Английский - русский
Перевод слова Successfully

Перевод successfully с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Успешно (примеров 8920)
I think that all we Member States and the United Nations system in general successfully dealt with it. Я считаю, что все мы, государства-члены системы Организации Объединенных Наций, в целом успешно справляемся с этой проблемой.
Some indigenous peoples in the ratifying countries successfully used it and its complaint procedure to make their issues more visible and to bring about changes in their constitutions and laws. Некоторые коренные народы в странах, ратифицировавших эту Конвенцию, успешно использовали ее и предусмотренную ею процедуру подачи и рассмотрения жалоб для привлечения внимания к своим проблемам и внесения изменений в конституции и законы этих стран.
The 2008 Working Group comprised 359 technical, financial and medical experts from 93 Member States and successfully carried out a comprehensive review of contingent-owned equipment reimbursement rates. Рабочая группа 2008 года, в состав которой входили 359 экспертов по техническим, финансовым и медицинским вопросам из 93 государств-членов, успешно провела всеобъемлющий обзор ставок возмещения расходов на принадлежащее контингентам имущество.
Cases prosecuted successfully, as a measure used to assess productivity, also feature various difficulties, since jurisdictions differ in their emphases on administrative and judicial measures. Число успешно рассмотренных случаев - еще один показатель, используемый для оценки эффективности, - также не является идеальным, поскольку юрисдикции различаются в зависимости от акцента на административные и судебные меры.
The 2008 Working Group comprised 359 technical, financial and medical experts from 93 Member States and successfully carried out a comprehensive review of contingent-owned equipment reimbursement rates. Рабочая группа 2008 года, в состав которой входили 359 экспертов по техническим, финансовым и медицинским вопросам из 93 государств-членов, успешно провела всеобъемлющий обзор ставок возмещения расходов на принадлежащее контингентам имущество.
Больше примеров...
Успешного (примеров 1279)
Sufficient training and education possibilities were critical for successfully incorporating remote sensing and GIS technologies into national development plans. Для успешного применения технологий дистанционного зондирования и ГИС для реализации планов национального развития исключительно важное значение имеют эффективная подготовка и обучение кадров.
The efficient management of change and the effective repositioning of the Department's capacity would be essential if it was to meet successfully the new challenges that continued to emerge. Эффективное осуществление преобразований и действенная переориентация потенциала Департамента будут иметь важное значение для успешного решения новых задач, которые продолжают стоять перед ним.
It was to be hoped that the agreements reached at the Uruguay Round would soon be ratified by major world trading partners and that the World Trade Organization, once successfully launched, would keep pace in its activities with the expansion of world trade. Следует надеяться, что достигнутые в ходе Уругвайского раунда соглашения будут в ближайшее время ратифицированы основными мировыми торговыми партнерами и что после успешного создания всемирной торговой организации ее деятельность будет соизмерима с масштабами расширения мировой торговли.
That is not merely for the sake of regionalization itself, but because of the enormous need to place peace agreements in a regional context as the only way of giving such agreements a realistic chance of being implemented successfully through region-wide partnership, responsibility and solidarity. И не ради одной только регионализации, а по причине огромной необходимости поместить такие соглашения в местный контекст, потому что только так у них будет реальный шанс успешного осуществления на основе общерегионального партнерства, ответственности и солидарности.
It offers a unique example in post-cold-war Europe of an internal conflict settled successfully by political means. Это представляет собой уникальный пример успешного урегулирования внутреннего конфликта политическими средствами в контексте положения, сложившегося в Европе в период после «холодной войны».
Больше примеров...
Успешное (примеров 466)
It is clear that such a sustained effort cannot be successfully undertaken with the present level of resources. Ясно, что обеспечить успешное осуществление таких последовательных усилий, располагая лишь нынешним объемом ресурсов, невозможно.
In this connection, the Committee expressed its warm thanks to Mr. Courtois for having guided successfully, as Chairman, its discussions for several years. В этой связи Комитет тепло поблагодарил г-на Куртуа за его успешное руководство в качестве Председателя ходом обсуждений, проводившихся в течение ряда лет.
Noting the concerns of the Advisory Committee and the Board of Auditors, they believed that strong leadership was essential to restore confidence in the Secretariat's ability to manage and deliver Umoja successfully. Отметив озабоченность Консультативного комитета и Комиссии ревизоров, они считают, что эффективное руководство имеет крайне важное значение для восстановления доверия к способности Секретариата обеспечить успешное управление проектом «Умоджа» и его реализацию.
Nevertheless, it may be helpful for all stakeholders to have a clear understanding of how enhancing foundational chemicals management capacity in support of the Rotterdam Convention, or successfully implementing the prior informed consent procedure, will result in global environmental benefits. Тем не менее, для всех заинтересованных сторон, вероятно, было бы полезным четко уяснить, каким образом наращивание первичного потенциала регулирования химических веществ, поддерживающего осуществление Роттердамской конвенции, а также успешное применение процедуры предварительного обоснованного согласия способны обеспечить получение экологических выгод общемирового значения.
In the same breath, let me also express our appreciation to your predecessor, Mr. Jean Ping, for managing successfully the very difficult business of the fifty-ninth session. Позвольте мне также выразить признательность Вашему предшественнику гну Жану Пингу за успешное руководство трудной работой пятьдесят девятой сессии.
Больше примеров...
Успехом (примеров 420)
The Government has ardently supported the democratization process and has successfully taken various reform measures to promote human rights in the country. Правительство энергично поддерживает процесс демократизации и с успехом осуществляет различные меры по осуществлению реформ, направленных на содействие правам человека в стране.
The city of Marrakech is a major centre for tourism and conferences, and a number of large intergovernmental and non-governmental meetings have previously been held there successfully. Город Марракеш представляет собой крупный центр туризма и международных конференций и ранее в нем с успехом организовывались многие крупные межправительственные и неправительственные совещания.
Interim reports show that projects are successfully harnessing the power of mainstream media to reach new and expanded constituencies: Промежуточные доклады показывают, что для охвата новых и более широких слоев населения в рамках проектов с успехом используются возможности традиционных средств массовой информации:
The Pakistan Space and Upper Atmosphere Research Commission (SUPARCO), the national space agency of Pakistan, with experience in satellite communications, had initiated and successfully established a satellite-based telemedicine network as a pilot project. Комиссия по исследованию космического пространства и верхних слоев атмосферы Пакистана (СУПАРКО), национальное космическое агентство Пакистана, имеющее опыт в области спутниковой связи, инициировала и с успехом создала в качестве экспериментального проекта спутниковую сеть телемедицины.
He successfully gained a majority. Он с успехом добился работающего большинства.
Больше примеров...
Успешной (примеров 391)
Moreover, it is now widely recognized that healthy ecosystems, from coral reefs and wetlands to mangroves and fertile soils, are key to adapting successfully to climate change. Кроме того, в настоящее время широко признается, что здоровые экосистемы, от коралловых рифов и водно-болотных угодий до мангровых лесов и плодородных почв, представляют собой ключевой фактор успешной адаптации к изменению климата.
To address the requests of Fifth Committee delegations for briefings on how to successfully coordinate an agenda item, the Office initiated regular meetings at the start of the session to advise them on the Committee's working methods. Для удовлетворения просьб делегаций в Пятом комитете о проведении брифингов по вопросам успешной координации обсуждения пунктов повестки дня Канцелярия приступила к проведению в начале сессии регулярных совещаний, на которых делегациям представляется информация о методах работы Комитета.
My congratulations go also to all the other members of the Bureau who, I am certain, will help her to successfully accomplish her illustrious and sensitive delicate tasks as President. Я поздравляю также всех других членов Бюро, которые, убежден, помогут ей в успешной работе по выполнению огромных и сложных обязанностей Председателя.
Assistance of UNODC in successfully organizing the "Workshop on Accession and Implementation of Anti-Terrorism Treaties" in Ha Noi on 22 December 2004. помощь со стороны УНПООН в деле успешной организации Практикума по вопросам присоединения к договорам о борьбе с терроризмом и их осуществления, который состоялся в Ханое 22 декабря 2004 года.
In conclusion, Colombia reiterates its call for cooperation on the part of the international community, not in terms of funds but in terms of legal and police activities, such as those called for in resolution 1373, in order successfully to combat terrorism. В заключение Колумбия вновь обращается с призывом к сотрудничеству со стороны международного сообщества - не путем предоставления финансовых средств, а путем осуществления мер судебного и полицейского характера, о которых идет речь в резолюции 1373, в интересах успешной борьбы с терроризмом.
Больше примеров...
Удалось (примеров 482)
I successfully performed a shunt on a dog just two weeks ago. Мне удалось провести шунтирование псу две недели назад.
Many countries have successfully emerged from an internationally recognized decolonization process through the attainment of those legitimate political status options which provide political equality. Многим странам удалось успешно завершить международно признанный процесс деколонизации посредством реализации таких легитимных вариантов обретения политического статуса, которые обеспечивали политическое равенство.
It was agreed that the presence of that preventive deployment force had contributed successfully to preventing the spillover of conflicts elsewhere in the region to the former Yugoslav Republic of Macedonia and that the mandate of UNPREDEP should be further extended as recommended by the Secretary-General. Было решено, что благодаря присутствию этих сил превентивного развертывания успешно удалось предотвратить распространение конфликтов, происходящих в других частях региона, на бывшую югославскую Республику Македонию и что мандат СПРООН следует еще раз продлить, как это было рекомендовано Генеральным секретарем.
It is therefore significant that, by the end of July 2012, just three years after the end of the conflict, the GoSL had successfully resettled more than 237,500 IDPs. Поэтому примечательно, что к концу июля 2012 года, всего лишь через три года после окончания конфликта, ПШЛ удалось расселить более 237500 ВПЛ.
It was the long-term outcome of that process - not the short-term toppling of a regime - that would determine whether the aspirations of the protesters were successfully met. И только долгосрочные результаты этого процесса, а не быстрое свержение режима, станут определяющими в вопросе о том, удалось ли воплотить стремления протестующих.
Больше примеров...
Успешному (примеров 173)
The subprogramme will assist African countries in their efforts to successfully achieve economic diversification and structural transformation, including their increased participation in manufacturing and creative industries and global supply chains. В рамках подпрограммы странам Африки будет оказываться помощь в их усилиях по успешному проведению диверсификации экономики и структурных преобразований, включая расширение их участия в обрабатывающих и творческих отраслях и глобальных производственно-сбытовых сетях.
As at 31 December, the teams had successfully facilitated 45 preparatory meetings, building up to 16 community dialogue meetings. К 31 декабря эти группы содействовали успешному проведению 45 подготовительных совещаний, предшествовавших организации 16 совещаний по ведению диалога на уровне общин.
The "Get Work" workshop is intended to help students plan their careers and to train them to successfully enter the labour market. Помочь студентам спланировать свою профессиональную деятельность и подготовить их к успешному выходу на рынок труда ставит своей целью семинар на тему "Найти работу".
The Bali process must also develop as a basis for action to effectively adapt to the inevitable consequences of climate change and to successfully mitigate its causes. Начатый в Бали процесс должен развиваться как основа для действий по эффективной адаптации к неизбежным последствиям изменения климата и по успешному смягчению его причин.
Mr. Tudela (Peru) said that during the 1990s his country had implemented an effective economic programme, which had enabled it to become a major Power in Latin America and to prepare to meet the development and globalization challenges of the new millennium successfully. Г-н ТУДЕЛА (Перу) говорит, что в 90-е годы его страна приступила к реализации эффективной экономической программы, которая позволила ей стать одной из наиболее развитых стран в Латинской Америке и подготовиться к успешному решению проблем нового тысячелетия в области развития и глобализации.
Больше примеров...
Успешную (примеров 154)
Therefore, no single government can hope to combat this menace alone successfully. Таким образом, надеяться на успешную самостоятельную борьбу с этой угрозой не может ни одно правительство.
The first stage landed successfully on Landing Zone 1. Первая ступень выполнила успешную посадку на площадке Посадочной зоны 1.
This program has been operating successfully for approximately three years. Эта программа проводит успешную работу на протяжении почти трех лет.
In his lifetime he was known for successfully inoculating the members of the Habsburg family in Vienna against smallpox in 1768 and subsequently being the private counsellor and personal physician to the Austrian Empress Maria Theresa. Также был известен за успешную прививку членов семьи Габсбургов в Вене против оспы в 1768 году, после которой стал частным советником и личным врачом Австрийской императрицы Марии Терезии.
He commended UNIDO for taking the lead in formulating national and regional aid for trade strategies in cooperation with regional institutions, including regional development banks, which were successfully raising awareness of the issue. Оратор высоко оценивает роль ЮНИДО как лидера в усилиях по разработке национальных и региональных стратегий мобилизации помощи на развитие торговли в сотрудничестве с региональными институтами, включая региональные банки развития, которые проводят успешную разъяснительную работу по этому вопросу.
Больше примеров...
Успешном (примеров 115)
Assisting our colleagues in the former Yugoslavia in successfully conducting war crimes prosecutions remains a key component of the completion strategy. Ключевым компонентом стратегии завершения работы остается оказание помощи нашим коллегам в бывшей Югославии в успешном осуществлении судебного преследования за военные преступления.
My delegation would like to thank Ambassador Strmmen for his experience and wisdom in conducting the meetings successfully. Моя делегация хотела бы поблагодарить посла Стрёммена за его опыт и мудрость при успешном проведении этих заседаний.
In that connection, technical and vocational education and training had an important role to play in successfully transitioning to a green economy. В этой связи важную роль в успешном переходе к "зеленой" экономике должны сыграть профессионально-техническое образование и подготовка.
A team of experts from the Government and UNDP are activating both short-term projects and long-term sustainable projects to support the Government in successfully implementing the Afghan Peace and Reintegration Programme. Команда экспертов правительства и ПРООН разворачивают как краткосрочные, так и подходящие долгосрочные проекты, призванные помочь правительству в успешном осуществлении Афганской программы мира и примирения.
The OECD and UNCTAD are carrying out a joint project aimed at helping WTO members, in particular developing countries, to successfully conduct the "request-offer" stage of the GATS negotiations in four services sectors (insurance, legal, energy and construction services). ОЭСР и ЮНКТАД осуществляют совместный проект, направленный на оказание помощи членам ВТО, в частности развивающимся странам, в успешном проведении переговоров по ГАТС на этапе "запросы-предложения" в четырех секторах услуг (страхование, юридические услуги, энергоуслуги и строительные услуги).
Больше примеров...
Успешным (примеров 102)
It was vital to provide adequate resources and tools to peacekeeping operations so that they could carry out their mandates effectively and successfully. Важно предоставить адекватные ресурсы и инструменты для операций по поддержанию мира, с тем чтобы они могли выполнять их мандаты эффективным и успешным образом.
The Ministers also commended the Government of the Republic of Namibia for successfully achieving this noble goal through peaceful means. Министры также выразили признательность правительству Республики Намибии в связи с успешным достижением этой благородной цели мирными средствами.
This particular obligation under the Convention has the potential to translate the "whole-of-Government approach" into national health and development policies and programmes that will serve to successfully align and harmonize implementation of the Convention. Это конкретное обязательство в рамках Конвенции в потенциале может преобразовать общегосударственный подход в национальные стратегии и программы в области здравоохранения и развития, которые помогут успешным образом согласовывать и координировать осуществление Конвенции.
In the case of Ariane 4, 64 launches have been made since June 1988, 61 successfully, allowing 90 satellites to be inserted in orbit. За период с июня 1988 года осуществлялось 64 запуска РН "Ариан-4", причем 61 запуск был успешным, что позволило вывести на орбиту 90 спутников.
Timing was crucial and a stepwise approach worked best, with an appropriate mix between easy victories (the low-hanging fruit) and successfully addressing complex issues; При этом важен баланс между простыми эффективными мерами (легкодоступные меры) и успешным решением сложных проблем;
Больше примеров...
Успеха (примеров 130)
The disposition of senior management is an important factor in whether mediation may successfully take place. Важный фактор, определяющий возможность успеха посредничества, - отношение руководства.
UN-Habitat has also successfully advocated the adoption of two important policy changes. ООН-Хабитат также добилась успеха в пропаганде внедрения двух важных политических изменений.
I am confident that, with your wisdom and experience, and with the support and coordinated efforts of the member States, the Millennium Assembly will successfully complete all its work. Я уверен, что Ваша мудрость и опыт, а также поддержка и скоординированные усилия государств-членов послужат залогом успеха Ассамблеи тысячелетия.
The skill you have demonstrated in successfully steering this Committee in the past and your long and rich experience give us the fullest confidence that we are poised to make significant progress on various agenda items which we deal with in this Committee. Искусство, которое Вы демонстрировали в прошлом, успешно руководя этим Комитетом, и Ваш обширный и богатый опыт внушают нам уверенность в том, что мы добьемся значительного успеха в работе по различным пунктам повестки дня, которые мы рассматриваем в этом Комитете.
We were able to deal with the situation successfully - success with costs that in Nicaragua's case were not passed on to the poorest, because the measures we adopted were based on the interests of our country as a whole. Нам удалось успешно справиться с ситуацией, а в Никарагуа мы добились успеха в том, что не допустили перекладывания фактических издержек кризиса на плечи беднейших слоев населения, поскольку принятые нами меры основывались на интересах нашей страны в целом.
Больше примеров...
Удачно (примеров 88)
The next Ukrainian championship, unlike the previous one, began successfully for the crew - with a convincing victory in the Chumatskyy Shlyakh Rally. Следующий чемпионат Украины, в отличие от предыдущего, начинается для экипажа удачно - с убедительной победы в ралли «Чумацкий Шлях».
With his help the «Zroby Meni Hip-Hop» video was successfully launched on TV and the band continued work on the album. С его помощью «Зроби мені хіп-хоп» удачно стартовал в телевизоре, группа начала дописывать альбом.
Also, he successfully dismantled the alliance between the King Louis of Hungary and the German princes. Удачно завершилась и попытка Пшемыслава разорвать союз между Людовиком I и немецкими князьями.
The Iroquois had made vague promises of support for this effort, but successfully delayed sending support until it seemed clear that the expedition was going to fail. Ирокезы якобы пообещали поддержать это выступление, однако они удачно задержались с посылкой своей помощи англичанам до самого того времени, пока уже не оказалось ясным, что экспедиция обречена на неудачу.
This home has been successfully used by the rich rubber red bricks order system, a new construction material that is of great importance to the aesthetic quality of the building. В Двухэтажном жилом доме Меликова удачно использована богатая пластика ордерной системы с новым строительным материалом, поливным кирпичом красного цвета, имеющим важное значение для эстетического качества сооружения.
Больше примеров...
Успешные (примеров 96)
Numerous countries had introduced interventions that reduced harms associated with drug use very successfully. Многие страны приняли весьма успешные меры по снижению вреда, связанного с употреблением наркотиков.
Two vaccination campaigns took place successfully in 2001 and the parties to the conflict observed a truce during that period. В 2001 году были проведены две успешные кампании вакцинации, и стороны в конфликте соблюдали в этот период перемирие.
This year, Timor-Leste successfully held elections, but the political and reconciliation process has not been completed. В этом году в Тиморе-Лешти состоялись успешные выборы, однако процесс политического примирения пока остается незавершенным.
Before the end of 1920, Lynch's brigade had successfully ambushed British troops on two other occasions. До конца 1920 отряду Линча удалось устроить ещё две успешные засады на отряды британской армии.
But when law enforcement and public health efforts come together, the outcomes are very successful- for example in Britain and Australia where drug action teams police focus on the crime fighting and successfully refer drug users to health and welfare services. Однако объединение работы правоохранительных органов и здравоохранения может принести очень успешные результаты - как, например, в Великобритании и Австралии, где полицейские группы по борьбе с наркотиками занимаются борьбой с преступностью и успешно направляют потребителей наркотиков в медицинские и социальные службы.
Больше примеров...
Успешная (примеров 65)
It was confirmed that the spacecraft successfully landed on the asteroid in November 2005, after some initial confusion regarding the incoming data. Подтверждена успешная посадка аппарата на поверхность астероида в ноябре 2005, хотя сразу после посадки отмечались некоторые неполадки в работе зонда.
Estimate 2010: operational plan of the Commission successfully implemented for the national parliamentary elections and the Commission leads design and coordination plans for at least two other significant electoral events Расчетный показатель за 2010 год: успешная реализация оперативного плана Комиссии по проведению общенациональных парламентских выборов и ведущая роль Комиссии в разработке и координации планов проведения по меньшей мере 2 других важных избирательных мероприятий
(3.3) Successfully coordinates and facilitates compliance with audit recommendations Успешная координация работы по выполнению рекомендаций ревизоров и содействие их осуществлению
Used oils environmentally and economically sound activities take place successfully and can be referred to for replication in other countries or regions. Идет успешная реализация экологически обоснованных и экономически оправданных мероприятий по регулированию отработанных масел, которые могут быть предложены для тиражирования в других странах или регионах
Examples of bands that remained firmly on the border between progressive folk and progressive rock are the short lived Comus and, more successfully, Renaissance, who combined folk and rock with elements of classical music. Примерами групп, которые остались на границе между прогрессив-фолком и прогрессив-роком, являются Comus и более успешная Renaissance, которая объединила фолк и рок с элементами классической музыки.
Больше примеров...
Благополучно (примеров 28)
It has worked with approximately 500 families, of which about 265 have been successfully reintegrated. Она провела работу приблизительно с 500 семьями, из которых 265 благополучно воссоединились.
Lusitania had 48 lifeboats, more than enough for all the crew and passengers, but only six were successfully lowered, all from the starboard side. «Лузитания» несла 48 спасательных шлюпок - более чем достаточно для всей команды и всех пассажиров, - но только шесть шлюпок удалось благополучно спустить, - все со стороны правого борта.
The Advisory Committee notes with concern the significant delays in the procurement of the case management system for investigations, and it expects that the system will be successfully procured in the biennium 2014-2015 and will be shared among interested departments. Консультативный комитет с обеспокоенностью отмечает существенные задержки, связанные с приобретением системы управления делами для целей проведения расследований, и надеется, что система будет благополучно закуплена в течение двухгодичного периода 2014 - 2015 годов и будет использоваться заинтересованными департаментами.
The crew on "Shenzou", which meant "divine vessel" in Chinese, had successfully flown in space and returned safely to earth. Экипаж «Шенжу», что по-китайски означает «священный корабль», был успешно запущен в космос и благополучно вернулся на Землю.
The excursion was finished successfully, but a strange thing remained the sudden appearance of the jeep of the director, close to the park entrance. Экскурсия благополучно вернулась домой, если не считать того, что при выезде из парка возле КПП навстречу ехал на джипе директор Беловежской пущи.
Больше примеров...