| Some of the prisoners were suffering from untreated malaria. | Некоторые из заключенных страдали из-за того, что их не лечили от малярии. |
| Some brothers felt that they were suffering hardships needlessly. | Некоторые братья почувствовали, что страдали больше, чем в том была нужда. |
| It doesn't seem like you're suffering. | Не похоже, чтобы вы страдали. |
| Because my children were suffering because of their parents. | Потому что мои дети страдали из-за своих родителей. |
| Many of those accused of witchcraft were suffering from mental disorders. | Многие обвиненные в колдовстве страдали душевными болезнями. |
| For 13 years, famine has caused suffering for all of you. | Вы 13 лет страдали от голода. |
| Deaths among detainees were usually due to diseases from which they had already been suffering before being imprisoned. | В том что касается смертных случаев среди заключенных, то они, как правило, связаны с заболеваниями, которыми те уже страдали на момент заключения под стражу. |
| It's a kind of a person, who was suffering before he joined. | Это тип людей, которые страдали до своего прихода в движение. |
| The southern region had been suffering from a drought, which caused a poor harvest. | Южные регионы страдали от засухи, которая привела к скудному урожаю. |
| By this time many of the Australians, unused to tropical conditions, were suffering from malaria and other illnesses. | К этому времени многие члены группы «Воробьи», не привычные к тропическим условиям, страдали от малярии и других болезней. |
| It was obvious there was a lot of suffering. | Было видно, что здесь ужасно страдали. |
| They were out there suffering, is where they were. | Они страдали, вот что они делали. |
| I think we were just suffering from sleep deprivation. | Похоже мы страдали от жёсткого недосыпания. |
| You knew where they were when everybody was suffering. | Ты знал, где они, когда все страдали. |
| Just looking those people in their faces, knowing exactly what they were suffering from. | Просто смотреть этим людям в лицо, точно зная, от чего они страдали. |
| The Panel reviewed many claims forwarded by persons who were suffering from stress-related illnesses. | Группа рассмотрела многие претензии лиц, которые страдали от заболеваний, связанных со стрессом. |
| The state of health of these persons was dramatic in that almost 70 per cent were suffering from malnutrition. | Состояние здоровья возвращенцев было тяжелым: в самом деле, около 70% человек страдали от недоедания. |
| For a number of years, the developing countries had been suffering from a net outflow of resources. | В течение ряда лет развивающиеся страны страдали от чистого оттока ресурсов. |
| The Special Rapporteur drew special attention to the indigenous peoples' long history of suffering from discrimination, neglect, harassment and economic exploitation. | Специальный докладчик заострил внимание на том, что коренные народы страны длительное время страдали от дискриминации, невнимания к их судьбе, притеснений и экономической эксплуатации. |
| Racial discrimination was a practice that violated human dignity and had brought suffering to all peoples. | Расовая дискриминация представляет собой практику, которая ущемляет достоинство человека и от которой страдали все народы. |
| Soldiers of the Queen, wounded and dying, suffering for their Queen. | Солдаты Королевы, раненые и убитые, страдали за свою Королеву. |
| They were all suffering and I put 'em out of their misery. | Все они страдали, а я избавил их от их несчастий. |
| Households with children were suffering more than households with no children. | Домохозяйства с детьми страдали сильнее, чем домохозяйства без детей. |
| In 2012, the Special Rapporteur on the right to food noted that around 33 per cent of all children were suffering from chronic malnutrition. | Специальный докладчик по вопросу о праве на питание отметил, что в 2012 году примерно 33% детей страдали от хронического недоедания. |
| 'But we were all at odds - out of sorts and suffering. | Нам всем приходилось несладко, все были не в духе и страдали. |