурсов. |
Players can switch between controlling air, land and sea vehicles instantly. | Игроки могут в любой момент переключиться и управлять между воздушными, наземными и морскими транспортными средствами. |
One of the most spectacular examples of stimulating processing activities and creating linkages by means of imposing restrictions on raw material exports concerns Indonesia where, since the late 1970s, the ban on log exports has stimulated exporters to switch into plywood and sawn timber. | Одним из наиболее ярких примеров стимулирования перерабатывающих производств и налаживания межотраслевых связей путем введения ограничений на экспорт сырья является Индонезия, где введенный в конце 70-х годов запрет на экспорт необработанной древесины побудил экспортеров переключиться на экспорт фанеры и пиломатериалов. |
When do you plan to do the switch? | Ну и когда собираешься переключиться? |
that you can switch between a listing of all accounts or an icon view of all asset and liability accounts with the tabs in the accounts view? | что вы можете переключиться между показом счетов в виде списка и значками, выбирая вкладку в разделе «Счета»? |
So, to get to that 80 percent, the developed countries, including countries like China, will have had to switch their electricity generation altogether. | Итак, для достижения этих 80%-ов развитые страны, вместе с Китаем и другими, должны будут целиком переключиться на новые способы производства электричества. |
Pierce plans to switch law firms after the IPO is released. | Пирс намеревался поменять адвокатов после опубликования первого публичного предложения. |
He was so good, he convinced me to switch phone companies. | Он так хорошо играл, что убедил меня поменять телефонную компанию. |
I set an alarm for 5:00 a.m. so I could switch Schmidt's fiber pills with placebos. | Я поставил будильник на 5 часов утра, так что я смог поменять таблетки Шмидта на плацебо. |
Have him switch with somebody. | Может быть его поменять с кем-нибудь. |
They might just switch his school. | Они могут поменять школу. |
In the case of GHC Haskell, a context switch occurs at the first allocation after a configurable timeout. | В случае с GHC Haskell переключение контекста происходит при первом распределении после установленного таймаута. |
A stronger renminbi would simply mean a switch in the US from China to lower-cost producers of textiles, apparel, and other goods. | Более сильный юань будет означать переключение США с Китая на более дешевых производителей текстиля, одежды и других товаров. |
But... the switch didn't last long then, and when he was inside me, I changed back. | Но... тогда переключение долго не продлилось, и, когда он вошел в меня, я вернулась назад. |
The switch by consumers to lower cost outlets could therefore imply the consumption of an overall lower quality product. | Таким образом, переключение интереса покупателей на более дешевые торговые точки может предполагать потребление в целом более низкокачественного продукта. |
Morality is a binary switch system in the brain, And we are learning how to control that switch system. | Нравственность представляет собой двоичное переключение системы в головном мозге, и мы изучаем, как контролировать это систему. |
I forgot to do the light switch three times, so I had to go back. | Я забыл трижды переключить свет, так что мне пришлось вернуться. |
I was wondering if you could just switch... | Я просто хотела узнать можно ли переключить... |
Is there no advertising free services to switch the site do?? | Разве нет рекламные бесплатные услуги, чтобы переключить сайт делать? |
Try to switch it if you see video stuttering, non-fluent video. | Можно попробовать переключить эту опцию если наблюдается 'дрожание', неплавное течение видео. |
Ghostcrawler: Solo players will still need to go into the city to visit the Lexicon of Power to switch their talent spec or will need to get together with other players to summon one in. | Ghostcrawler: Им потребуется Словарь Силы, чтобы переключить специализацию, или же они могут объединиться с другими игроками для ритуала призыва. |
You can switch between the sections using the tabs at the top of the window. | Вы можете переключаться между секциями, используя закладки вверху окна. |
In certain levels, the player is able to control both of them in the same level by pressing the Select button to switch the characters. | В определенных уровнях игрок имеет возможность контролировать их обоих - нажав на кнопку «Select» он может переключаться между персонажами. |
What is important is that using the digital maps of Poland available in the new software, the user does not have to give up using data entered in Blaupunkt devices - you can switch between these in a simple way. | Что важно, пользуясь цифровыми картами Польши, доступными в новом пакете, пользователь не не должен отказываться от данных, стандартно загруженных в устройствах Blaupunkt - между ними можно легко переключаться. |
It enables a user to switch windows and desktops, and no more. | Все, что они позволяют, это переключаться между окнами и рабочими столами. |
To increase the difficulty, variety, and aesthetic value of tricks, riders can ride "switch stance" (abbreviated to "switch"). | Чтобы увеличить сложность, необычность и эстетическую ценность трюков, гонщики могут ездить на «стойке переключателя» (сокращенно «переключаться»). |
Players often find loopholes in this system, such as in Half-Life: Counter-Strike where they would switch their firearm to a knife in order to run faster. | Часто игроки находят пробелы в этих правилах, например, в Counter-Strike для увеличения скорости перемещения игрок может сменить огнестрельное оружие на нож. |
Why do guys think women can just flip a switch like that? | Ты что, думаешь женщины вот так просто могут сменить ориентацию? |
McVeigh later stated that he was unaware of the day-care center when choosing the building as a target, and if he had known ... it might have given me pause to switch targets. | Маквей позже заявил, что он не знал о наличии детского сада при выборе здания в качестве цели и, если бы он знал, то «наверно бы, притормозил, чтобы сменить цель. |
The administration has said it should come as no surprise that the 5 percent of the population who purchase insurance on their own may be forced to switch plans because their coverage doesn't meet the new standards required under the Affordable Care Act. | Администрация заявила, что никого не должно удивлять, что 5 % населения, которые покупают страховку самостоятельно, могут быть вынуждены сменить планы, потому что их покрытие не соответствует новым стандартам, необходимым в соответствии с законом о доступной медицинской помощи. |
This rule allows the second player to switch colors as his first move. | Это правило позволяет второму игроку сменить цвет сразу после того, как первый игрок делает свой первый ход. |
Switch on the radio and tune to the indicated frequency | включить радиоприемник и настроить его на указанную частоту. |
Can you switch the machine back on? | Можете включить машину обратно? |
The only thing that we can switch on and off is the ability to communicate with you. | Единственное, что мы сможем выключить и включить - возможность общаться с тобой. |
I say we throw the switch and see what happens | Надо включить систему и посмотреть, что произойдёт. |
As an alternative, they propose that the drivers anticipate the moment at which they switch their lights on at the close of the day and in case of bad visibility. | В качестве альтернативы они предлагают, чтобы водители сами четко понимали, в какой момент им нужно включить огни в конце дня и в условиях плохой видимости. |
This switch facilitates the standby capacity needed to provide mobile GSM networks to disaster areas. | Этот коммутатор обеспечивает необходимый резервный потенциал для мобильной сети ГСМ в районах стихийных бедствий. |
Introduced in 1990, the Tribe LocalSwitch was a 16 port packet switch designed to speed up overloaded PhoneNet networks. | Представленный в 1990 году Tribe LocalSwitch представлял собой 16-портовый пакетный коммутатор, предназначенный для ускорения работы перегруженных сетей PhoneNet. |
The partnership was formally launched with an agreement to accept the donation of a "switch" to be located at the United Nations Logistics Base at Brindisi, Italy, in 2001. | Это партнерство официально началось с того, что Организация Объединенных Наций согласилась в 2001 году принять в дар «коммутатор», который должен быть установлен на Базе материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций в Бриндизи, Италия. |
METHOD FOR SWITCHING NXN OPTICAL CHANNELS AND MULTI-CHANNEL SWITCH | СПОСОБ КОММУТАЦИИ NхN ОПТИЧЕСКИХ КАНАЛОВ И МНОГОКАНАЛЬНЫЙ КОММУТАТОР |
Main switch supported and maintained | Обслуживавшийся и эксплуатировавшийся основной коммутатор |
We have 10 minutes to find that kill switch. | У нас десять минут, чтобы найти рубильник. |
The activation switch should be somewhere on the panel. | Рубильник должен быть где-то на панели управления. |
swim into whichever room has the yellow blinking switch, flip it. | заплыть в любую комнату, в которой есть желтый огонек и рубильник переключить его |
All right, anonymous, ready the switch. | Хорошо, м-р Неизвестный. Готовь рубильник! |
He may not be the one pulling the switch, but you and I both know he has the power to grant clemency, and he won't, and he never does. | Он может быть не тем, кто опустит рубильник, но мы с тобой знаем, что... он имеет власть даровать снисхождения, но не будет, и никогда этого не сделает. |
Campaign had to totally switch gears. | Нам резко пришлось менять предвыборную кампанию. |
I need to switch my room. | Мне надо менять комнату. |
Nethaera: Will you be able to switch gear easily to match your spec? | Nethaera: Будет ли возможность так же легко менять экипировку, которая соответствовала бы специализации? |
By then, it was too late to switch back. | К тому времени, было поздно менять их обратно. |
That meant you had to quickly throw the disc, return it, switch visions and throw again. | Это означает, что требовалось быстро бросать диск, возвращать его, менять режим видения и снова бросать его. |
I don't know, maybe we could switch before the trick. | Может, мы могли бы меняться перед самым фокусом. |
No, I don't want to switch. | Нет, я не хочу меняться. |
Rudy 2 used to let me switch with him for an hour a week just to give me a break from being an old man. | 2-й Руди разрешал мне меняться с ним на час в неделю, чтобы я мог отдохнуть от старости. |
In fact, let's switch. | А вообще, давай меняться. |
Why won't they do the kidney switch? | Почему они передумали меняться почками? |
On this tab you can switch security-relevant warnings on and off. | На этой вкладке вы можете включать и выключать предупреждения связанные с безопасностью. |
Even if the tunnel is lit, the passing beam headlamps must be switched on by the driver or automatically; as an alternative, the driver may switch on the driving beam headlamps. | Даже в том случае, если тоннель освещен, фары ближнего света должны включаться водителем или автоматически; в качестве альтернативного варианта водитель может включать фары дальнего света. |
now, ifallthesepeople were not around, there will be nobody to switch the pumps on. it's estimated, that the tunnels will fill with water in about 36 hours. | Теперь, если бы не было всех этих людей, некому было бы включать насосы и туннели заполнились бы водой примерно за 36 часов. |
Even if the tunnel is lit, all drivers must switch on the driving or passing lamps. | Даже в том случае, если тоннель освещен, водители должны включать фонари дальнего или ближнего света. |
However, a procedure requirement that only a supervisor may switch on the equipment limits its effectiveness. | Однако эффективность такого оборудования ограничивается процедурой паспортного контроля, согласно которой включать аппаратуру может только начальник смены. |
Some terminals allow to switch this charsets. | Некоторые терминалы позволяют переключать эти варианты. |
Packaged solid-state relays use power semiconductor devices such as thyristors and transistors, to switch currents up to around a hundred amperes. | Серийные твердотельные реле используют технологии полупроводниковых устройств, таких как тиристоры и транзисторы, чтобы переключать токи до сотен ампер. |
This could be a mechanism to automatically switch between cellphone and VoIP to the most convenient (or the less costing) termination. | Это могло быть механизмом, чтобы автоматически переключать между сотовым телефоном и VoIP как самому удобному (или менее дорогостоящему) терминальному устройству. |
The player controls one human at a time, and may switch between any human at any time. | Игрок одновременно может управлять только одним человечком, однако может переключать управление на любого другого в любой момент. |
Switch loudness to the low level while taking rest with other people, for example at the restaurant or at the cafe. | Не забывайте, что следует переключать свой мобильный телефон в беззвучный режим или использовать услугу "Голосовая почта" в кинотеатрах, музеях, театрах, на выставках. |
Well, fourth fleet made the switch two months ago, which means, if the tablet's connected to a network, we can search its MElD. | Четвертый флот установил свитч два месяца назад, что означает, если планшет подключен к сети, то мы можем отследить его местоположение. |
This is Apoc... Switch... and Cypher. | Это Апок... Свитч... и Сайфер. |
These include the Partnership for Cleaner Fuels and Vehicles, the Bio-Energy Partnership and the Asia-Europe SWITCH Partnership. | К их числу относятся «Партнерство в интересах использования более чистых видов топлива и автомобилей», «Биоэнергетическое партнерство» и «Азиатско-Европейское партнерство СВИТЧ». |
Switch, straight ahead. | Свитч, давай прямо. |
This is Apoc Switch and Cypher. | Это Апок Свитч и Сайфёр. |
Liz, it's like I flipped the eating switch, and I can't flip it back. | Лиз, как будто я нажала на включатель еды, и не могу его отключить. |
Bonnie, the switch is on the left-hand side | Бонни, включатель с левой стороны. |
Guys, there's a light switch right here. | Ребята, здесь есть включатель. |
With the parking brake released, the service braking system shall be able to generate a static total braking force at least equivalent to that required by the prescribed Type-0 test, even when the ignition/start switch has been switched off and/or the key has been removed. | 5.2.1.27.1 При растормаживании стояночного тормоза рабочая тормозная система должна развивать общее статическое тормозное усилие, равное по меньшей мере усилию, которое предусмотрено предписанным испытанием типа 0, даже в том случае, когда выключен включатель зажигания/пусковой переключатель и/или извлечен ключ зажигания. |
The warning signal shall be constant and remain displayed as long as the failure or defect persists and the ignition (start) switch is in the 'on' (run) position. | Этот предупреждающий сигнал должен быть постоянным и должен подаваться до тех пор, пока сохраняется неисправность либо несрабатывание и включатель зажигания (пусковой переключатель) находится в положении включено (в рабочем положении) . |
This policy switch is necessary in all ECE member States. | Такое изменение политики является необходимым шагом для государств - членов ЕЭК. |
According to some commentators and economists, this switch in debt composition will shield developing countries from future debt crises. | По мнению ряда комментаторов и экономистов, такое изменение в структуре долга защитит развивающиеся страны от будущих долговых кризисов. |
Some Democrats believe that a switch in the majority should mean a switch in leadership. | По мнению некоторых демократов, изменение в составе большинства должно означать изменение в области руководства. |
Researchers have more specifically described cognitive flexibility as the capacity to shift or switch one's thinking and attention between different tasks or operations typically in response to a change in rules or demands. | В особенности, исследователи описывают это понятие как способность переключать или изменять ход мыслей и внимание между различными задачами или операциями - обычно, в ответ на изменение правил или требований эксперимента. |
Manual column widths have been enabled. You can switch back to automatic column sizes in the view menu. | Включена возможность ручного изменения ширины столбцов. Переключить изменение ширины столбцов на автоматическое можно в меню «Вид». |
And this means that sometimes we'll actually switch our preferences to avoid this. | И это означает, что иногда мы будем изменять нашим предпочтениям, чтобы избежать этого. |
This means that they can rapidly switch production processes and flexibly modify the quantity of output. | Под этим понимается их способность быстро вносить изменения в производственные процессы и гибко изменять объем производства. |
The Working Party agreed that there was no need to change the battery master switch arrangements for vehicles conforming to the ADR requirements applicable until 30 June 2001, and that some transitional measures should have been envisaged. | Рабочая группа решила, что нет необходимости изменять положения, касающиеся выключателей аккумуляторных батарей, в случае транспортных средств, соответствующих требованиям ДОПОГ, действовавшим до 30 июня 2001 года, и что следовало бы предусмотреть переходные меры. |
He compared the process of person-centred planning to a dimmer switch which varies the intensity of light based on a person's desire and need. | Он сравнил процесс планирования, в центре которого находятся интересы человека, с реостатным выключателем, который позволяет изменять интенсивность света в зависимости от желания и потребности человека. |
And this means that sometimes we'll actually switch our preferences to avoid this. | И это означает, что иногда мы будем изменять нашим предпочтениям, чтобы избежать этого. |