Английский - русский
Перевод слова Success

Перевод success с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Успех (примеров 7020)
Actually, the reason that Google was such a success is because they were the first ones to take advantage of the self-organizing properties of the web. На самом деле, причина, по которой Гугл имела такой успех заключается в том, что они были первыми, кто использовал преимущества свойств самоорганизации в интернете.
We believe that long-term success in combating terrorism and religious extremism depends on eliminating the root causes of these negative phenomena associated with social and economic problems within society. Полагаем, что долгосрочный успех в деле борьбы с терроризмом и религиозным экстремизмом зависит от ликвидации глубинных причин этих негативных явлений, связанных с наличием в обществе социально-экономических проблем.
I wish Lin a long and successful career as a superstar, though he will have already had a huge cultural impact even if his success proves meteoric. Я желаю Лину долгой и успешной карьеры в качестве суперзвезды, хотя он уже оказал огромное культурное влияние, даже если его успех окажется наподобие метеора.
PARIS - For anyone living in the 16 eurozone member states, the euro's enduring success is both a technical and an emotional issue; both hearts and minds are involved. ПАРИЖ. Для любого человека, живущего в одном из 16 государств-членов еврозоны, продолжительный успех евро - это и технический, и эмоциональный вопрос - вовлечены и сердца, и умы.
But, ultimately, the effectiveness - and hence the success - of such a strategy will depend on how Japan positions itself in the region, especially in the relationship with China. Но в конечном итоге эффективность, а, следовательно, успех такой стратегии будет зависеть от того, как Япония поставит себя в регионе, особенно по отношению к Китаю.
Больше примеров...
Успешно (примеров 796)
I am convinced that under his skilful guidance our work will enjoy every success. Я убежден в том, что под его умелым руководством наша работа будет проходить исключительно успешно.
Beyond any doubt they will be able to discharge with success and professionalism the difficult task of inspector in the future international organization. Вне всяких сомнений, они сумеют успешно и профессионально выполнять нелегкие инспекторские задачи в составе будущей международной Организации.
The prevailing situation therefore calls for continued vigilance, as well as the concerted efforts of all concerned, to ensure that the elections are a success. Поэтому складывающаяся ныне ситуация требует постоянной бдительности, а также согласованных усилий всех, кого это касается, по обеспечению того, чтобы выборы прошли успешно.
The Commission has continued to advocate, with limited success, for funding for the development hubs projects, and it will play an important role once the final funding requirements have been determined. Комиссия продолжала, хотя и не очень успешно, привлекать финансовые средства для проекта создания центров развития и будет играть важную роль, как только будут окончательно определены потребности в финансировании.
Although the portfolio is newly established, access to the GEF by Parties has had mixed success, as many encounter procedural and policy constraints in accessing the mechanism. Хотя портфель проектов сформирован недавно, Стороны получают доступ к средствам ГЭФ не одинаково успешно: многие при получении доступа к этому механизму сталкиваются с процедурными и политическими трудностями.
Больше примеров...
Успешный (примеров 117)
It had set itself a high standard and constituted a success story in the field of human rights. Комиссия ставит перед собой высокие задачи и являет собой успешный образец деятельности в области прав человека.
Transition success has been demonstrated for mercuric oxide miniature batteries to low mercury content miniature batteries such as silver oxide, zinc air and alkaline. Был продемонстрирован успешный переход от миниатюрных оксиднортутных батарей к миниатюрным батареям с низким содержанием ртути, например, к оксидносеребряным, воздушно-цинковым и щелочным батареям.
With regard to integrity, Mexico believes it would be useful to undertake an analysis of the good practices of other international tribunals in order to ensure that the International Criminal Court incorporates experiences of proven success. Что касается вопроса о добросовестности и ответственности, то Мексика считает полезным провести анализ опыта, накопленного другими международными судами, для обеспечения того, чтобы Международный уголовный суд позаимствовал такой успешный опыт.
Look at him now in one piece, destined for success in financial management. Он и сейчас здоровехонек, будущий успешный финансовый менеджер.
If you're a dog and you spend your whole life doing nothing other than easy and fun things, you're a huge success! Если вы собака и всю жизнь только и делаете, что веселитесь, вы очень успешный пёс!
Больше примеров...
Успешной (примеров 872)
Close cooperation with regional organizations and the involvement of civil society in peacebuilding will be important for the Commission's success. Важными факторами успешной работы Комиссии будут тесное сотрудничество с региональными организациями и участие в миростроительстве гражданского общества.
How can the surge be a success if there hasn't been a surge? Как можно считать операцию успешной, если ещё не было никакой операции?
Under the Organization's auspices, nearly 750 million people have benefited from the exercise of the right to self-determination, and decolonization can truly be considered a United Nations success story. Под эгидой Организации своим правом на самоопределение воспользовались примерно 750 миллионов человек, и деколонизацию можно с полным на то основанием рассматривать как один из примеров успешной деятельности Организации Объединенных Наций.
These deliberations led to the development of general policy guidelines on supply capacities, competitiveness and market access, as well as the prerequisites for success in these sectors; they also created the nucleus of possible partnerships involving policy makers and the private sector. Эти дискуссии способствовали выработке общих рекомендаций в отношении производственно-сбытового потенциала, конкурентоспособности и доступа к рынкам, а также определению условий для успешной деятельности в этих секторах; они также содействовали формированию основы для возможного партнерства между директивными органами и частным сектором.
But I think we can say that it has turned out to be a success. Но, как мне кажется, сегодня мы можем утверждать, что она оказалась успешной.
Больше примеров...
Успешным (примеров 436)
An Earl with enough ships and men to make your raid a great success. Ярл с достаточным количеством кораблей и людей, которые сделают твой набег успешным.
The plan for occupational redeployment, using such incentives as offering one month's pay for every year worked and, for those who accept, assistance in establishing small businesses or in acquiring shares in established businesses, has been a success. Успешным оказалось осуществление плана перехода на другую работу, в котором используются такие стимулы, как выплата месячного жалованья за каждый проработанный год, а тем, кто на это согласен, оказывается помощь в создании собственного небольшого дела или в приобретении акций уже действующих предприятий.
In view of the scheme's success, it will be extended to all courts by 1997-1998; and Поскольку этот эксперимент оказался успешным, он будет распространен на все суды в 1997-1998 годах; и
Ryker considered him his first success, as Deathlok's rebellious nature rendered him a failure for Ryker's needs. Райкер считал его своим первым успешным созданием, поскольку мятежный характер Смертокрылого вызвал у него разочарование.
d4 is a statistically more successful opening for White due to the high success rate of the Sicilian defence against 1.e4. За белых ход 1. d2-d4 является статистически более успешным (из-за более высокого показателя выигрышей чёрными в Сицилианской защите).
Больше примеров...
Успешность (примеров 111)
It noted the growing success of measures to combat corruption. Она отметила возросшую успешность мер по борьбе с коррупцией.
Measures to increase employment and incomes, such as those discussed above, depend critically on the building of human capacity for their success. Успешность обсужденных выше мер по повышению занятости и доходов в значительной степени зависит от развития человеческого потенциала.
Investment in training and building local capacity for emergency response in a proactive rather than reactive manner, coupled with contingency planning and early coordination and cooperation, can greatly improve the outcome and success of the response. Организация подготовки кадров и наращивание местного потенциала для принятия упредительных, а не последующих мер в связи с чрезвычайными ситуациями, вкупе с планированием на случай чрезвычайных ситуаций и своевременным обеспечением координации и сотрудничества, могут в значительной степени улучшить результативность и успешность мер реагирования.
Debt relief under the Heavily Indebted Poor Countries Initiative, for all its success, had failed to reduce the vulnerability of poor countries. Облегчение долгового бремени в рамках Инициативы в отношении долга бедных стран с крупной задолженностью, несмотря на всю ее успешность, не обеспечило снижения уязвимости бедных стран.
The key cost-drivers in 2011 will be the formulation of a global ICT sourcing management strategy and capability, coupled with an ICT performance management function that will enable the Office of Information and Communications Technology to evaluate the success and relative performance of the project. Ключевыми факторами, определяющими расходы в 2011 году, будут разработка глобальной стратегии и механизмов рационального использования ресурсов ИКТ, а также выполнение функций по управлению производительностью ИКТ, что позволит УИКТ оценить успешность и относительную эффективность проекта.
Больше примеров...
Успешного осуществления (примеров 189)
Coordination within the United Nations system in support of government programmes and policies to benefit children was very important to their success. Залогом успешного осуществления программ и стратегий различных правительств в интересах детей является координация в рамках системы Организации Объединенных Наций.
Albania could be cited as a success story of the Security Council's mandated preventive action and the OSCE-led political and democratic rehabilitation. Албанию можно привести в качестве примера успешного осуществления санкционированных Советом Безопасности превентивных действий и возглавлявшихся ОБСЕ усилий по политическому и демократическому восстановлению.
The review affirmed the primacy of institutional capacity assessment of MFIs to project success; the need to work directly with MFIs instead of wholesale support mechanisms; and the crucial importance of choosing the right partners. Этот обзор подтвердил первостепенное значение оценки организационной базы УМК для успешного осуществления проектов; необходимо работать непосредственно с УМК, а не с механизмами общего финансирования; чрезвычайно важное значение имеет правильный выбор партнеров.
After its success in Mozambique, JFFLS expanded to other countries in the region: in Namibia, FAO expanded from one pilot to six sites for 30 children each, with financial support from WFP and Finland. После успешного осуществления этого проекта в Мозамбике школы юных фермеров открылись в других странах региона: в Намибии ФАО при финансовой поддержке ВПП и Финляндии перешла от одного экспериментального проекта к шести проектам, охватывающим 30 детей каждый.
(c) Completing the updating of annual plans during the first quarter of the year, indicating the degree of priority for each activity, success indicators and time frames/deadlines for delivery с) завершения работы по обновлению ежегодных планов до окончания первого квартала каждого года с расстановкой приоритетов между ними, показателями успешного осуществления и указанием сроков/графиков выполнения
Больше примеров...
Успешное проведение (примеров 87)
It is also because the Government has ensured the workability and success of the policy of national reconciliation. Это обусловлено и тем, что правительство обеспечивает жизнеспособность и успешное проведение политики национального примирения.
We believe that it is incumbent upon the international community to make the trials a success. Мы считаем, что международное сообщество обязано обеспечить успешное проведение судебных процессов.
The elections were commended by United Nations electoral experts, who affirmed their success and credibility, as well as the free exercise of the democratic process involved. Эксперты Организации Объединенных Наций по выборам дали положительную оценку этим выборам, подтвердив их успешное проведение, достоверность их результатов, а также свободное волеизъявление в рамках демократического процесса.
We must work towards ensuring its success. Необходимо сделать все возможное, чтобы обеспечить успешное проведение этой конференции.
We convey our appreciation to the secretariat of the International Year of the Family for making the Year a success. Мы выражаем признательность секретариату по проведению Международного года семьи за успешное проведение этого Года.
Больше примеров...
Достижение (примеров 312)
But that success remains fragile, and the commitment of the United Nations must continue. Однако достижение этого успеха сопряжено с определенным риском, и Организация Объединенных Наций призвана сохранить свою приверженность.
When we take stock of UN-NADAF next year, we can lay claim to one important success. Когда в следующем году мы будем оценивать результаты осуществления НАДАФ-ООН, мы сможем поставить себе в заслугу одно важное достижение.
The Committee commends the Government of Singapore on its success in combining economic growth with impressive social indicators for women in the short period since gaining independence. Комитет отдает должное правительству Сингапура за успешное обеспечение им экономического роста страны и достижение впечатляющих показателей у женщин за короткий период времени после обретения своей независимости.
Organizations are of the view that the indicators of success in mine action include improved livelihoods, accelerated socio-economic development and contributions made to the achievement of the Millennium Development Goals. Организации считают, что показатели успеха в противоминной деятельности включают улучшение жизненного уклада людей, ускорение социально-экономического развития и внесение вклада в достижение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Hence, linking anti-corruption efforts tightly to broader governance reforms may not only increase the effectiveness of the latter but also augment the chances of success of the former. В связи с этим установление тесной взаимосвязи между борьбой с коррупцией и другими реформами в области управления не только позволит повысить эффективность таких реформ, но и увеличит шансы на достижение успеха в области борьбы с коррупцией.
Больше примеров...
Успешное осуществление (примеров 96)
While the integrated programme had delivered significant results, inadequate funding had limited its success. Хотя эта комплексная программа дала ощутимые результаты, ее успешное осуществление было ограничено недостаточным объемом финансирования.
Ms. Chanet said that the Committee must be very specific when drafting its recommendations if the follow-up procedure was to have any chance of success. Г-жа Шане говорит, что, составляя свои рекомендации, Комитет должен выдвигать предельно конкретные требования, чтобы сделать возможным успешное осуществление процедуры принятия последующих мер.
Various circumstances can positively or negatively influence the chances of success of prevention programmes that may appear to have been successful in some instances. Успешное осуществление программ профилактики зависит от целого ряда различных обстоятельств, которые могут позитивным или негативным образом сказываться на их реализации, хотя, возможно, эти программы уже были когда-то успешно осуществлены.
She concluded that country programme's success depended on the availability of adequate, predictable and appropriate flexible funding. Она пришла к выводу о том, что успешное осуществление страновой программы зависит от наличия адекватного, прогнозируемого и надлежащего гибкого финансирования.
The substance of the Personal Envoy's approach must be backed by the political will of all stakeholders to contribute constructively and responsibly to its success. Применяемый Личным посланником подход должен опираться на политическую волю всех заинтересованных сторон и их желание внести конструктивный и ответственный вклад в успешное осуществление этого процесса.
Больше примеров...
Прогресс (примеров 258)
The International Year was a great success ideologically and meant important progress in the development of disability policy. Проведение Международного года было большим успехом в идеологическом плане и означало значительный прогресс в деле разработки политики в отношении инвалидности.
Despite having been instituted only recently, the minimum income scheme is already enjoying widespread success and it therefore seems appropriate to provide at least some, if only provisional, figures concerning the scheme. Хотя проект по обеспечению минимального гарантированного дохода стал осуществляться совсем недавно, учитывая его важное значение и уже достигнутый прогресс, следует привести некоторые предварительные неполные данные по данному вопросу.
Recognizing that international support for implementation of the Comprehensive Peace Agreement is critically important to its success, emphasizing that progress towards resolution of the conflict in Darfur would create conditions conducive for delivery of such assistance, and alarmed that the violence in Darfur nonetheless continues, признавая, что международная поддержка осуществления Всеобъемлющего мирного соглашения крайне важна для его успеха, подчеркивая, что прогресс в урегулировании конфликта в Дарфуре создал бы условия, благоприятствующие оказанию такой помощи, и будучи обеспокоен тем, что насилие в Дарфуре тем не менее продолжается,
Success spoiled him... the actual progress of musical art during the past forty years left Massenet unmoved... he has taken no part in the evolution of modern music. Слава испортила его, прогресс музыкального искусства последних сорока лет оставил Массне равнодушным: он не принимал участия в развитии современной музыки».
However, the different regions continue to show varying degrees of success, with incremental progress being made especially on developing regional or sectoral consultative processes, but few regional breakthroughs on securing legally binding instruments or comprehensive mechanisms. Тем не менее успехи, достигнутые в этом деле в разных регионах, неодинаковы; больший прогресс был достигнут в развитии региональных и отраслевых консультативных процессов, в то время как прорывы регионального масштаба в выработке юридически обязательных документов и создании всесторонних механизмов отмечались реже.
Больше примеров...
Успешному проведению (примеров 45)
The variety of experience brought to the conference by the Timorese delegation greatly contributed to its success. Разнообразный опыт, который привнесла делегация Тимора-Лешти в работу конференции, в значительной мере способствовал ее успешному проведению.
It is, in fact, a key to the success, in most cases, of refugee repatriation and of the peace process itself. В большинстве случаев это фактически ключ к успешному проведению репатриации беженцев и организации мирного процесса.
One factor contributing to its success has been the biennial consideration by ESCAP of progress in and obstacles to the implementation of the agenda for action. Один из факторов, способствовавших его успешному проведению, заключался в том, что ЭСКАТО раз в два года рассматривала вопрос об осуществлении Программы действий и препятствиях, встающих на его пути.
The European Union is prepared to contribute to its success. Европейский союз готов содействовать успешному проведению выборов.
Fundamentally, that requires building greater trust between the Government and the various groups, and among and within constituencies, to sustain the ceasefire agreements and help to achieve success in the negotiations for a lasting peace. По существу, это требует установления большей степени доверия между правительством и различными группами, а также между территориальными единицами и внутри них, в целях поддержания договоренностей о прекращении огня и способствования успешному проведению переговоров, направленных на достижение прочного мира.
Больше примеров...
Результативность (примеров 41)
Achieving specific and effective progress on standards is one of the determining factors influencing the pace and success of the negotiating process that will determine the future status of Kosovo. Достижение конкретного и эффективного прогресса в стандартизации является одним из определяющих факторов, влияющих на темпы и результативность переговорного процесса, призванного определить будущий статус Косово.
Thus, success in sustained reduction in poverty depends, inter alia, on a careful reassessment of the impact of stabilization policies and structural reforms on economic growth and incomes and well-being of the poor, and on reorienting them as needed. Таким образом, результативность мер, направленных на устойчивое сокращение масштабов нищеты, зависит, в частности, от тщательной переоценки влияния политики стабилизации и структурных реформ на экономический рост и доходы и благосостояние бедных слоев населения, а также от их переориентации по мере необходимости.
The success and efficiency of the Sponsorship Programme will greatly depend on the availability of funds as it is funded through voluntary contributions. Успех и результативность Программы спонсорства будут во многом зависеть от наличия фондов, поскольку она финансируется за счет добровольных взносов.
Investment in training and building local capacity for emergency response in a proactive rather than reactive manner, coupled with contingency planning and early coordination and cooperation, can greatly improve the outcome and success of the response. Организация подготовки кадров и наращивание местного потенциала для принятия упредительных, а не последующих мер в связи с чрезвычайными ситуациями, вкупе с планированием на случай чрезвычайных ситуаций и своевременным обеспечением координации и сотрудничества, могут в значительной степени улучшить результативность и успешность мер реагирования.
This is particularly clear in the operations of financial markets, where the speed, quality, performance and reliability of information technology have become critical to market success. Это особенно хорошо видно на примере функционирования финансовых рынков, где скорость, качество, результативность и надежность информационной технологии имеет решающее значение для успеха на рынке.
Больше примеров...
Успеваемости (примеров 79)
The rate of school success varies among the groups. У различных групп показатель школьной успеваемости неодинаков.
Germany accepts the recommendation and has already implemented wide-ranging measures to improve educational success among children with a migrant background. Германия соглашается с этой рекомендацией и уже осуществляет далеко идущие меры по повышению успеваемости детей мигрантов.
Almost entirely financed by UNDP, this initiative drew in other agencies, such as WFP on strengthened school feeding programmes and UNICEF on policies to raise academic success rates. Эта инициатива, финансировавшаяся почти целиком за счет ПРООН, привлекла внимание и других учреждений, например ВПП, которая оказала помощь в расширении программ школьного питания, и ЮНИСЕФ, который помог разработать планы повышения успеваемости.
B. Special measures taken to increase the enrolment and success of females at all levels of the education sector В. Особые меры по увеличению приема лиц женского пола в учебные заведения и повышению их успеваемости на всех уровнях образования
It concludes that there has been evident progress in girls' education, especially in enhancing their access, retention and success. В нем делается вывод о том, что наблюдается ощутимый прогресс в образовании девочек, особенно в том, что касается улучшения их доступа к образованию, сокращения процента отсева и успеваемости в учебе.
Больше примеров...
Удача (примеров 30)
A shiny white smile is a fresh breath, a successful career and a success in love. Белоснежная улыбка - это свежее дыхание, успешная карьера и удача в любви.
To Ernie and Vivian, to much success in their future and all their future dealings. За Эрни и Вивиан, и за то, чтобы им сопутствовала удача во всех их будущих начинаниях.
You're my greatest success. А ты моя самая большая удача.
Eventually, I had some success. Наконец, мне улыбнулась удача.
You call it a success? Ты считаешь, что это удача?
Больше примеров...