About 23,000 children have successfully gone through the programme and integrated into the formal education system thanks to UNICEF. | Порядка 23000 детей успешно завершили эту программу и благодаря ЮНИСЕФ подключились к формальной системе образования. |
After first success, Armenian physicists successfully participate in operation of the IACT systems on the Canary islands (MAGIC) and in Namibia (H.E.S.S.). | Эта концепция была очень успешно реализована в системы IACT (HEGRA), после чего армянские физики стали участниками работы систем IACT на Канарских островах (MAGIC) и в Намибии (H.E.S.S.). |
For liberalization to proceed successfully, it would need to be supported by complementary policies designed to help domestic SMEs to compete in the market. | Для того чтобы либерализация происходила успешно, ее необходимо поддерживать дополнительными мерами, призванными помочь отечественным МСП конкурировать на рынке. |
Programmes related to the Millennium Development Goals need to monitor and evaluate how successfully the incidence of these diseases is being addressed for persons with disabilities. | Связанные с целями развития тысячелетия программы должны обеспечивать отслеживание и оценку того, насколько успешно ведется борьба со случаями таких заболеваний среди инвалидов. |
It also actively promoted the development of business partnerships, and trade promotion and market access strategies for biodiversity-based products that can be traded successfully, thereby generating income for poor rural communities. | Кроме того, активно поощрялось развитие деловых партнерских связей, а также разработка стратегий стимулирования торговли и доступа к рынкам для основанной на биоразнообразии продукции, которая могла бы успешно реализовываться на рынках и тем самым обеспечивала бы доходы для бедных сельских общин. |
The Mission must be provided with the resources it needed to implement its expanded mandate successfully. | Миссии необходимо предоставить ресурсы, в которых она нуждается для успешного выполнения своего расширенного мандата. |
The intelligence network may set up a system of alerts to inform the competition authorities about cartels that have been successfully prosecuted, including techniques of detection and evidence gathering. | В рамках информационных сетей можно создать систему срочного оповещения органов по вопросам конкуренции в случае успешного судебного преследования картелей, в том числе средства обнаружения и сбора доказательств. |
The OECD Regulatory Policy Division was now working on a Regulatory Cooperation toolkit that would provide guidance to countries on how to successfully implement international regulatory cooperation. | Отдел политики в области нормативного регулирования ОЭСР в настоящее время работает над набором инструментальных средств нормативного регулирования, который будет содержать рекомендации для стран в отношении успешного осуществления международного сотрудничества в области нормативного регулирования. |
(a) at the national level, taking into account the eventual depletion of oil reserves, a three-pronged strategy for successfully managing oil revenues should be considered. | а) на национальном уровне с учетом того, что в конечном счете нефтяные запасы будут истощены, необходимо изучить возможность принятия стратегии для успешного управления поступлениями от нефтяного сектора, включающей три компонента: |
In order for this methylation to be successfully transferred, a number of genes coding for RNA-dependent RNA polymerases and other components of RNA-silencing pathways are required, suggesting that paramutation is mediated via endogenous RNA-silencing pathways. | Для успешного переноса ДНК-метилирования, необходим ряд генов, кодирующих РНК-зависимые РНК-полимеразы и другие белки пути РНК-сайленсинга, подтверждая тем самым, что парамутация осуществляется посредством эндогенного РНК-сайленсинга. |
China is of the view that, in order to successfully launch FMCT negotiations, this mandate should be upheld. | Китай считает, что, для того чтобы положить успешное начало переговорам по ДЗПРМ, этот мандат следует сохранить. |
Our only hope, as we all know, of tackling these challenges successfully is tackling them together. | Как всем известно, нашей единственной надеждой на успешное решение этих сложных задач, будет совместный подход к решению этого вопроса. |
He welcomed the signature of the Global Political Agreement on 20 August 2006 and the elections held successfully on 14 October 2007. | Он приветствует подписание Общего политического соглашения 20 августа 2006 года и успешное проведение выборов 14 октября 2007 года. |
African Union successfully completes deployment of AMISOM | 2.1.1 Успешное завершение развертывания АМИСОМ Африканским союзом |
Which social forces tend to more successfully influence the effectiveness of social protection in public policy-making and resource allocation? | Какие социальные силы обычно оказывают более успешное влияние на эффективность социальной защиты при выработке государственной политики и распределении ресурсов? |
A total of 180 users from peacekeeping operations, Headquarters and the United Nations Office at Geneva participated in testing activities. On 1 July 2013, Umoja Foundation was successfully implemented in UNIFIL, UNSCOL and their supporting offices in New York. | В мероприятиях по опробованию участвовало в общей сложности 180 пользователей из миротворческих операций, Центральных учреждений и Отделения Организации Объединенных Наций в Женеве. 1 июля 2013 года базовая конфигурация была с успехом внедрена в ВСООНЛ, ЮНСКОЛ и структурах их поддержки в Нью-Йорке. |
It has long been apparent to customs agencies that there are no physical security processes that can be successfully applied to match an ever-expanding threat potential while at the same time facilitating the rapid clearance of legitimate trade across national borders. | Для таможенных органов уже давно очевидно, что нет таких процессов физической безопасности, которые можно было бы с успехом применять для борьбы с постоянно усиливающейся угрозой и которые бы одновременно содействовали быстрому прохождению законных товаров через национальные границы. |
The Committee nevertheless acknowledges that the mothers of the authors would have successfully claimed to be "victims" because they were unable to transmit their family name to their children. | Комитет в то же время подтверждает, что матери авторов сообщения будут с успехом претендовать на статус "жертв", поскольку они не смогли передать свою фамилию детям. |
The conquest of the Massmarkets has been launched last year very successfully. | С большим успехом стартовало в прошлом году завоевание рынка товаров широкого потребления. |
With laser or flash lamp treatment it is now possible to treat successfully all the various blemishes of solar, pigmentary, and hormonal origin (melasma or chloasma). Problems due to ageing of the skin can also be treated. | В настоящее время благодаря лазеру или лампе интенсивного света можно с успехом лечить все виды пятен - вызванных воздействием солнца, пигментных и некоторых гормональных пятен (меланоз или хлоазма), а также нарушения, связанные со старением кожи. |
To successfully combat money-laundering, illicit financial flows and terrorism financing, it is imperative that all States adopt and implement comprehensive and globally harmonized regulations. | Для успешной борьбы с отмыванием денег, незаконными финансовыми потоками и финансированием терроризма крайне важно, чтобы все государства приняли и осуществляли всеобъемлющие и согласованные на глобальном уровне нормативные положения. |
The Depends field gives a list of packages that have to be installed in order to install this package successfully. | Поле Depends содержит список пакетов, которые должны быть установлены для успешной установки данного пакета. |
The well functioning of the private/public partnership is essential to successfully implement this project. | Для успешной реализации этого проекта необходимо обеспечить четкое функционирование механизмов частно-государственного партнерства. |
The ability of the international community to pursue this goal successfully can be attributed in no small measure to the work of the IAEA. | Способность международного сообщества к успешной реализации этой цели в немалой степени можно объяснить деятельностью МАГАТЭ. |
The operational management framework articulates the objectives, authority, functions, limitations and relationships required to successfully put in place the plan for change. | Система оперативного управления определяет цели, полномочия, функции, ограничения и взаимосвязи, необходимые для успешной реализации плана преобразований. |
Despite such difficulties, we have in less than five years successfully met the challenge of organizing democratic elections, establishing legitimate institutions, and relaunching economic growth. | Несмотря на подобные трудности, нам менее чем за пять лет удалось успешно решить задачу по организации демократических выборов, созданию законных институтов власти и обеспечению экономического роста. |
The programme successfully reached 95 per cent of the targeted 1.8 million children under the age of five and involved more than 10,000 volunteers as vaccinators. | В рамках этой программы удалось охватить почти 95 процентов целевой группы, составляющей 1,8 миллиона детей в возрасте до пяти лет, причем в проведении иммунизации участвовали более 10000 добровольцев. |
It has successfully achieved the adoption of the draft third optional protocol to the Convention on the Rights of the Child and of the draft United Nations declaration on human rights education and training. | Ему успешно удалось принять проект третьего Факультативного протокола к Конвенции о правах ребенка и проект декларации Организации Объединенных Наций об образовании и подготовке в области прав человека. |
And we've successfully reproduced 26 miracle piglets by nonforced, natural mating. | Нам удалось расплодить 26 чудо-свинок натуральным, ненасильственным спариванием. |
Nine out of 10 late submissions were successfully included, but data from Greece, submitted on 1 June, could not be. | Девять из десяти комплектов данных, представленных позже установленного срока, были успешно включены, однако данные Греции, представленные 1 июня, включить не удалось. |
Its highest priority should be to successfully conclude the last phase of the peace process. | Оно должно уделить свое приоритетное внимание успешному завершению последнего этапа мирного процесса. |
The most essential factor for successfully making this transition and maintaining staff commitment was the full backing of the owner of the company. | Наиболее важным фактором, который способствовал успешному переходу и сохранению заинтересованности сотрудников, явилась полная поддержка со стороны владельца компании. |
He stressed the need for the international community to work together more closely, noting that only through joint action and a united approach could resolution 1244 be successfully implemented. | Он подчеркнул необходимость того, чтобы международное сообщество действовало более сплоченно, отметив, что лишь совместные действия и общий подход могут способствовать успешному осуществлению резолюции 1244 Совета Безопасности. |
As a result of successfully meeting the training needs of the unemployed, Saint Helena's number on the Community Work Scheme was reduced from 176 in 2003 to 18 at the end of 2010. | Благодаря успешному удовлетворению потребностей безработных в обучении число жителей острова, занятых по линии программы общественных работ, сократилось с 176 в 2003 году до 18 в конце 2010 года. |
There were opportunities for developing countries to tap resources needed to finance economic development and part of the challenge was building the capacity of those countries to pursue sound macroeconomic policy and to successfully manage debt, particularly in an increasingly complex global financial market. | У развивающихся стран были возможности мобилизовать ресурсы, необходимые для финансирования экономического развития, и одним из элементов этой задачи было создание в этих странах потенциала по проведению эффективной макроэкономической политики и по успешному управлению задолженностью, особенно в условиях усложняющегося глобального финансового рынка. |
He expressed the view that the Programme had intrinsic defects, as a result of which it could not be successfully implemented. | Он заявил, что Программе присущи недостатки, в результате которых невозможно обеспечить ее успешную реализацию. |
In recent years, however, only Jordan has successfully reformed its labour law to include domestic workers. | Однако в последние годы только Иордания провела успешную реформу своего трудового законодательства, с тем чтобы оно охватывало домашних работников. |
Despite these problems, UNMIN support sections successfully assisted in the deployment of 70 electoral teams within the planned time frame. | Несмотря на эти проблемы, секции поддержки МООНН проделали успешную работу по развертыванию 70 избирательных групп в запланированные сроки. |
Do you not consider it a waste to amputate an arm so successfully only to see the patient executed shortly after? | А не считаете ли вы пустой тратой времени - успешную ампутацию руки, когда знаете, что вскоре вашего пациента казнят? |
Women leaders have entered into the highest policy and decision-making body of their communities, and women have achieved a growing influence in local government legislative bodies, where they successfully lobby to change policies and legislation for their own benefit. | Руководители-женщины вошли в состав высшего директивного органа по разработке политики их общин, и они получают все большее влияние в законодательных органах местного самоуправления, где они проводят успешную работу по внесению в политику и законодательство таких изменений, которые отвечают их интересам. |
Assisting our colleagues in the former Yugoslavia in successfully conducting war crimes prosecutions remains a key component of the completion strategy. | Ключевым компонентом стратегии завершения работы остается оказание помощи нашим коллегам в бывшей Югославии в успешном осуществлении судебного преследования за военные преступления. |
I sincerely wish Ambassador Ganev the very best in successfully discharging his duties. | Я искренне желаю послу Ганеву всяческих успехов в успешном выполнении возложенных на него обязанностей. |
Integrated and coordinated support from the international community, particularly its commitment to a universal, open, equitable, rules-based and non-discriminatory trading system, was essential to help those countries to successfully achieve their goals. | Комплексная и скоординированная помощь со стороны международного сообщества, в особенности его приверженность делу создания всеобщей, открытой, справедливой, основанной на правилах и недискриминационной торговой системы, имеет ключевое значение для оказания помощи этим странам в успешном достижении их целей. |
Although most of the missions report success in their discrete activities (and two missions were successfully concluded in 2007), overall objectives may not have been completely achieved. | Хотя большинство миссий сообщают об успешном выполнении их отдельно взятой деятельности (и две миссии успешно завершили свою работу в 2007 году), общие цели, возможно, не достигаются в полном объеме. |
But an instrument will also need to include provisions on transitional implementation periods and on the need, for those able to, to offer assistance to other States to help them meet and successfully implement the commitments an instrument will entail. | Однако документ должен также содержать положения о переходных периодах в части его осуществления, а также о необходимости оказания имеющими соответствующие возможности государствами помощи другим государствам в соблюдении и успешном осуществлении предусматриваемых документом обязательств. |
As a consequence, modalities for international cooperation in criminal matters must be strengthened in order to build the case and successfully present and defend it before a court. | Поэтому необходимо укреплять возможности международного сотрудничества по уголовным вопросам, связанные с подготовкой соответствующих дел и их успешным представлением и обоснованием в суде. |
Thing about a successful life is, a lot of the time, our ideas of what it would mean to live successfully are not our own. | Успешная жизнь, в свою очередь, это - время, идеи того, что значит быть успешным, - все это не наше собственное. |
The Special Rapporteur notes that this set of interventions, which has ultimately resulted in significant development of affected communities, successfully applied core elements of the right to health framework, including participation and non-discrimination. | Специальный докладчик отмечает, что эта совокупность мер, принятие которых в конечном счете привело к существенному развитию затрагиваемых общин, была сопряжена с успешным применением основных элементов рамок права на здоровье, включая участие и недискриминацию. |
The game started successfully. | Начало игры было успешным. |
Bilateral cooperation is actively pursued with the Russian Federation, both in planetary explorations and in the field of life sciences, as a follow-up of the AUSTROMIR-91 mission, which was completed most successfully. | Продолжается активное двустороннее сотрудничество с Российской Федерацией как в области планетарных исследований, так и в сфере медико-биологических наук в плане развития результатов, полученных во время эксперимента в рамках проекта АВСТРОМИР-91, завершившегося самым успешным образом. |
We have successfully prohibited chemical and biological weapons in recent decades. | В последние десятилетия мы добились успеха в запрещении химического и биологического оружия. |
This will certainly help peacekeepers to be able to carry out their tasks successfully and also to defend them and other mission components. | Безусловно, это поможет миротворцам в достижении успеха в выполнении их задач, а также в их защите и в защите других компонентов миссий. |
(b) The organization has successfully taken up cases for the granting of old age pensions to the widows of industrial workers with the Employees Old Age Benefit Institution. | Ь) фонд неоднократно добивался успеха в предоставлении пенсии по старости вдовам производственных рабочих при участии Института пенсионного обеспечения работников по старости. |
We believe that it is only by addressing the development, humanitarian, security and human rights aspects that we can successfully prevent conflicts and their impact on children. | Мы считаем, что лишь благодаря решению проблем в области развития, в гуманитарной сфере, в сфере безопасности и прав человека нам удастся добиться успеха в предотвращении конфликтов и их последствий для детей. |
It can't be argued that a perfectly organized and successfully implemented corporate event is a very effective mean of achieving success in your business. | Грамотно организованное и успешно реализованное корпоративное меропритяие является одним из самых эффективных средств достижения успеха Вашего бизнеса. |
In this case of technician is an only successfully neat instrument. | В этом случае техника является лишь удачно подобранным инструментом. |
In 1429 he became again governor of Paris, and successfully defended the city from a French attack by Joan of Arc. | В 1429 году снова стал губернатором Парижа и удачно защищал город во время осады Парижа войсками Жанны Д'Арк. |
Lambert has a vision and has successfully honed a sound that pays homage to his heroes while carving a niche for himself. | У Ламберта есть проницательность и удачно отточенное звучание, которое свидетельствует о его уважении к его героям, в то время как высекает убежище для себя». |
Director Steve Buscemi successfully threw the steak at James Gandolfini's head in the scene of Tony's argument with Gloria Trillo; neither Annabella Sciorra nor the prop handlers had been able to hit Gandolfini. | Режиссёр Стив Бушеми был тем, кто удачно кинул стейк в голову Джеймса Гандольфини в сцене ссоры Тони с Глорией Трилло после того, как ни Аннабелла Шиорра, ни декораторы не смогли попасть в Гандольфини должным образом. |
You see in front of you an extraordinarily interesting premium release - it successfully combines: the intense and diversified contents, which can confidently compete with contents of other collections of this direction; simple but beautiful design of each disc; democratic price. | чрезвычайно интересное подарочное издание - в нем удачно сочетаются: насыщенное и разноплановое содержание, могущее соперничать с содержанием других коллекций этого направления; простое, но красивое оформление каждой пластинки; демократичная цена. |
Before the end of 1920, Lynch's brigade had successfully ambushed British troops on two other occasions. | До конца 1920 отряду Линча удалось устроить ещё две успешные засады на отряды британской армии. |
The security level system had been piloted successfully in five countries and had received positive feedback across the United Nations security management system. | Система уровней безопасности прошла успешные испытания в пяти странах и нашла широкий положительный отклик во всей системе обеспечения безопасности Организации Объединенных Наций. |
KDOM successfully negotiated the release of a Serbian policeman held by the KLA since 19 November and two Tanjug journalists who had been held by the KLA for two months. | ДМНК провела успешные переговоры об освобождении сербских сотрудников полиции, которые удерживались ОАК с 19 ноября, и двух журналистов агентства ТАНЮГ, которые удерживались ОАК в течение двух месяцев. |
In the 20 years of his rule, the poet and bishop Peter the Second Petrovic Njegos successfully conducted further building of the Montenegrin state by forming judicial, governmental and military authorities. | За 20 лет своего правления поэт и митрополит Петр II Петрович Негош осуществил дальнейшие успешные усилия по укреплению черногорского государства, сформировав систему органов судебной, государственной и военной власти. |
Under the current sales schemes, successful applicants for new BTO flats typically have to wait several years before moving in while the flats were built, since the commencement of construction can only occur when the BTO successfully attains 65~70% sales. | При текущих схемах продажи успешные заявители на новые квартиры ВТО обычно должны ждать постройки квартир несколько лет перед переездом, поскольку строительство начинают только когда удается достигнуть продажи 65 ~ 70 % квартир от будущего дома. |
The surest route to growth is through successfully engaging in the global economy. | Самый надежный метод обеспечения роста - это успешная интеграция с глобальной экономикой. |
One of the committee's major achievements has been in successfully coordinating and scaling up the implementation of HIV education programmes across different sectors. | Одно из главных достижений Комитета - успешная координация и расширение просветительных программ в отношении ВИЧ, охватывающих различные секторы. |
Level three evaluation methodologies have recently been successfully tested in the field and these methodologies are being distributed to trainers in the field. | Недавно была проведена успешная проверка методологий проведения оценок третьего уровня на местах, и эти методологии доводятся до сведения инструкторов на местах. |
Estimate 2010: operational plan of the Commission successfully implemented for the national parliamentary elections and the Commission leads design and coordination plans for at least two other significant electoral events | Расчетный показатель за 2010 год: успешная реализация оперативного плана Комиссии по проведению общенациональных парламентских выборов и ведущая роль Комиссии в разработке и координации планов проведения по меньшей мере 2 других важных избирательных мероприятий |
Successfully lobbied the government and the commercial sector in establishing a Digital Solidarity Fund which has been providing financial support for digital inclusion activities in the community since 2004; | Успешная работа по лоббированию правительства и частного сектора в целях создания Фонда цифровой солидарности, который оказывает финансовую поддержку осуществлению мероприятий по внедрению в местных общинах цифровых технологий начиная с 2004 года; |
It has worked with approximately 500 families, of which about 265 have been successfully reintegrated. | Она провела работу приблизительно с 500 семьями, из которых 265 благополучно воссоединились. |
I have been successfully grooming myself for longer than y'all have been alive. | Я благополучно ухаживал за собой гораздо дольше, чем вы живёте. |
Large shipment of oversized equipment, incl. cargo pieces with width of 4.0 - 6.0 m, was successfully delivered by TIS Group to Vyksa (the Nizhny Novgorod Region) using our own automobile transport. | Негабаритное оборудование для металлургической промышленности, в том числе места, имеющие ширину от 4 до 6 м, благополучно доставлено автомобильным транспортом компании ТИС Групп в г.Выкса. |
The crew on "Shenzou", which meant "divine vessel" in Chinese, had successfully flown in space and returned safely to earth. | Экипаж «Шенжу», что по-китайски означает «священный корабль», был успешно запущен в космос и благополучно вернулся на Землю. |
Having successfully installed the bugs and micro-cameras, he begins surveillance. | Благополучно установив «жучки» и микрокамеры, он начинает вести слежку. |