Английский - русский
Перевод слова Successfully

Перевод successfully с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Успешно (примеров 8920)
We'll have successfully managed expectations, and by the time our friendship is announced, it'll seem like nothing at all. Мы успешно справились с ожиданием, и к тому времени наша дружба была объявлена, и похоже что это ничего не изменило.
(c) Percentage of trained trainers having successfully delivered training с) Доля подготовленных инструкторов, успешно проводящих подготовку
However, they have successfully applied to the Supreme Court to freeze assets located in Samoa suspected of being related to money laundering under the Court's inherent jurisdiction. Вместе с тем они успешно обращались в Верховный суд с предложением заморозить активы, находящиеся в Самоа, в отношении которых имелись подозрения, что они являются результатом отмывания денег и таким образом прямо относятся к компетенции Суда.
This will raise the potential of the Executive Office to improve its efficiency, competence and effectiveness and allow it to accomplish its mandate more successfully. Это расширит ее возможности по повышению эффективности и качества своей работы и позволит ей более успешно выполнять возложенные на нее обязанности.
This will raise the potential of the Executive Office to improve its efficiency, competence and effectiveness and allow it to accomplish its mandate more successfully. Это расширит ее возможности по повышению эффективности и качества своей работы и позволит ей более успешно выполнять возложенные на нее обязанности.
Больше примеров...
Успешного (примеров 1279)
Opening up perspectives for economic prosperity and social progress was crucial to stabilizing fragile societies, successfully reforming security sectors and preventing radicalization of all kinds. Раскрытие перспектив экономического процветания и социаль-ного прогресса является важнейшим условием стаби-лизации неустойчивых обществ, успешного преобра-зования секторов, обеспечивающих безопасность, и предупреждения всех видов радикализации.
Pakistan believes that in most instances the regional approach offers the most effective framework successfully to negotiate agreements for conventional arms control as well as aspects of non-proliferation. Пакистан считает, что в большинстве случаев региональный подход представляет собой наиболее действенные рамки для успешного заключения соглашений в сфере контроля над обычными вооружениями, а также по отдельным аспектам нераспространения.
We are rapidly reaching the stage where definitive steps will have to be taken, particularly with respect to resolving the most contentious issue, in relation to paragraph 12, if we are to conclude our work successfully. Мы стремительно приближаемся к этапу, на котором нам придется, в целях успешного завершения нашей работы, предпринять решительные шаги, в частности в том, что касается урегулирования носящего наиболее спорный характер вопроса, связанного с содержанием пункта 12.
After successfully advancing to the second round, he faced former mayor José Serra (who had received the most votes in the first round) and won with 55.57% of the valid votes. После успешного прохода во второй тур он столкнулся с бывшим мэром Жозе Серра (который получил наибольшее количество голосов в первом туре) и выиграл с 55.57% голосов.
The relationship between family and employment was one of the most fertile areas in terms of legislation, studies, seminars, opinions and the establishment of a working group to successfully achieve reconciliation of working and family life. Самое большое число мер было принято в отношении сочетания семейных и профессиональных обязанностей: совершенствовалось законодательство, проводились исследования и семинары, готовились заключения и создана рабочая группа для обеспечения успешного совмещения профессиональной и семейной жизни.
Больше примеров...
Успешное (примеров 466)
I commend the leadership of the African Union Commission for successfully implementing the new AMISOM concept of operations. Я выражаю признательность руководству Комиссии Африканского союза за успешное применение новой концепции операций АМИСОМ.
A number of challenges can arise when operating stabilization funds thus making it difficult to operate them successfully in CDDCs. При использовании стабилизационных фондов может возникнуть ряд проблем, что затрудняет их успешное применение в РСЗС.
The Mission recognizes that the political, social and economic future of the country is entirely dependent on the willingness of the Mozambicans themselves to complete the peace process successfully. Миссия признает, что политическое, социальное и экономическое будущее страны полностью зависит от готовности самих мозамбикцев обеспечить успешное завершение мирного процесса.
I would also like to thank Ambassador Yukio Takasu of Japan for successfully facilitating the intergovernmental consultations to finalize the outcome of the mid-term review meeting. Я хотел бы также поблагодарить посла Японии Юкио Такасу за успешное посредничество в проведении межправительственных консультаций для доработки итогового документа совещания, посвященного среднесрочному обзору.
Much remains to be done, but we remain fully confident that UNMISET personnel, in conjunction with the critical commitment and efforts of the people of Timor-Leste, will ensure that UNMISET successfully fulfils its important mandate. Предстоит еще сделать многое, но мы по-прежнему вполне уверены в том, что персонал МООНПВТ, опираясь на играющие важнейшую роль решимость и усилия народа Тимора-Лешти, обеспечит успешное выполнение этого важного мандата.
Больше примеров...
Успехом (примеров 420)
However, in recent years, the sector had been successfully corporatized through a phased approach, increasingly opening the sector to private participation. Однако в последние годы этот сектор был с успехом переведен на корпоративную основу на основе поэтапного подхода и все более открывается для участия частного сектора.
A number of European Union member States have successfully submitted proposals for such areas in recent years, while others are in the process of elaborating such proposals. Ряд государств - членов Европейского союза с успехом внесли предложения о создании таких районов в последние несколько лет, в то время как другие осуществляют разработку таких предложений.
This partnership was successfully implemented as UN-HABITAT added on a fraction of the urban inequities surveys to demographic and health surveys in Accra, Cairo, Manila and Dhaka in 2003, with São Paolo and Dakar to be added in 2004. Это партнерство с успехом заработало после того, как ООН-Хабитат дополнила данные демографических медико-санитарных обследований некоторыми данными обследований неравенства в городах в Аккре, Каире, Маниле и Дакке в 2003 году и Сан-Паулу и Дакаре в 2004 году.
Furthermore, a special unit of Mongolia's armed forces has recently successfully participated in the United Nations-supported regional peacekeeping training exercise in Central Asia. Кроме того, специальное подразделение монгольских вооруженных сил недавно с успехом приняло участие в региональных миротворческих учениях, проведенных в Центральной Азии при поддержке со стороны Организации Объединенных Наций.
Several series of securities have been successfully issued on-exchange, with strong interest from both cattlemen and investors with BNA expecting to issue securities worth some $4 - $5 million every 45 days. На бирже была с успехом осуществлена эмиссия нескольких серий ценных бумаг, которые вызвали значительный интерес как у скотоводов, так и у инвесторов, и БНА рассчитывает выпускать ценные бумаги на сумму примерно 4-5 млн. долл. каждые 45 дней.
Больше примеров...
Успешной (примеров 391)
In order to work more successfully, regional coordination bodies were established. Для более успешной работы были созданы региональные координационные органы.
In addition, the Hellenic Police Force (HPF), in order to successfully confront this phenomenon, formed anti-trafficking services. Помимо этого, в целях успешной борьбы с этим явлением полиция Греции (ПГ) создала специальные подразделения по борьбе с торговлей людьми.
The Strategy also emphasizes the imperative of respecting human rights and the rule of law as a sine qua non to successfully combating terrorism. В Стратегии также подчеркивается настоятельная необходимость соблюдения прав человека и обеспечения верховенства права в качестве обязательных условий для успешной борьбы с терроризмом.
The UK encourages the ratification of UN human rights instruments and, through development and other assistance programmes, works to ensure they are successfully implemented. Соединенное Королевство призывает к ратификации договоров Организации Объединенных Наций о правах человека и через осуществление программ в области развития и другой помощи добивается их успешной реализации.
Building the capacity of farmers to meet the requirements of customers is vital so they can be successfully integrated into commercial supply chains. Обеспечить фермерам возможности для того, чтобы удовлетворять требования заказчиков, жизненно важно для их успешной интеграции в коммерческо-сбытовые сети.
Больше примеров...
Удалось (примеров 482)
He had personal experience of antiretroviral drug trials in India which had balanced all of the factors successfully. Оратор принимал личное участие в проведении в Индии опытов с антиретровирусными медицинскими препаратами, в рамках которых удалось успешно уравновесить действие всех вышеприведенных факторов.
The latter programme has successfully connected approximately 720 homes, and another 50 homes are expected to be served when the project is completed. Благодаря последнему из этих двух проектов к системе удалось успешно подключить примерно 720 домов, и ожидается, что еще 50 домов будут подключены к ней после завершения этого проекта.
It was only within the multilateral system that industrial countries could have successfully pursued important objectives such as, for example, agreement on the trade-related aspects of industrial property rights. Только в рамках многосторонней системы промышленно развитым странам удалось успешно достичь важных целей, например, таких как Соглашение по торговым аспектам прав интеллектуальной собственности.
In Nepal, disruption of education was successfully stemmed in some locations through a country-wide campaign for "children as zones of peace". В Непале в некоторых местах развала системы образования удалось избежать с помощью общенациональной кампании «Дети как зона мира».
Although UNHCR had successfully initiated several refugee repatriation programmes in Eritrea, the Sudan and Djibouti, repatriation elsewhere had been less successful owing to regional conflicts and other unfavourable conditions. Хотя УВКБ удалось успешно осуществить ряд программ по репатриации беженцев в Эритрее, Судане и Джибути, программы репатриации в других районах оказались менее успешными по причине наличия региональных конфликтов и других неблагоприятных условий.
Больше примеров...
Успешному (примеров 173)
Therefore, Cambodia hopes that United Nations reform can move ahead to significantly contribute to dealing with these challenges successfully. Поэтому Камбоджа надеется, что реформа Организации Объединенных Наций может продвинуться вперед, с тем чтобы значительно способствовать успешному решению этих проблем.
Besides that, the following measures also successfully address this problem: Кроме этого, успешному решению данной проблемы способствуют следующие меры:
Let me conclude by renewing the Republic of Korea's support for the Secretary-General in leading the Organization effectively and carrying out its mandate successfully. В заключение разрешите мне еще раз сказать, что Республика Корея поддерживает Генерального секретаря в его усилиях по эффективному руководству Организацией и успешному выполнению своих обязанностей.
The project had helped to successfully implement a PRTR in Chile, and to develop National PRTR Executive Proposals (PRTR design) in Cambodia, Ecuador, Kazakhstan, Peru, Thailand and Ukraine. Проект содействовал успешному внедрению РВПЗ в Чили и разработке директивных предложений по национальным РВПЗ (создание РВПЗ) в Казахстане, Камбодже, Перу, Таиланде, Украине и Эквадоре.
When such basic technical training was not provided, Empretecos had to be individually and less cost-effectively coached, or left unable to promote their business interest successfully, in particular when approaching lending institutions. В тех случаях, когда базовая техническая подготовка в этой области не обеспечивалась, приходилось организовывать весьма дорогостоящую подготовку участников программы ЭМПРЕТЕК на индивидуальной основе или же они не проходили никакой подготовки, которая способствовала бы успешному осуществлению ими предпринимательской деятельности, особенно поддержанию ими отношений с кредитными учреждениями.
Больше примеров...
Успешную (примеров 154)
Despite these problems, UNMIN support sections successfully assisted in the deployment of 70 electoral teams within the planned time frame. Несмотря на эти проблемы, секции поддержки МООНН проделали успешную работу по развертыванию 70 избирательных групп в запланированные сроки.
Many cities have made progress specifically because they have understood the complexities of the issues involved and have combined successfully all different aspects in urban revitalization. Многие города добились успешных результатов именно потому, что они осознали сложность связанных с этой деятельностью вопросов и обеспечили успешную увязку всех различных аспектов активизации развития городов.
This process will, of necessity, go hand in hand with the struggle to integrate themselves successfully into a transformed and more open economic system. Этот процесс будет неизбежно идти рука об руку с борьбой за успешную интеграцию в трансформированную и более открытую экономическую систему.
As a result, the reconciliation working group successfully managed to produce an updated procedure that allows inconsistencies between the ITL, CITL and registries to be dealt with more efficiently and reduces the need for manual interventions on the various systems, thereby reducing the potential for errors. В результате рабочая группа по сверке провела успешную работу по обновлению процедуры, которая позволяет более эффективно устранять расхождения между МРЖО, НРЖОС и реестрами и сократить объем ручной работы на различных системах, что позволяет ограничить возможности ошибок.
Do you not consider it a waste to amputate an arm so successfully only to see the patient executed shortly after? А не считаете ли вы пустой тратой времени - успешную ампутацию руки, когда знаете, что вскоре вашего пациента казнят?
Больше примеров...
Успешном (примеров 115)
This force most notably took on a significant role in successfully disrupting recent attacks in Kabul City. Следует особо отметить ту важную роль, которую эти силы сыграли в успешном предотвращении планировавшихся в последнее время нападений в Кабуле.
She also reiterated the appreciation of the African Union to ECOWAS for its efforts in assisting Guinea-Bissau to successfully complete the current transition and promote lasting peace, stability, development and democracy in the country. Она также вновь заявила о признательности Африканского союза ЭКОВАС за его усилия, направленные на оказание Гвинее-Бисау помощи в успешном завершении текущего переходного процесса и поощрении долгосрочного мира, стабильности, развития и демократии в стране.
One essential message is that, given the right environment, the United Nations system can assist recipient countries to successfully address key problems which have emerged at the core of global concerns, such as poverty eradication. Важный вывод заключается в том, что при наличии необходимых условий система Организации Объединенных Наций может оказывать содействие странам-получателям помощи в успешном решении ключевых проблем, составляющих ныне основное содержание глобальных озабоченностей, таких, как искоренение нищеты.
My delegation will spare no effort in assisting you in carrying out your important mission successfully. Моя делегация приложит все усилия, чтобы оказывать Вам поддержку в успешном выполнении Вашей важной задачи.
Many participants were convinced that it is possible to reach the necessary agreement to conclude the Doha agenda negotiations successfully before the end of 2006, although it was emphasized that this will require intensive work and significant progress in the forthcoming weeks. Многие участники выразили убежденность в том, что вполне возможно достичь необходимой договоренности об успешном завершении переговоров по Дохинской повестке дня до конца 2006 года, хотя и было подчеркнуто, что в предстоящие недели для этого потребуется провести интенсивную работу и достичь значительного прогресса.
Больше примеров...
Успешным (примеров 102)
The first H-IIB was successfully launched on September 10, 2009. Первый запуск ракеты-носителя H-IIB был успешным и произведен 10 сентября 2009 года.
I just want to take this opportunity to commend our department... on successfully resolving this case... and to wish Officer Dozerman a speedy return to duty. Я лишь хотел воспользоваться возможностью поздравить наш департамент... с успешным завершением этого дела... и пожелать офицеру Дозермэну скорейшего возвращения в строй.
Similarly, 62 per cent also found that the training and support process and structures were successfully conducted and communicated. Аналогичным образом, 62 процента респондентов также отметили, что процесс обучения был успешным и что информация о процессах и структурах поддержки была доведена в полном объеме.
Mr. Sengsourinha (Lao People's Democratic Republic) said that his delegation congratulated the Government of Belarus for successfully completing its first universal periodic review and for its acceptance and implementation of 74 of the 93 ensuing recommendations. Г-н Сенгсоуринха (Лаосская Народно-Демократическая Республика) говорит, что его делегация поздравляет правительство Беларуси с успешным завершением первого универсального периодического обзора и высоко оценивает его решение относительно поддержки и принятия к исполнению 74 из 93 вынесенных по итогам обзора рекомендаций.
Timing was crucial and a stepwise approach worked best, with an appropriate mix between easy victories (the low-hanging fruit) and successfully addressing complex issues; При этом важен баланс между простыми эффективными мерами (легкодоступные меры) и успешным решением сложных проблем;
Больше примеров...
Успеха (примеров 130)
In her view, the rights of minorities had to be accepted by the majority population if the process of reconciliation was to work successfully. По ее мнению, для обеспечения успеха процесса примирения большинство населения должно признать права меньшинств.
We believe that both bilateral and multilateral approaches must reinforce and complement each other if we are to successfully achieve complete disarmament. Мы считаем, что двусторонние и многосторонние подходы должны укреплять и дополнять друг друга, если мы хотим добиться успеха в деле полного разоружения.
Some flexibility and discretion should remain, to allow country offices to negotiate successfully and/or adjust the GMS rate within the prescribed range based on the design and management decisions made on a project-by-project basis. За страновыми отделениями должны быть сохранены определенная свобода действий и право выбора, с тем чтобы они могли добиваться успеха на переговорах и/или корректировать ставку оплаты за ОУП в установленном диапазоне на основе технических и управленческих решений, выносимых по конкретным проектам.
But for this to work successfully, there is an emerging need for a strengthened youth unit, renewed with a strong and visible presence of young people and enhanced cooperation with international youth non-governmental organizations. Однако для обеспечения успеха его работы имеется все большая необходимость в укреплении сектора по вопросам молодежи, новым стимулом для деятельности которого должны стать существенное и явное присутствие молодежи и расширение сотрудничества с международными неправительственными молодежными организациями.
The primary attention of the international community in the two weeks before the transition period comes to an end should be to ensure that the elections scheduled in the road map are successfully held. Сейчас, когда осталось две недели до окончания переходного периода, основное внимание международного сообщества должно быть сосредоточено на обеспечении успеха выборов, намеченных в плане действий.
Больше примеров...
Удачно (примеров 88)
In 2003-2007 Zhukov jointly with Ziyavudin Magomedov and Boris Davletyarov conducted successfully portfolio investments in the Gazprom, Sberbank and Transneft shares. В 2003-2007 годах Жуков совместно с Зиявудином Магомедовым и Борисом Давлетьяровым удачно осуществляли портфельные инвестиции в акции Газпрома, Сбербанка и Транснефти.
The graphics design always should represent successfully a face of the firm or the businessman. Графический дизайн всегда должен удачно представлять лицо фирмы или предпринимателя.
Optimum uniting many kinds of services, we can successfully organize the work, according to individual requirements of each client and features of a building. Оптимально объединяя многие виды услуг, можем удачно организовать работу, в соответствии с индивидуальными требованиями каждого клиента и особенностями здания.
The Iroquois had made vague promises of support for this effort, but successfully delayed sending support until it seemed clear that the expedition was going to fail. Ирокезы якобы пообещали поддержать это выступление, однако они удачно задержались с посылкой своей помощи англичанам до самого того времени, пока уже не оказалось ясным, что экспедиция обречена на неудачу.
"OrganiZZmo" really successfully combines Latin American and European colors of jazz - absorbing the life-asserting sunniness of the former and the thoughtful precision of the latter, it does not attribute decisive advantage to any of them. "OrganiZZmo" действительно удачно сочетает латиноамериканский и европейский колоры джаза - вобрав в себя жизнеутверждающую солнечность первого и вдумчивую точность второго, он не отдает окончательного предпочтения ни одному из них.
Больше примеров...
Успешные (примеров 96)
The Executive Director stated that, as regards partnerships and alliances, the long-standing National Committee relationship was an indication that UNICEF had been dealing successfully with the private sector for quite a long time. Что касается партнерских связей и альянсов, то, как заявила Директор-исполнитель, долгосрочные отношения с национальными комитетами являются свидетельством того, что ЮНИСЕФ в течение довольно продолжительного времени поддерживает успешные связи с частным сектором.
Professor Clayton explained that small size and island nation status are not necessarily constraints to prosperity, and cited Jamaica and the Cayman Islands as examples of small island States that had successfully transformed their economies in response to market demand. Профессор Клейтон пояснил, что небольшие размеры и статус островного государства не обязательно являются препятствиями на пути к процветанию, и привел Ямайку и Каймановы Острова в качестве примера малых островных государств, осуществивших успешные преобразования в своей экономике с учетом требований рынка.
In addition, in the current round, a census has been successfully conducted in Bhutan after 24 years and in Nigeria and the Democratic People's Republic of Korea after 15 years. Кроме того, в рамках текущего цикла успешные переписи проведены в Бутане после 24-летнего перерыва, а также в Нигерии и Корейской Народно-Демократической Республике, в которых их не было 15 лет.
On 29 December 2005, ISRO successfully tested the improved version of strap-on booster for the PSLV. 29 декабря 2005 года ISRO провела успешные испытания улучшенной версии стартового ускорителя.
During the song, successfully executed steps fill up a player's "power bar". Успешные оценки во время игры заполняют т. н. «рошёг Ьаг» игрока.
Больше примеров...
Успешная (примеров 65)
Since March 1997, road maintenance, telephone and posts, railways, water supply and flood control have been successfully reintegrated. С марта 1997 года произошла успешная реинтеграция автодорожных, телефонных, почтовых и железнодорожных служб, служб водоснабжения и борьбы с наводнениями.
Successfully lobbied the government and the commercial sector in establishing a Digital Solidarity Fund which has been providing financial support for digital inclusion activities in the community since 2004; Успешная работа по лоббированию правительства и частного сектора в целях создания Фонда цифровой солидарности, который оказывает финансовую поддержку осуществлению мероприятий по внедрению в местных общинах цифровых технологий начиная с 2004 года;
An interdict was successfully sought to stop Nwamitwa-Shilubana being installed as a successor, and the Pretoria high court, together with the Appeal Court, ruled in this favour. Была предпринята успешная попытка воспрепятствовать Нвамитве-Шилубане стать преемником, и Высокий суд Претории, а также Апелляционный суд вынесли соответствующее решение.
The Greek Police also had several victories, breaking up mafia organizations, arresting the 17 November terrorist group, successfully organizing security for the 2004 Olympic Games and for breaking up in 2016 the largest criminal organization in the country, responsible for more than 2.000 robberies. Помимо этого, на счету полиции Греции успешная организация безопасного проведения Летней Олимпиады 2004 года и разгром крупнейшей ОПГ Греции в 2016 году, причастной к более чем 2 тысячам случаев ограбления.
The ISpMA concept can be successfully implemented by moving forward in stages and establishing a sound political, legal and technical basis for the implementation of subsequent steps. Успешная реализация концепции МАКН может быть достигнута в случае постепенного продвижения вперед, создания прочной политической, правовой и технической основы для осуществления последующих шагов.
Больше примеров...
Благополучно (примеров 28)
From a historical perspective, immigrants had always integrated successfully into Senegalese society and had never experienced problems in finding work. С исторических времен иммигранты всегда благополучно уживались в сенегальском обществе и никогда не испытывали никаких проблем с трудоустройством.
The Advisory Committee notes with concern the significant delays in the procurement of the case management system for investigations, and it expects that the system will be successfully procured in the biennium 2014-2015 and will be shared among interested departments. Консультативный комитет с обеспокоенностью отмечает существенные задержки, связанные с приобретением системы управления делами для целей проведения расследований, и надеется, что система будет благополучно закуплена в течение двухгодичного периода 2014 - 2015 годов и будет использоваться заинтересованными департаментами.
Japanese naval forces successfully captured Tulagi but its invasion of Port Moresby was repulsed at the Battle of the Coral Sea. Военно-морские силы Японии благополучно завоевали Тулаги, однако их вторжение в Порт-Морсби было отменено из-за поражения в битве в Коралловом море.
None of the group has successfully returned to their homes in Dili. Никому из этой группы не удалось благополучно вернуться в свои дома в Дили.
This entire situation, which in fact, it must be emphasized in the cause of being successfully resolved, results from a genuine misunderstanding. Сложившаяся ситуация, которая вскоре благополучно разрешится, следует отметить, обусловлена чистым недоразумением.
Больше примеров...