| This town belongs to all of us and we must work together to survive. | Этот город принадлежит всем нам, и мы должны трудиться вместе, чтобы выжить. | 
| If he's not meant to survive, no one can help him. | Если он не предназначен выжить, то никто не сможет ему помочь. | 
| In a week the planet will be destroyed But 3 persons will survive | Через неделю планета будет уничтожена, выжить смогут лишь трое. | 
| If it's possible for astronauts to survive on algae, could the | Если это возможно для астронавтов чтобы выжить на морских водорослях, могли ли | 
| We must adapt to survive. | Мы должны приспособиться, чтобы выжить. | 
| Sarah, please tell Chuck that not everything in that room has to survive the move. | Сара, скажи пожалуйста Чаку, что не все в этой комнате должно пережить переезд. | 
| I put them in the aquarium, help them survive the shock. | Я выпускаю их в аквариум, помогаю им пережить шок. | 
| They now face the prospect of enduring a long, cold winter, which is fast approaching, uncertain whether they will survive through it all. | Теперь перед ними встает перспектива быстро приближающейся долгой и холодной зимы, и неизвестно, смогут ли они пережить эту зиму. | 
| We are sure that the Government and people of Bangladesh will be able to survive this tragedy and to move on with their own plans and agenda. | Мы уверены, что правительство и народ Бангладеш найдут в себе силы пережить это несчастье и продолжить осуществление своих планов и программ. | 
| But without a home, how will I survive a Tohoku winter? | Но без дома как я смогу пережить зиму в Тохоку? | 
| Our philosophy has helped us to survive for generations, and we will not change our morals now or ever. | Наша философия помогала нам выживать поколениями и мы не изменим своей морали ни сейчас, ни потом. | 
| Unfortunately, the Belarusian regime is not keen on strengthening transparency, accountability and the rule of law, and prefers to survive by other means. | К сожалению, белорусский режим не желает усиливать транспарентность, подотчетность и законность и предпочитает выживать другими способами. | 
| Yes, we will survive. | И тем не менее мы должны выживать. | 
| The boys struggle to survive in a very harsh, difficult environment. | Пёс вынужден выживать в суровом и жестоком мире. | 
| What you trying to say is, don't get caught up in the white man's system... of self-perpetuating unemployment... and wind up trying to survive on welfare checks and food stamps, right? | Ты хочешь сказать, что мне не надо вливаться в систему белых людей, не надо самосовершенствоваться, а надо выживать на пособие и продовольственные талоны? | 
| We've got everything we need to survive right here. | Здесь у нас есть всё для выживания. | 
| Two people with the necessary skills to fly the shuttle and survive on the planet. | Тех, кто может пилотировать шатл и будет полезен для выживания на планете. | 
| Indigenous peoples depended on their land for their material and cultural survival and in order to survive they needed to be able to own, use, conserve and organize their own lands, territories and resources. | земли в отношении своего материального и культурного выживания, а чтобы обеспечить выживание, они должны иметь возможность владеть и пользоваться своими собственными землями, территориями и ресурсами, а также сохранять и контролировать их. | 
| Quickly exhausting their supply of food and water, they resorted to cannibalism to survive. | Из-за нехватки провизии и ради выживания они были вынуждены прибегнуть к каннибализму. | 
| For example, Brazil had grown recently as an outward investor, as a consequence of the opening and deregulation of its economy, which had led to greater competition at home and abroad, pushing firms to internationalize their production in order to survive. | Например, в последние годы Бразилия превращается во все более крупного зарубежного инвестора в условиях повышения открытости и дерегулирования ее экономики, что привело к обострению конкуренции в стране и за рубежом и заставило фирмы в целях выживания пойти по пути интернационализации своего производства. | 
| You know very well that if I don't have Chan, I can't survive. | Ты же знаешь, что без Чхана, я не смогу жить. | 
| Only then... can you survive. | Только так ты сможешь жить дальше. | 
| They're to help us survive When it feels like the grief might just kill us. | Они помогают жить дальше, когда кажется, что горе убьёт нас. | 
| Now I continuously come across interviews with McDonald's employees, who complain that they have to survive on this salary and sometimes even feed their children. | Сейчас же я постоянно наталкиваюсь на интервью с работниками "Макдоналдсов", которые жалуются, что должны жить на эту зарплату и иногда даже кормить на нее детей. | 
| One of their mothers said to us, "You know, we can't survive here, but we can't even seem to die either." | Одна из их матерей сказала нам: "Знаете, мы и жить не можем тут, но и помереть тоже не получается". | 
| I killed my brother, so I don't deserve to survive. | Я убил своего брата, так что не заслуживаю остаться в живых. | 
| And the only chance that we have to survive is to work together. | И единственный шанс остаться в живых - это работать сообща. | 
| If you're going to survive... you're going to need to learn how to survive together... which means you must understand each other completely. | Если вы собираетесь остаться в живых... вам придется научиться делать это вместе... а это значит, вы должны полностью понимать друг друга. | 
| Of the 193 state-chartered banks in the Chicago area in 1929, only 35 would survive to the end of 1933. | Из 37 высших чекистов, имевших эти звания в 1935 году, к 1941 году осталось в живых всего двое. | 
| Artist Theo Jansen demonstrates the amazingly lifelikekinetic sculptures he builds from plastic tubes and lemonadebottles. His creatures are designed to move - and even survive - on their own. | Художник Тео Янсен показывает поразительные кинетическиескульптуры, напоминающие живых существ, которые он создаёт изпластмассовых трубок и бутылок из-под напитков. Его творенияпредназначены для самостоятельного перемещения и дажевыживания. | 
| How long an AIDS patient can survive if gets treatment? | Как долго больной СПИДом может прожить с лечением? | 
| But in order for a global pandemic to be successful, the host has to survive long enough to spread the disease. | Но для того, чтобы устроить всемирную пандемию, носитель должен прожить достаточно, чтобы распространить болезнь. | 
| Can the family survive on hummus and s'mores alone? | Можно ли прожить на хумусе и зефирном десерте? | 
| What are you talking about? Well, what you just said - that you could survive down here... without using any of your resources for 30 days. | Но ты только, что сказал, что смог бы прожить там внизу, на этих улицах, без всяких своих ресурсов - денег, карточек, документов в течение 30 дней. | 
| Did you know that human beings can survive up to two months without food? | Ты знаешь, что люди могут прожить 2 месяца без еды? | 
| Basic questions arose, such as whether Tokelauan culture and way of life could survive through the new century. | Возникли основополагающие вопросы, например, смогут ли сохраниться в новом столетии культура Токелау и сложившийся в нем образ жизни. | 
| How would it survive for all these years? | И как они могли сохраниться в течение стольких лет? | 
| that means they got wet. Unfortunately, DNA can't survive on burn material once it's wet. | К сожалению, ДНК может сохраниться только на сухом материале. | 
| Stevens argued that slavery should not survive the war; he was frustrated by the slowness of U.S. President Abraham Lincoln to support his position. | Стивенс утверждал, что рабство после войны не должно сохраниться; он твёрдо поддерживал президента Авраама Линкольна как национального лидера, но был недоволен медлительностью последнего в поддержке аболиционистской позиции. | 
| In many cases the space object burns up completely during the atmospheric re-entry, but parts of it can also survive the re-entry process and hit the ground. | Во многих случаях при возвращении в атмосферу Земли космический объект полностью сгорает, однако некоторые его части могут сохраниться в процессе возвращения и столкнуться с земной поверхностью. | 
| In current conditions, the programme is only lending to existing businesses that show a capacity to survive, sustain jobs, generate income and help mitigate poverty. | В нынешних условиях программа предоставляет кредиты лишь действующим предприятиям, демонстрирующим способность к выживанию, сохранению рабочих мест, получению дохода и способствующим снижению остроты проблемы нищеты. | 
| Another characteristic of street boys, as opposed to girls, is their ability to survive and the way in which they may travel across the whole country seeking adventure. | Другая особенность беспризорных мальчиков, которая отличает их от девочек, заключается в их повышенной способности к выживанию, а также в том, что они склонны путешествовать по всей стране в поисках приключений. | 
| In fact, its post-war democratic system was unable to survive the political, ethnic and social pressures and had to be abandoned in 1962 to avoid the break-up of the country. | Фактически послевоенная демократическая система оказалась неспособной к выживанию в условиях трудностей политического, этнического и социального характера, и в 1962 году от нее пришлось отказаться во избежание развала страны. | 
| Or your ability to survive. | Или твою способность к выживанию. | 
| I taught her to survive. | Я научил её выживанию. | 
| They have to discover if they can survive in our atmosphere. | Наверное, они выясняют, могут ли они существовать в нашей атмосфере. | 
| If only one world can survive, Then it stands to reason that walternate will use Peter | Если только один мир может существовать, тогда это достаточная причина для Уолтерната использовать Питера | 
| Peace and security cannot survive in the presence of any instability in the balance of power or serious discrepancy in the rights and obligations of the countries of the region. | Мир и безопасность не могут существовать при наличии любого нарушения баланса сил или серьезных расхождений в правах и обязанностях стран региона. | 
| Both young and adult persons have a special relation with this land, which they have occupied since time immemorial and which allows them to survive, and to revive their own identity in the exercise of their collective rights. | Представители как молодого, так и среднего поколения имеют особые отношения с этими землями, на которых их предки жили с незапамятных времен и которые дают им возможность существовать, возрождать свою самобытность и осуществлять свои коллективные права. | 
| Your North... what must they do in order to survive on this Earth? That's my trade secret. | Как твоя КНДР вообще может существовать... мой секретный метод. | 
| And, once you have that, you can survive almost anything... even high school. | И когда ты это выяснила, можно выдержать что угодно... даже среднюю школу. | 
| I can't see how you humans survive such a thing. | Я не могу видеть, как вы, люди выдержать такую вещь. | 
| Did you know it can survive a nuclear blast? | Ты знал, что он может выдержать ядерный взрыв? | 
| It is said that, to survive this competition, these Japanese players have drastically reduced their prices compared to those at the time when they started operations. | Полагают, чтобы выдержать эту конкуренцию, эти игроки с Японии чрезмерно сбросили свои цены по сравнению с теми ценами, которые были в то время, когда они начинали свою работу. | 
| And as a result of those high expectations, we began to find students we wanted to work with to see what could we do to help them, not simply to survive in science and engineering, but to become the very best, to excel. | В результате этих больших надежд, мы отыскали студентов, с которыми мы хотели поработать и выяснили, как мы можем им помочь не только выдержать учиться на инженера или учёного, | 
| You have to survive the first half year. | тебе нужно продержаться пол года, ты понял? Мам! | 
| What do you think, how many days we can survive? | Как думаешь, сколько дней мы сможем продержаться? | 
| l don't see how she could survive more than an hour or two like this. | Она сможет так продержаться не больше часа или двух. | 
| The Dead Man Walking mode places Max in one of five scenarios, in which he must survive for as long as possible while fighting off endlessly respawning enemies. | В «New York Minute» игрок должен проходить уровни на время, а в «Dead Man Walking» Макс оказывается в одной из пяти локаций и должен продержаться на ней как можно дольше времени, сражаясь с бесконечно возрождающимися противниками. | 
| Yet the Berlusconi government did next to nothing to address these deficiencies, despite being the first government in Italy's history to survive a full five-year electoral term. | Однако правительство Берлускони не предприняло почти ничего для того, чтобы исправить эти недостатки, несмотря на то, что это первое правительство в истории Италии, которое смогло продержаться у власти полный пятилетний избирательный срок. | 
| It is the clear duty of those of us chosen to survive. | Это первейший долг тех, кто был избран, чтобы уцелеть. | 
| And the easiest way to survive the carnage was total surrender. | А единственный способ уцелеть в битве - полная капитуляция. | 
| Is there any way the package could survive? | Я говорю, посылка уцелеть могла? | 
| If we're still here when they make their landing, none of us will survive the day. | Если мы будем здесь, когда они высадятся, нам не уцелеть! | 
| Fewer than 500 people spoke the southern Sami dialect, and it seemed unlikely that it would survive. | Меньше 500 человек говорят на южносаамском диалекте, которому вряд ли удастся уцелеть. | 
| You don't survive shattered bones and major organ failure every month without toughening up a bit. | Нельзя каждый месяц переживать ломку костей и отказ органов и не стать прочнее. | 
| He will not survive the night. | Он не переживать ночь. | 
| There is also a need to create savings situations for poor and vulnerable people, so that they too may take advantage of interest-bearing accounts and so that they may accumulate resources to enable them to survive lean periods ("income-smoothing"). | Необходимо также обеспечивать малоимущим и уязвимым группам населения возможность для накопления сбережений, с тем чтобы они тоже могли пользоваться процентными счетами и накапливать средства, которые позволяли бы им переживать трудные времена (выравнивание доходов). | 
| After several days' more travel through difficult country, the rescuers grew very concerned that the children would not survive. | После нескольких дней перехода по сложной местности спасатели стали сильно переживать, что дети могут не выжить. | 
| To exist... is to survive unfair choices. | Жить... значит переживать несправедливый выбор. | 
| The only way we're going to survive is unity. | Единственный способ спастись - это единство. | 
| He always knows there's a way to survive . | Он всегда знает, что есть способ спастись». | 
| While the blast destroyed his entire army, along with several solar systems, Annihilus was able to survive. | В то время, как взрыв уничтожил всю Волну Аннигиляции, наряду с несколькими солнечными системами, Аннигилусу удалось спастись. | 
| How could you survive the hunters? | Как вам удалось спастись от охотников? | 
| "If you don't unite them at once, you, my son," "will be seared by a fire from the sky" "even you can't survive. | Если ты не объединишь их немедленно то тебя, мой сын, уничтожит небесный огонь, даже ты не сможешь спастись | 
| You must survive or I will never exist. | Ты должна остаться в живых, иначе меня никогда не будет. | 
| Jump up the tower to survive | Прыгайте наверх башни, чтобы остаться в живых | 
| He was extremely lucky to survive. | Ему посчастливилось остаться в живых. | 
| If you're going to survive... you're going to need to learn how to survive together... which means you must understand each other completely. | Если вы собираетесь остаться в живых... вам придется научиться делать это вместе... а это значит, вы должны полностью понимать друг друга. | 
| They must stop feeling or they won't survive. | Таким образом, им не удается ни заработать денег, ни даже остаться в живых. |