| The bill covers the definition, prevention, detection and suppression of money-laundering. | В этом законопроекте предусматривается определение, предотвращение, выявление и пресечение отмывания денег. | 
| The activities of the United Nations Environment Programme do not directly address the prevention and suppression of international terrorism. | Деятельность Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде непосредственно не направлена на предупреждение и пресечение международного терроризма. | 
| There was an intrinsic and inevitable link between all those conventions aimed at the suppression of crimes and domestic law. | Таким образом, существует органическая и неизбежная взаимосвязь между конвенциями, направленными на пресечение преступлений, и внутренним правом. | 
| We condemn the illicit traffic in drugs and are prepared to support any international initiative aimed at its suppression. | Мы осуждаем незаконный оборот наркотиков и готовы поддержать любые международные инициативы, направленные на его пресечение. | 
| Too often, suppression and prevention are viewed as incompatible. | Слишком часто пресечение и профилактика считаются несовместимыми понятиями. | 
| Supply reduction and the suppression of illicit trafficking constituted a cornerstone of the country's drug policy. | Сокращение спроса и пресечение незаконного оборота представляют собой краеугольный камень иранской политики по проблеме наркотиков. | 
| The suppression of illicit drug trafficking is another relevant aspect in the fight against drug abuse. | Пресечение незаконного оборота наркотиков является другим актуальным аспектом в борьбе против злоупотребления наркотиков. | 
| Similarly, the sectoral distribution of project activities is moving away from intersectoral activities to suppression of illicit trafficking. | Аналогично этому в области секторального распределения деятельности по проектам происходит смещение акцента с межсекторальной деятельности на пресечение незаконного оборота наркотиков. | 
| The prevention and suppression of money-laundering were a fundamental weapon in that regard. | В этой связи важнейшим оружием является предупреждение и пресечение отмывания денег. | 
| In fact, pursuant to article 87, commanders are responsible for the prevention and suppression of breaches of the Conventions and Protocol. | В соответствии со статьей 87 командиры несут ответственность за предотвращение и пресечение нарушений Конвенций и Протокола. | 
| Mr. ČEGAR said that action against human trafficking was taken on two fronts: prevention and suppression. | Г-н ЧЕГАР говорит, что борьба с торговлей людьми ведется по двум направлениям: предупреждение и пресечение. | 
| The Programme will also promote coordination of bilateral and multilateral assistance in selected regions and promote subregional cooperation aimed at suppression of illicit trafficking. | Программа будет содействовать также координации и двусторонней и многосторонней помощи в отдельных регионах и будет принимать меры по оказанию содействия субрегиональному сотрудничеству, направленному на пресечение незаконного оборота наркотиков. | 
| What the Fund of UNDCP terms "suppression of illicit drug trafficking" is now called counter-narcotics enforcement. | Направление, проходившее в рамках Фонда ЮНДКП под названием "Пресечение незаконного оборота наркотиков", теперь именуется "Правоохранительные меры борьбы с наркобизнесом". | 
| The UNDCP programme comprises seven project interventions, focused on drug abuse prevention and suppression of illicit drug traffic. | Программа ЮНДКП предусматривает осуществление семи проектов, направленных на профилактику злоупотребления наркотиками и пресечение незаконного оборота наркотиков. | 
| The draft prohibits violence against women and advocates its suppression (art. 13). | В проекте предусмотрено запрещение насилия в отношении женщин и рекомендуется его пресечение (статья 13). | 
| He emphasized again that the key point is legality and transparency rather than suppression. | Он вновь подчеркнул, что ключевым моментом является не пресечение, а законность и прозрачность. | 
| The objective of this Protocol is the prevention, suppression and punishment of international trafficking in women and children. | Целью настоящего Протокола являются предупреждение и пресечение международной торговли женщинами и детьми и наказание за нее. | 
| However, Vietnam has yet enacted any separate legal document regulating the prevention and suppression of the financing of terrorism. | Вместе с тем Вьетнам еще не принял отдельный юридический документ, регулирующий предотвращение и пресечение финансирования терроризма. | 
| Cooperation within Interpol is also directed at suppression of trafficking in persons. | Сотрудничество в рамках Интерпола также направлено на пресечение торговли людьми. | 
| The prevention and suppression of criminal activities at sea requires the cooperation of all States. | Предупреждение и пресечение преступной деятельности на море требует сотрудничества государств. | 
| Nevertheless, as the forms of human trafficking have changed and become more complicated, suppression remains a challenge. | В то же время в условиях изменения и усложнения форм торговли людьми ее пресечение по-прежнему представляет собой определенную проблему. | 
| Their exceptional gravity made the suppression of such crimes a matter of concern to all members of the international community. | Их исключительная тяжесть делает пресечение таких преступлений предметом заботы всех членов международного сообщества. | 
| The suppression of arms trafficking should be a priority for law enforcement authorities in the subregion. | Пресечение торговли оружием должно быть одним из приоритетов для правоохранительных органов в субрегионе. | 
| Specifically, Law 3/2006 of 30 March 2006 is a new criminal law on the prevention and suppression of crimes of terrorism. | Если говорить конкретнее, то Закон 3/2006 от 30 марта 2006 года представляет собой новый уголовный закон, направленный на предотвращение и пресечение преступлений терроризма. | 
| The prevention and suppression of acts of terrorism against shipping and offshore installations continues to be a priority for the international community. | Предупреждение и пресечение актов терроризма, направленных против судоходства и морских установок, остается для международного сообщества приоритетной задачей. |