| Pensioners experience major difficulties receiving and surviving on their pensions. | ЗЗ. Пенсионерам чрезвычайно трудно получать свои пенсии и выживать на них. |
| But the craziest part is, I kept surviving. | Но самое сумасшедшее вещь, это то что я продолжаю выживать. |
| Maybe we didn't survive just to keep surviving. | Может, мы выжили не для того, чтобы продолжать выживать. |
| I'm sick of scrounging around and just surviving. | Я устал побираться поблизости и просто выживать. |
| Have been discovered thousands of colorful invertebrates, corals and sea urchins are capable of surviving a kilometer below the sea surface. | Были обнаружены тысячи разноцветных беспозвоночных, кораллы и морские ежи, способные выживать в километр под поверхностью моря. |
| In every storm I had only one idea... surviving and seeing you again. | Каждый шторм У меня была идея, выживать... И найти вас. |
| If there's one thing I'm good at, it's surviving. | Если есть хоть что-то, что мне удается делать хорошо, так это выживать. |
| Why do I keep surviving when really good people have to die? | Почему я продолжаю выживать, когда по-настоящему хорошим людям приходится умирать? |
| No way of surviving, day-to-day, except to work for the bosses. | Чтобы выживать, день за днём, мне приходилось работать на боссов. |
| I just know I'm tired of just surviving. | Я просто знаю, что устала просто выживать. |
| I've never been to that city, but the women of Helena seem pretty good at surviving. | Я никогда не был в этом городе, но похоже, что женщины Елены умеют выживать. |
| And after nine years in captivity, that is the single greatest lesson I can teach you about surviving in the wild. | И после девяти лет в плену это единственный величайший урок, которому я тебя могу обучить: как выживать в этих диких условиях. |
| She hoped that more sustainable mechanisms capable of surviving transitional periods would be established and that a national plan of action for implementation of the Convention would be developed. | Она выражает надежду на то, что будут созданы более надежные механизмы, способные выживать в трудные моменты, и что будет разработан национальный план действий для осуществления положений Конвенции. |
| This is the fun side, where we'll have a great time surviving until we go home. | Весь кайф - здесь, где мы будем выживать, пока не вернёмся домой! |
| Surviving and winning aren't the same thing. | Выживать и быть счастливым - не одно и то же. |
| How do you keep surviving? | Как ты можешь всё время выживать? |
| Living like this, surviving. | Жить таким образом, выживать. |
| I'm good at surviving. | Я хорошо умею выживать. |
| He's created a super-baby - one capable of surviving in the most inhospitable environment. | Он создал супер-ребенка способного выживать в самой суровой окружающей среде. |
| To fulfil a dream many French-Canadian families had: to stop just surviving and live a little. | Он решил исполнить мечту многих французских канадцев - начать жить по-настоящему, а не выживать. |
| She had to have the skills of her character: surviving outdoors, scaling rocks, running long distances and handling physical combat. | Ей требовалось приобрести те же навыки, которыми обладает её героиня: выживать в условиях дикой природы, взбираться по отвесным скалам, пробегать большие дистанции и побеждать в поединках с противником. |
| The thing is, Sidney... some days I find it harder surviving than others. | Дело в том, Сидни... что бывают дни, когда выживать становится тяжелее. |
| Castro once said, in regards to the numerous attempts on his life he believed had been made, "If surviving assassination attempts were an Olympic event, I would win the gold medal." | Сам команданте, комментируя покушения, однажды сказал: «Если бы способность выживать после покушений была олимпийской дисциплиной, я бы имел по ней золотую медаль». |