| We need each other to survive. | Мы нужны друг другу затем, чтобы выжить. |
| And yet how fortunate you managed to survive. | Я рад, что тебе удалось выжить. |
| I mean down there - they have everything we need to survive, but they won't share. | У них там есть все, что нам нужно, чтобы выжить, но они не поделятся. |
| They'll need information if they're going to survive, and they're hoping we'll provide it. | Чтобы выжить, им нужна информация, поэтому они нас и держат. |
| No way he could survive. | Он не мог выжить. |
| I think he'll survive, Elena. | Думаю, он сможет это пережить, Елена. |
| Harvey, she can survive this. | Харви, она это пережить сможет. |
| I can survive this! | Смогу пережить и это! |
| It was merely to survive it together. | Только пережить его вместе. |
| We can survive half a century's time slippage and a bullet to the heart. | Мы можем пережить полувековой прыжок во времени и пулю в сердце. |
| African leopards could never survive here, but the Russian cats have thick fur to shield them from the cold. | Африканские леопарды никогда не смогли бы выживать здесь, но российские кошки имеют толстый мех, чтобы оградиться от холода. |
| Preparing to survive such an event is simple logic. | Логично готовиться выживать в таких ситуациях. |
| It is one of the few creatures that is able to survive in the Bright Lands. | Это один из немногих видов животных, способных выживать в урбанизированной местности. |
| Don't you ever wonder how long you can survive before you go mad, or get killed, or lose a loved one? | Ты когда-либо задавалась вопросом, как долго сможешь выживать прежде, чем сойдёшь с ума, или будешь убита, или потеряешь любимого? |
| Now Ivan has to learn to survive in the house of his poor biological parents, and Danila - to get acquainted with the rules of behavior in a secular society. | Взрослые решают восстановить историческую справедливость: теперь Ваня вынужден учиться выживать в доме у своих бедных биологических родителей, а Данила - знакомиться с правилами поведения в светском обществе. |
| Even in the Sahara, rain does sometimes fall and that is sufficient for plants to survive, providing they have the right adaptations. | Даже в Сахаре иногда идёт дождь, и этого достаточно для выживания растений, при условии, что у них есть необходимые приспособления. |
| As a result, without any source of income and without enough food to survive, they try to find their way to Thailand. | Не имея никакого источника доходов и продовольственных продуктов для выживания, они пытаются пробраться в Таиланд. |
| Phasing out transfers, even in a considered and systematic way, works only when the recipient is determined to put in place the measures necessary to survive without assistance. | Поэтапное сокращение трансферов, даже самым продуманным и систематичным образом, сработает лишь в том случае, если получатель помощи будет серьезно намерен принять меры, необходимые для выживания без помощи. |
| It's an incredibly rare species of abnormal spider that requires a war m-blooded host to survive. | Это невероятно редкий вид абнормального паука которому для выживания требуется теплокровный хозяин. |
| That conclusion stems from an inescapable fact: the families of most working children depend on their labors to survive. | Такой печальный вывод основывается на неотвратимости факта: большинство семей, в которых дети вынуждены работать зависит от их заработка как от способа выживания. |
| And you have to live to survive. | И... каждый день ты должен жить. |
| The body can survive in this state for up to six hours. | Тело может жить в таком состоянии до шести часов. |
| He can live without nourishment for several weeks and survive in the vacuum of space by inducing himself into a state of hibernation. | Он может жить без питания в течение нескольких недель и выживать в пространстве вакуума, впадая в состояние анабиоза. |
| Every child has the right to survive, grow and develop and has the right to protection from violence and discrimination. | Каждый ребенок имеет право жить, расти и развиваться и право на защиту от насилия и дискриминации. |
| Those struggling to survive on social benefits would rather have secure, regular, well-paying, productive employment than be subject to discrimination and live in constant fear that their entitlements will be taken away. | Люди, пытающиеся прожить на социальные пособия, предпочли бы иметь надежную, регулярную, хорошо оплачиваемую, продуктивную работу, вместо того чтобы быть объектом дискриминации и жить в постоянном страхе, что их лишат права на пособия. |
| You will survive this only to tell Blade about this ring. | Я оставлю тебя в живых для того, чтобы ты рассказал Блэйду... Про этот перстень. |
| He was the only one from his unit to survive. | з его роты осталс€ в живых только он один. |
| I thought it might be a good idea after all this time but... it seems like such a waste, you know, to survive what we did, only to turn into a bunch of... | Я думал, это действительно хорошая идея, но похоже, это всё зря, понимаете, мы остались в живых, чтобы превратиться в кучку... |
| Put them to work on the drilling site, observe how long they survive. | Отправим их работать на буровой, отметим, как долго они останутся в живых. |
| If you're going to survive... you're going to need to learn how to survive together... which means you must understand each other completely. | Если вы собираетесь остаться в живых... вам придется научиться делать это вместе... а это значит, вы должны полностью понимать друг друга. |
| A thousand people could survive a year on the water it takes to keep this place a month. | На той воде, которая уходит в месяц на содержание... этой часовни, тысяча человек могла бы прожить год. |
| Nobody can survive in that forest for six years. | Невозможно прожить в лесу шесть лет. |
| Think you can survive for two days without each other? | Думаешь, вы сможете прожить два дня друг без друга? |
| As indicated in the report of the Secretary-General, "half of the world's population still must try to survive on less than $2 a day". | Как указано в докладе Генерального секретаря, «половине населения мира по-прежнему приходится думать над тем, как прожить менее чем на 2 долл. США в день». |
| Did you know that human beings can survive up to two months without food? | Ты знаешь, что люди могут прожить 2 месяца без еды? |
| Arrangements, in short, which could survive future changes of Government and indeed of generations. | Короче говоря, механизмы, которые могли бы сохраниться в будущем несмотря на возможные изменения правительства и даже смены поколений. |
| Basic questions arose, such as whether Tokelauan culture and way of life could survive through the new century. | Возникли основополагающие вопросы, например, смогут ли сохраниться в новом столетии культура Токелау и сложившийся в нем образ жизни. |
| How would it survive for all these years? | И как они могли сохраниться в течение стольких лет? |
| In Colombia, for example, when banks ceased to operate in areas of conflict, credit unions have been able to survive and provide essential financial services. | В Колумбии, например, где банки прекратили свои операции в районах конфликтов, кредитным союзам удалось сохраниться и предоставлять необходимые финансовые услуги. |
| By forcing the Dalai Lama into exile, they have ensured the establishment of a Tibetan diaspora society, which might well survive in a more traditional form than would have been likely even in an independent Tibet. | Отправив Далай-ламу в ссылку, они обеспечили основание общества Тибетской диаспоры, которое вполне могло сохраниться в более традиционной форме, чем это было бы вероятно даже в независимом Тибете. |
| Calvin's ability to survive in that vacuum and temperature is astonishing. | Способность Кэлвина к выживанию в таком вакууме и при такой температуре поражает. |
| In some cases, the return of land was the only means by which to provide redress and restore a people's ability to survive as a distinct people. | В некоторых случаях возвращение земли является единственным средством возмещения и восстановления способности народа к выживанию в качестве отдельного народа. |
| Finally, it is possible to assess the ability of the government itself to develop capacity and the authority appropriate to the development and sustenance of the stability that is critical to its ability to survive and prosper. | И наконец, существует возможность оценки возможностей самого правительства в плане создания потенциала и укрепления своего авторитета, которые необходимы для обеспечения и поддержания стабильности - чрезвычайно важный фактор в обеспечении его способности к выживанию и плодотворному функционированию. |
| He described the eight points of the cross as symbolizing the "eight dynamics" or eight measures for survival that all human beings have, which includes the urge to service as a spiritual being and the urge to survive as a godlike entity. | Он объяснил, что восемь оконечностей креста символизируют «восемь динамик», или восемь степеней выживания, имеющихся у каждого человека, в том числе стремление к выживанию в качестве духовного существа, а также стремление к выживанию в качестве божественной сущности. |
| You've gone to great lengths to survive, Vantika. | Вы долгое время стремились к выживанию, Вантика. |
| Above this invisible line in the sky no human can survive for long without bottled oxygen. | Над этой невидимой границей в небе, ни один человек не может существовать долго без дополнительного кислорода. |
| This makes it obvious that almost no agricultural business could survive without the help of its women. | Таким образом очевидно, что без участия женщин не могло бы существовать практически ни одно сельскохозяйственное предприятие. |
| The population of the least developed countries is about 614 million, one third of whom have to survive on less than $1 per day. | Население наименее развитых стран составляет 614 миллионов человек, треть которых вынуждена существовать менее чем на 1 доллар в день. |
| The science done by the young Einstein will continue as long as our civilization, but for civilization to survive, we'll need the wisdom of the old Einstein - humane, global and farseeing. | Знание, открытое молодым Эйнштейном, будет существовать на всем протяжении развития нашей цивилизации. Но для того, чтобы она выжила, нам понадобится мудрость старого Эйнштейна - гуманного, глобальномыслящего, и дальновидного. |
| By the time the Spanish crown expelled the Jesuits from Baja California in 1768, the Pericú seem to have been culturally extinct, although some of their genes may survive in local populations of mixed descent. | Ко времени, когда испанская корона изгнала в 1768 г. иезуитов из Нижней Калифорнии, племя перику перестало существовать как самостоятельная культурная единица, хотя часть современного местного населения, возможно, является их потомками, в том числе от смешанных браков. |
| And, once you have that, you can survive almost anything... even high school. | И когда ты это выяснила, можно выдержать что угодно... даже среднюю школу. |
| I believed that the Sisterhood could survive anything. | Я верила, что наша дружба может выдержать все. |
| These include: Adze Sect - A race of African vampires who are able to survive the usually instantaneous methods of vampire destruction for ten minutes. | К ним относятся: Секта Адзе - Раса Африканских Вампиров, способных выдержать обычно мгновенные методы уничтожения вампиров в течение десяти минут. |
| It's this dryness that explains why nothing can survive here. | Таких условий не способна выдержать ни одна форма жизни. |
| And as a result of those high expectations, we began to find students we wanted to work with to see what could we do to help them, not simply to survive in science and engineering, but to become the very best, to excel. | В результате этих больших надежд, мы отыскали студентов, с которыми мы хотели поработать и выяснили, как мы можем им помочь не только выдержать учиться на инженера или учёного, но и как раскрыть свой потенциал и преуспеть в общем. |
| To survive longer, you'd need a spacesuit. | Чтобы продержаться дольше, нужен скафандр. |
| We can survive long enough to get picked up. | Мы можем продержаться достаточно долго пока нас не подберут. |
| He then retreated southeast for the next 4 to 5 days into a large reed swamp, where they managed to survive a fire attack. | Затем он отступил на юго-восток, где им удалось продержаться в обороне следующие 4 или 5 дней в больших тростниковых болотах. |
| And that million people can survive there, underground, for 2 years, until the air clears and the dust settles. | Эти люди смогут продержаться в убежищах... два года... пока атмосфера не очистится от пыли. |
| What do you think, how many days we can survive? | Как думаешь, сколько дней мы сможем продержаться? |
| To survive undamaged... and not to destroy any living, breathing creature. | Надо уцелеть и не губить других другие живые существа. |
| And the easiest way to survive the carnage was total surrender. | А единственный способ уцелеть в битве - полная капитуляция. |
| If we're still here when they make their landing, none of us will survive the day. | Если мы будем здесь, когда они высадятся, нам не уцелеть! |
| Although no bounty is awarded for destroying non-pirate ships, when a ship is destroyed, some of its cargo can survive the explosion. | Хотя за уничтожение торгового судна не начисляются премиальные деньги, при взрыве часть груза может уцелеть. |
| In addition to the social costs, land-mines impose an enormous personal cost on those who survive a mine blast. | Помимо негативных последствий для общества, наземные мины являются причиной огромных лишений для тех, кому удалось уцелеть после взрыва мины. |
| With a steady food supply, it means Troodon can survive the harsh Arctic winters. | А с постоянным источником пропитания троодоны могли переживать суровые арктические зимы. |
| You don't survive shattered bones and major organ failure every month without toughening up a bit. | Нельзя каждый месяц переживать ломку костей и отказ органов и не стать прочнее. |
| There is also a need to create savings situations for poor and vulnerable people, so that they too may take advantage of interest-bearing accounts and so that they may accumulate resources to enable them to survive lean periods ("income-smoothing"). | Необходимо также обеспечивать малоимущим и уязвимым группам населения возможность для накопления сбережений, с тем чтобы они тоже могли пользоваться процентными счетами и накапливать средства, которые позволяли бы им переживать трудные времена (выравнивание доходов). |
| You won't survive a week here if you worry about every unhappy woman. | Вы не продержитесь здесь и недели, если будете переживать из-за каждой несчастной женщины. |
| To exist... is to survive unfair choices. | Жить... значит переживать несправедливый выбор. |
| He could try to survive as a fugitive here in the States. | Он мог попытаться спастись как беженец здесь в США. |
| Every single one of us will survive on this ship. | На этом корабле сможем спастись мы все. |
| You said I could survive. | Вы говорили, я могу спастись. |
| He knew how to survive. | Он знал, как спастись. |
| All but one guy, this guy named Mormon, who managed to survive by hiding in the woods. | Всех, кроме одного человека по имени Мормон, которому удалось спастись, прячась в лесу. |
| This variety will be reached due to three playable characters, each of which could be killed or survive depending on the player decisions. | Достигаться такое разнообразие будет за счет введения в сюжет трех играбельных персонажей, каждый из которых сможет погибнуть или остаться в живых в зависимости от принимаемых игроком решений. |
| Or we ask, How much hotter can we let the planet get and still survive? | Или, к примеру, На сколько мы можем позволить планете нагреться и всё ещё остаться в живых? |
| And the only chance that we have to survive is to work together. | И единственный шанс остаться в живых - это работать сообща. |
| You may very well survive all of this, if you can be as loyal to me as you have been to him. | Ты вполне можешь остаться в живых, если будешь верной мне, как была и ему. |
| They must stop feeling or they won't survive. | Таким образом, им не удается ни заработать денег, ни даже остаться в живых. |