(a) Suppression of trafficking |
а) Пресечение торговли людьми |
Mindful that the suppression and prevention of international illicit trafficking in firearms can best be accomplished by the adoption of effective methods of identifying and tracing firearms and by the establishment of an import and export and in-transit licensing or similar authorization regime for the international transfer of firearms, |
принимая во внимание тот факт, что пресечение и предупреждение незаконного оборота огнестрельного оружия может быть лучше всего обеспечено путем принятия эффективных методов идентификации и отслеживания огнестрельного оружия, а также введения системы лицензирования импорта, экспорта и транзита или аналогичного режима выдачи разрешений на международное перемещение огнестрельного оружия, |
(a) The National Plan and Policy on the Prevention, Suppression and Combating Domestic and Transnational Trafficking in Children and Women 2012-2016; |
а) Национальный план и политику, направленные на предотвращение и пресечение национальной и транснациональной торговли детьми и женщинами и противодействие ей на 2012 - 2016 годы; |
However, some provisions of Act No. 66-03 of 18 January 1966 concerning the general rules governing weapons and ammunitions and the Decree implementing it relate to the combating and suppression of illegal possession of a firearm by any person whatsoever. |
Тем не менее некоторые положения закона Nº 66-03 от 18 января 1966 года об общем режиме регулирования оружия и боеприпасов и постановления Nº 66-889 о его соблюдении от 17 ноября 1966 года направлены на пресечение и недопущение какого бы то ни было незаконного хранения огнестрельного оружия любыми лицами. |
The Conference welcomes the ongoing effort to amend the UN Convention for the Suppression of Unlawful Acts Against the Safety of Maritime Navigation and thus broaden the authority of the Convention to conduct maritime interdictions of WMD-related shipments. |
Конференция приветствует усилия, прилагаемые с целью внести поправки в Конвенцию Организации Объединенных Наций о борьбе с незаконными актами, направленными против безопасности морского судоходства, и благодаря этому расширить предусмотренные в Конвенции полномочия на пресечение операций по транспортировке морем грузов, связанных с оружием массового уничтожения. |