Английский - русский
Перевод слова Successfully

Перевод successfully с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Успешно (примеров 8920)
Investments made under the Business Plans have successfully demonstrated the capabilities of UNDP to provide knowledge-based advisory services to programme countries. Инвестиции, осуществленные в рамках планов работы, успешно продемонстрировали способность ПРООН предоставлять консультативные услуги на основе знаний странам реализации программ.
That move by the Military Council for Justice and Democracy led to a transitional democratic phase, which successfully concluded in April 2007. После этого шага Военного совета за справедливость и демократию наступил так называемый период перехода к демократии, который успешно завершился в апреле 2007 года.
Once the project has been approved, the document is expanded by the developer to a level where it can successfully guide the development team. Как только проект одобрен, документ расширяется разработчиком до уровня, когда им может успешно руководствоваться команда разработчиков.
However, they have successfully applied to the Supreme Court to freeze assets located in Samoa suspected of being related to money laundering under the Court's inherent jurisdiction. Вместе с тем они успешно обращались в Верховный суд с предложением заморозить активы, находящиеся в Самоа, в отношении которых имелись подозрения, что они являются результатом отмывания денег и таким образом прямо относятся к компетенции Суда.
Cases prosecuted successfully, as a measure used to assess productivity, also feature various difficulties, since jurisdictions differ in their emphases on administrative and judicial measures. Число успешно рассмотренных случаев - еще один показатель, используемый для оценки эффективности, - также не является идеальным, поскольку юрисдикции различаются в зависимости от акцента на административные и судебные меры.
Больше примеров...
Успешного (примеров 1279)
Nevertheless, in order to successfully play that important role, the Community needed international support. Однако для успешного решения этих важных задач Сообществу требуется международная поддержка.
It is therefore crucial to improve the system of prevention and strengthen our institution's capacity to organize and conduct operations effectively and successfully. Именно поэтому совершенно необходимо повысить эффективность системы их предотвращения и укрепить потенциал нашего учреждения в сфере планирования и эффективного и успешного проведения операций.
However, Bulgaria's experience also shows that in order to discharge this mission successfully in the future the United Nations needs carefully to rethink its main peace-keeping instruments, such as economic sanctions and peace-keeping missions. Вместе с тем опыт Болгарии также показывает, что для успешного осуществления этой миссии в будущем Организации Объединенных Наций необходимо тщательно переосмыслить свои главные инструменты в области поддержания мира, такие, как экономические санкции и операции по поддержанию мира.
Since adopting the July 2006 action plan, the Government of the Republic of Serbia has been undertaking intensive and comprehensive activities, through teams of skilled operatives, to successfully bring to conclusion Serbia's cooperation with the Tribunal. После утверждения в июле 2006 года плана мероприятий правительство Республики Сербия осуществляет весьма активную и широкомасштабную деятельность с привлечением групп опытных оперативных сотрудников в целях успешного завершения сотрудничества Сербии с Трибуналом.
(c) Objective 3: To increase the capacity of States to successfully undertake financial investigations in matters relating to money-laundering and the proceeds of crime. с) Цель З: укрепление потенциала государств в целях успешного проведения финансовых расследований по делам, связанным с отмыванием денег и доходами от преступной деятельности.
Больше примеров...
Успешное (примеров 466)
We will inform you about further activities in this field and hope to cooperate successfully in the future. Мы сообщим вам о дальнейшей деятельности в данной области и надеемся осуществлять успешное сотрудничество в будущем.
Large amounts of funds are involved and long period required to conceptualize and successfully test proposed technologies. Концептуальная разработка и успешное тестирование предлагаемых технологий требуют значительных финансовых средств и длительного времени.
The strategic anti-corruption documents are being successfully implemented and a new two-year action plan for the fight against corruption and organized crime is being drafted. Стратегические документы по борьбе с коррупцией находят успешное применение, и в настоящее время разрабатывается новый двухлетний план действий по борьбе с коррупцией и организованной преступностью.
The inflow of foreign investments, growth of foreign trade, entering into oil contracts, successfully privatizing small enterprises and agrarian reform have revitalized the economy. Приток иностранных инвестиций, увеличение внешнеторговых оборотов, подписанные нефтяные контракты, успешное проведение малой приватизации и аграрной реформы оздоровили экономику страны.
Taught human resources management in the executive master's of business administration programme while successfully establishing and managing the Consultants Network to provide services to the public and private sector; also led important change-management assignments in the Jamaican public sector Преподаватель принципов управления людскими ресурсами в рамках программы получения степени магистра делового администрирования; успешное создание сети консультантов по предоставлению услуг государственному и частному секторам, а также управление этой сетью; осуществление ряда важных назначений в рамках системы внедрения преобразований в государственном секторе Ямайки
Больше примеров...
Успехом (примеров 420)
It's also been used successfully for other conditions. Его с успехом применяют для других заболеваний.
The demand for change has to come from the individuals, but credit can sometimes be successfully given to small groups. Требования об изменениях должны исходить от отдельных лиц, но соответствующие заслуги иногда можно с успехом отнести на счет и небольших групп.
The experts discussed the importance of environmentally friendly programming which aims to reduce long-term environmental costs, and mentioned the example of "green growth projects" that successfully blend normal costs of finance with concessional finance to take on environmental costs. Эксперты обсудили важность разработки экологически безопасных программ, направленных на снижение долговременных экологических издержек, упомянув в качестве примера проекты экологически чистого роста, в которых обычное по стоимости финансирование с успехом сочетается с льготным финансированием, позволяющим учитывать природоохранные затраты.
It did not provide documentation to demonstrate that the negotiations for the subsequent variation order were likely to be concluded successfully, nor did it provide documentation supporting its assertion that the work would have been successfully performed with the stated profit margin. Она не представила документации, которая бы свидетельствовала о том, что переговоры по поводу последующего дополнения контракта увенчаются успехом, равно как и документация в подтверждение своего утверждения о том, что в результате производства соответствующих работ будет получена эта прибыль.
The main activity of the company are in the advertising carrier's production. The own developments are realized successfully and most of them satisfy in full measure the requirements of the company clients. Большая часть технологий компании по созданию рекламных носителей - собственные разработки, которые с успехом воплощаются на собственном производстве и наиболее полно отвечают потребностям Клиентов компании.
Больше примеров...
Успешной (примеров 391)
Consequently, they are unable to reintegrate into family and community life successfully. В итоге они не имеют возможностей для успешной реинтеграции в семью и жизнь общин.
Various projects have been carried out with a view to successfully integrating Roma children into pre-school and primary school. Для успешной интеграции детей цыган на стадии дошкольного и начального образования осуществлялись различные проекты.
This is particularly true for humanitarian coordinators who, as the principal representatives of the Emergency Relief Coordinator in the field, require skills and training to be able to operate successfully in crisis situations. Это, в частности, относится к координаторам гуманитарной помощи, которые, являясь главными представителями Координатора чрезвычайной помощи на местах, нуждаются в соответствующих навыках и подготовке для успешной работы в кризисных ситуациях.
The result, however, is that Disk Defragmenter does not require a certain amount of free space in order to successfully defrag a volume, unlike performing a full defragmentation which requires at least 15% of free space on the volume. Однако в результате для программы Дефрагментация диска не требуется определенного объёма свободного пространства для успешной дефрагментации тома (в отличие от выполнения полной дефрагментации, требующей не менее 15 % свободного пространства тома).
Once the data have been successfully uploaded users are presented with a thank you page confirming data receipt; again this in PDF format for local storage and printout. После успешной отправки вопросников пользователи получают сообщение с выражением благодарности, подтверждающее получение данных.
Больше примеров...
Удалось (примеров 482)
The programme successfully reached 95 per cent of the targeted 1.8 million children under the age of five and involved more than 10,000 volunteers as vaccinators. В рамках этой программы удалось охватить почти 95 процентов целевой группы, составляющей 1,8 миллиона детей в возрасте до пяти лет, причем в проведении иммунизации участвовали более 10000 добровольцев.
On 7 May, the Prime Minister of the United Kingdom, David Cameron, and President Mohamud co-hosted the second London Conference on Somalia, which successfully galvanized international support for the Federal Government, including in respect of security, justice and public financial management. 7 мая премьер-министр Дэвид Кэмерон и президент Мохамуд совместно принимали вторую Лондонскую конференцию, на которой федеральному правительству удалось заручиться международной поддержкой, в том числе в области безопасности, правосудия и управления государственными финансами.
An analysis of the trend in country resources distribution shows that during the period 2000-2003, UNFPA successfully shifted towards the distribution of its regular resources to countries in accordance with the target shares approved by the Executive Board. Анализ тенденции в распределении страновых ресурсов показывает, что на протяжении периода 2000 - 2003 годов ЮНФПА удалось успешно перейти к распределению его регулярных ресурсов по странам в соответствии с целевыми долями, утвержденными Исполнительным советом.
In two cases, a seller successfully claimed exemption for a failure to perform, but in at least nine other cases a seller's claim of exemption was denied. В двух делах продавцу удалось получить освобождение от ответственности за неисполнение обязательств, но, по крайней мере, в девяти делах требование об освобождении продавца от ответственности было отклонено.
The balanced and multi-pronged series of strategies and interventions in Diadema, Brazil, had successfully reduced urban violence and the homicide rate by 65 per cent in five years. Благодаря сбалансированным и комплексным стратегиям и мероприятиям, осуществлявшимся в Диадеме, Бразилия, за пять лет удалось сократить уровень преступности в городах и количество убийств на 65 процентов.
Больше примеров...
Успешному (примеров 173)
The Lebanese Armed Forces successfully intervened to halt the fighting. Столкновению был положен конец благодаря успешному вмешательству Вооруженных сил Ливана.
"I should also like to state before the Security Council that the Government of Côte d'Ivoire is seeking to carry out the peace process successfully. Я также хотел бы заявить Совету Безопасности, что правительство Кот-д'Ивуара стремится к успешному осуществлению мирного процесса.
Our discussions should be based on genuine commonality of the interests of all stakeholders, governmental and non-governmental, who by combining their efforts can successfully bridge the digital divide. В наших обсуждениях мы должны исходить из подлинной общности интересов всех субъектов, как правительственных так и неправительственных, которые на основе объединения своих усилий могут содействовать успешному преодолению существующего цифрового разрыва.
Attention must be paid not only to the causes of the re-emergence of conflicts and their prevention but also to the factors that allowed States to emerge successfully from post-crisis situations. Внимание должно уделяться не только выявлению причин возникновения конфликтов и их предупреждению, но и анализу факторов, способствующих успешному выходу стран из посткризисных ситуаций.
Partnership between the United Nations and the African Union, as well as the African regional organizations, could well be the key to successfully overcoming the challenges facing Africa today. Отношения партнерства между Организацией Объединенных Наций и Африканским союзом, а также африканскими региональными организациями вполне могли бы стать ключом к успешному решению задач, с которыми сталкивается сегодня Африка.
Больше примеров...
Успешную (примеров 154)
The first stage landed successfully on Landing Zone 1. Первая ступень выполнила успешную посадку на площадке Посадочной зоны 1.
This process will, of necessity, go hand in hand with the struggle to integrate themselves successfully into a transformed and more open economic system. Этот процесс будет неизбежно идти рука об руку с борьбой за успешную интеграцию в трансформированную и более открытую экономическую систему.
And we need some type of error correction redundancy to guarantee that we have successfully built what we want. И нам нужна какая-то резервная система исправления ошибок, чтобы гарантировать успешную постройку того, что мы хотим.
Mr. KHUMBO CHIRWA commended Mr. Magariños for successfully transforming UNIDO, and expressed confidence that the Director-General designate, Mr. Yumkella, would consolidate those gains and further expand the productive capacities of industries in Member States. Г-н ХУМБО ЧИРВА высоко оценивает успешную деятельность г-на Магариньоса по реорганизации ЮНИДО и выражает уверенность в том, что новый Генеральный директор г-н Юмкел-ла закрепит достигнутое при г-не Магариньосе и еще больше расширит производственный потенциал промышленности государств-членов.
The GESA has also successfully raised the profile of the problem of international professional recruitment and retention, making sure that it is considered at the highest levels across the UN system . ГЕСА провела также успешную работу по привлечению внимания к проблеме найма международных сотрудников категории специалистов и их удержания в местах службы, обеспечив ее учет на самых высоких уровнях в рамках системы ООН .
Больше примеров...
Успешном (примеров 115)
Only by our successfully handling democracy-related issues in peace missions will long-lasting peace and post-conflict reconstruction and development be achieved. Лишь при успешном решении нами вопросов, связанных с демократией, в миротворческих миссиях удастся добиться прочного мира и постконфликтного восстановления и развития.
Assisting our colleagues in the former Yugoslavia in successfully conducting war crimes prosecutions remains a key component of the completion strategy. Ключевым компонентом стратегии завершения работы остается оказание помощи нашим коллегам в бывшей Югославии в успешном осуществлении судебного преследования за военные преступления.
I have the honour to inform you that Pakistan successfully hosted the thirty-fourth session of the Islamic Conference of Foreign Ministers in Islamabad from 15 to 17 May 2007. Имею честь проинформировать Вас об успешном проведении Пакистаном тридцать четвертой сессии Исламской конференции министров иностранных дел в Исламабаде 15 - 17 мая 2007 года.
Regional and subregional cooperation or integration should also play an important role in successfully addressing the specific problems of landlocked developing countries. Важную роль в успешном решении конкретных проблем, с которыми сталкиваются развивающиеся страны, не имеющие выхода к морю, должны также играть региональное и субрегиональное сотрудничество или интеграция.
The Government of Korea has played a central role in successfully negotiating with the major international creditor banks the conversion of 95 per cent ($21.6 billion) of short-term debt to medium-term debt (one to three years maturity), effective April 1998. Правительство Кореи сыграло центральную роль в успешном проведении переговоров с крупными международными банками-кредиторами о переводе с апреля 1998 года 95 процентов (21,6 млрд. долл. США) краткосрочных долговых обязательств в среднесрочные (со сроками погашения от одного года до трех лет).
Больше примеров...
Успешным (примеров 102)
The session discussed the wide range of challenges in delivering censuses successfully. На заседании был обсужден широкий круг вопросов, связанных с успешным проведением переписи.
In recent years, OECD has successfully introduced regular data collections on the design and financial cost to Governments of providing tax incentives for research and development. Благодаря успешным усилиям ОЭСР в последние годы стал регулярно проводиться сбор данных о видах налоговых стимулов для НИОКР и их стоимости для правительств.
We therefore defined a transport improvement as any intervention - whether by infrastructure investment, more efficient transport management, or otherwise - which successfully produces sustained reductions in transport costs, or equivalent improvement in service delivered. Поэтому, согласно используемому нами определению, улучшение на транспорте представляет собой любое вмешательство - будь то в результате капиталовложений в инфраструктуру, повышения эффективности транспортного управления либо иных мер, - которое оказывается успешным и приводит к устойчивому сокращению транспортных издержек или эквивалентному повышению уровня предоставляемых услуг.
I would like to congratulate Burundi on successfully concluding its year as the Chair of the East African Community, which has underscored the critical role of the region as a partner in development and peace consolidation. Я хотел бы поздравить Бурунди с успешным завершением исполнения в течение прошедшего года обязанностей Председателя Восточноафриканского сообщества, что подчеркивает решающую роль региона в качестве партнера в процессе развития и укрепления мира.
Apart from successfully implementing national projects, not only under the IAEA technical cooperation programme but also through the use of national funding, his Government was actively participating in regional and interregional projects involving the peaceful use of atomic energy. Наряду с успешным осуществлением национальных проектов - не только в рамках Программы МАГАТЭ по техническому сотрудничеству, но и за счет использования национальных средств - правительство Мьянмы активно участвует в региональных и межрегиональных проектах, связанных с использованием атомной энергии в мирных целях.
Больше примеров...
Успеха (примеров 130)
We have successfully prohibited chemical and biological weapons in recent decades. В последние десятилетия мы добились успеха в запрещении химического и биологического оружия.
Among interregional groups, the Asia-Pacific Economic Cooperation (APEC) is perhaps exceptional in successfully attracting and facilitating FDI. Среди межрегиональных групп Азиатско-Тихоокеанское экономическое сотрудничество (АТЭС), возможно, занимает исключительное место, добившись успеха в привлечении и создании условий для ПИИ.
But I thank you again for having taken the initiative of bringing us together on this important subject because the very image of the United Nations depends on our capacity to successfully manage exit strategies for peacekeeping operations, which our Council is mandated to lead to success. Тем не менее, я вновь благодарю вас за принятую вами инициативу совместно рассмотреть этот важный вопрос, поскольку авторитет Организации Объединенных Наций связан с нашим потенциалом успешно обеспечить стратегии ухода в операциях по поддержанию мира, поскольку в мандат Совета входит обеспечение успеха.
How can foreign direct investment policies be more successfully integrated in a coherent manner with policies on trade, domestic investment and other government policies to achieve development objectives? Каким образом можно добиться успеха в согласовании политики в области прямых иностранных инвестиций с политикой в области торговли, отечественных инвестиций и с другими направлениями государственной политики для достижения целей в области развития?
In 2006, the NERC held twenty-five conciliations, of which ten were successfully settled and fifteen were unsuccessful. В 2006 году КРН пыталась полюбовно урегулировать 25 дел, добившись успеха в 10 делах и потерпев неудачу в 15.
Больше примеров...
Удачно (примеров 88)
In recent years, the Hungarian competition authority has successfully prosecuted several cases involving bid rigging in the construction industry. В последние годы венгерский орган по защите конкуренции удачно завершил ряд дел, связанных со сговором строительных компаний на торгах.
If all has passed successfully do not forget to remove scripts cbase.pl and setup.pl, or to move them to the directory, where anybody except for you cannot start them. Если установка прошла удачно, то не забудьте удалить скрипты cbase.pl и setup.pl, или переместить их в каталог, откуда никто другой кроме Вас не сможет их запустить.
The Iroquois had made vague promises of support for this effort, but successfully delayed sending support until it seemed clear that the expedition was going to fail. Ирокезы якобы пообещали поддержать это выступление, однако они удачно задержались с посылкой своей помощи англичанам до самого того времени, пока уже не оказалось ясным, что экспедиция обречена на неудачу.
I understood, but in its 200 years of operation, no one has successfully escaped from... Я поняла, но за все 200 лет его функционирования никто не смог удачно сбежать из...
You see in front of you an extraordinarily interesting premium release - it successfully combines: the intense and diversified contents, which can confidently compete with contents of other collections of this direction; simple but beautiful design of each disc; democratic price. чрезвычайно интересное подарочное издание - в нем удачно сочетаются: насыщенное и разноплановое содержание, могущее соперничать с содержанием других коллекций этого направления; простое, но красивое оформление каждой пластинки; демократичная цена.
Больше примеров...
Успешные (примеров 96)
During the first years, government forces successfully fought against RENAMO, which was largely dismantled by 1980. В первые годы правительственные войска вели успешные боевые действия против РЕНАМО, численность которого к 1980 году значительно сократилась.
In the past two years, a good number of African countries have successfully held democratic elections. За последние два года во многих африканских странах состоялись успешные демократические выборы.
Since the adoption of the resolution, in at least 90 countries worldwide United Nations entities have successfully experimented with different approaches to building national capacity for women and sustainable peace. После принятия данной резолюции по меньшей мере в 90 странах всего мира подразделения Организации Объединенных Наций провели успешные испытания различных подходов к укреплению национального потенциала в интересах женщин и прочного мира.
With a view to increasing barge deliveries, WFP successfully negotiated the lease of additional pushers from the Sudan River Transport Cooperation, bringing the total number of serviceable pushers to four. В целях расширения объемов грузоперевозок с использованием барж МПП провела успешные переговоры об аренде дополнительных буксиров с Суданской корпорацией речного транспорта, в результате чего в настоящее время в ее распоряжении имеется в общей сложности четыре буксира.
To further the process, Nigeria successfully negotiated an exit strategy that enabled former President Charles Taylor, the principal player in the Liberia conflict, to relinquish political power and go into exile. Для развития этого процесса Нигерия провела успешные переговоры о стратегии выхода, которая позволила бывшему президенту Чарльзу Тейлору - основному участнику конфликта в Либерии - отказаться от политической власти и покинуть страну.
Больше примеров...
Успешная (примеров 65)
Following its formal launch in October 2012, the tracking system has been successfully rolled out through on-site and remote training. После официального введения системы в действие в октябре 2012 года началась ее успешная эксплуатация на базе онлайного и дистанционного обучения пользованию системой.
Although the national competitive examination staff programme has successfully rotated P-2s throughout the Organization, the programme only facilitates lateral moves and is limited to the first 24 to 30 months of employment. Хотя в рамках программы национальных конкурсных экзаменов осуществлялась успешная ротация сотрудников уровня С2 в рамках всей Организации, эта программа способствовала лишь горизонтальным перемещениям и ограничивалась первыми 24 - 30 месяцами работы.
The international community apparently has reached the understanding that successfully fighting impunity for piracy lies in the implementation and application of the existing international legal regime applicable to combating piracy. Международное сообщество, очевидно, пришло к пониманию, что успешная борьба с безнаказанностью пиратства зависит от осуществления и применения существующего международного правового режима, применимого к борьбе с пиратством.
An interdict was successfully sought to stop Nwamitwa-Shilubana being installed as a successor, and the Pretoria high court, together with the Appeal Court, ruled in this favour. Была предпринята успешная попытка воспрепятствовать Нвамитве-Шилубане стать преемником, и Высокий суд Претории, а также Апелляционный суд вынесли соответствующее решение.
Many multilateral projects in the field of international cooperation, peace and development could be better planned, implemented and successfully achieved if linguistic factors were taken properly into account, and if they were delivered in the languages of their beneficiaries. Планирование, осуществление и успешная реализация многих многосторонних проектов в области международного сотрудничества, мира и развития могли бы быть более эффективными, если бы учитывались языковые факторы и если бы такие проекты осуществлялись на языках их бенефициаров.
Больше примеров...
Благополучно (примеров 28)
From a historical perspective, immigrants had always integrated successfully into Senegalese society and had never experienced problems in finding work. С исторических времен иммигранты всегда благополучно уживались в сенегальском обществе и никогда не испытывали никаких проблем с трудоустройством.
Repeated strikes over salary demands in the education and health sectors, a problem mentioned in the two previous reports on the Strategic Framework for Peacebuilding in Burundi, seems to have been successfully resolved. Проблема, о которой говорилось в двух предыдущих докладах, посвященных обзору Стратегических рамок миростроительства в Бурунди, - систематические забастовки с требованиями о повышении заработной платы, особенно в сфере образования и здравоохранения - по-видимому, благополучно разрешилась.
Mark Watney has been successfully rescued. Марк Уотни благополучно спасён.
Large shipment of oversized equipment, incl. cargo pieces with width of 4.0 - 6.0 m, was successfully delivered by TIS Group to Vyksa (the Nizhny Novgorod Region) using our own automobile transport. Негабаритное оборудование для металлургической промышленности, в том числе места, имеющие ширину от 4 до 6 м, благополучно доставлено автомобильным транспортом компании ТИС Групп в г.Выкса.
I further wish to report, sir, that Major Sharpe tended the wounded, successfully repulsed an attack by General Calvet's brigade and brought us all safely back home here, sir. Хочу также добавить, что майор Шарп позаботился о раненых, успешно отразил атаку бригады генерала Калве и благополучно доставил всех нас домой, сэр.
Больше примеров...