| Returning to London after the summer, Oakenfold reintroduced the Balearic style at a South London nightclub called the Project Club. | Вернувшись в Лондон после отдыха, Окенфолд снова ввел балеарский стиль в южный лондонский ночной клуб под названием «Project Club». |
| Lac Saint-Jean is a popular vacation destination in the summer for residents of the more urban regions of Quebec. | Озеро Сен-Жан - популярное место отдыха у жителей урбанизированных регионов Квебека. |
| With just a few clicks, Nero Move it lets you share your wedding video, summer vacation photos, and other special memories with the world. | Несколькими щелчками Nero Nero Move it позволяет вам поделиться с миром своим свадебным видео, фотографиями с мест отдыха и другими памятными событиями. |
| the parks department's summer catalog has arrived. | "Вышел каталог департамента Парков и Зон отдыха." |
| Rimini Hotels and Riccione Hotels with last minute offers for your summer vacations. | Отели Римини и Риччионе гостиницы в последнюю минуту предлагает для Вашего летнего отдыха в 2007 году. |
| Montenegrin climate gives tourists various opportunities both for summer and for winter holiday. | Погода в Черногории позволяет туристам подобрать разнообразные возможности как для летнего, так и для зимнего отдыха. |
| I was at a leadership conference, and you were picking out property for a summer retreat. | Я была на семинаре для руководства, а ты подыскивал подходящий дом для летнего отдыха. |
| However, the system of summer camps for children needs to be reorganized in the light of the new economic circumstances. | В то же время система обеспечения летнего отдыха детей нуждается в реформировании с учетом новых экономических условий. |
| A Policy Outline on the organization of summer camps nation-wide is currently being drafted. | В настоящее время разрабатывается концепция организации летнего отдыха в стране. |
| The Assembly returned from its summer recess determined to increase its efficiency and effectiveness. | З. После летнего отдыха члены Скупщины вернулись к исполнению своих обязанностей, преисполненные решимости повысить эффективность и результативность ее работы. |
| The climate of Golden Sands is providing moderate pleasant enviroment for summer holidays in Bulgaria. | Климат курорта Золотые пески обеспечивает умеренные условия для приятного отдыха в летний период. |
| Rounds for summer and winter foreign rest. | Туры для летнего и зимнего зарубежного отдыха. |
| Hotel in Bourgas, suitable for summer holidays at sea and on business trips. | Отель в Бургас, подходящих для летнего отдыха на море и в командировке. |
| The season of summer rest will be over on 20 August. | Сезон летнего отдыха завершится 20 августа. |
| The family hotel Mouragio, with its traditional architecture and its modern facilities, wishes you serene and creative summer vacations. | Семейный отель Mouragio, с его традиционной архитектурой и современным сервисом, желает Вам безмятежного и творческого летнего отдыха. |
| Surrounded by the majestic mountains of the Zillertal Alps, the Hotel Neuwirt is an ideal starting point for all winter and summer activities. | Отель находится в окружении величественных циллертальских Альп и является идеальной отправной точкой для зимнего и летнего отдыха. |
| Palanga, as a summer resort, is known since the early 18th century. | Паланга как место летнего отдыха известна с начала XVIII века. |
| The southern beach is the summer destination for many families. | Южный пляж летнего отдыха для многих семей. |
| The recreation department functions the year round, conditions of residing is summer and winter variants. | Функционирует база отдыха круглый год, условия поселения - это летний и зимний варианты. |
| On the roof will be a summer cafe and a garden with recreation areas. | На крыше появится летнее кафе и сад с зонами для отдыха. |
| This beach is a favorite in the summer for people living in northern Taiwan. | Гора является излюбленным местом летнего отдыха жителей Северной Кореи. |
| Practical steps taken in this area have included organizing summer holiday camps for such children and sending them abroad for psychological rehabilitation. | Среди практических мероприятий, охвативших детей этой категории, можно отметить организацию для них отдыха в летних лагерях, а также отправление их за рубеж с целью психологической реабилитации. |
| The Social Insurance Fund of the Russian Federation is one source of finance for the summer recreation of children. | Фонд социального страхования Российской Федерации является одним из источников финансирования летнего отдыха детей. |
| They give material assistance, including financial support or food aid, and organize summer recreational stays for children in social need. | Они оказывают материальное содействие, включая финансовую поддержку или продовольственную помощь, и организуют летние лагеря отдыха для детей, нуждающихся в социальной поддержке. |
| In addition, pupils from low-income families may be granted free meals at day summer leisure camps organized by schools. | Кроме того, школьники из малоимущих семей могут обеспечиваться бесплатным питанием в дневных лагерях отдыха при школах. |