Английский - русский
Перевод слова Statement

Перевод statement с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Заявление (примеров 15800)
A joint statement was issued affirming the States' commitment to improving relations. Было опубликовано совместное заявление, подтверждающее приверженность государств улучшению отношений.
He therefore asked for the item to be kept open so that his delegation could make its statement later in the week. В связи с этим он просит продолжить прения по этому пункту, с тем чтобы его делегация смогла сделать свое заявление позднее на этой неделе.
Two key outputs of this meeting have been a joint statement and a technical position paper on indigenous peoples and the Millennium Development Goals. Двумя основными итогами этого совещания были совместное заявление и технический документ с изложением позиции по вопросу о коренных народах и целях в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
The Chairman said that he had not announced the beginning of voting and that the representative of Belgium was therefore entitled to make a statement. Председатель говорит, что он не объявлял о начале голосования, поэтому представитель Бельгии имеет право сделать заявление.
However, having heard previous speakers, she wished to respond to the statement that time had been wasted at the most recent session of that Committee. Однако, выслушав предыдущих ораторов, она хотела бы отреагировать на заявление о бесполезной трате времени на самой последней сессии этого Комитета.
Больше примеров...
Выступление (примеров 1566)
Let me briefly touch on a few aspects, before concluding my statement. Позвольте мне вкратце коснуться нескольких аспектов, прежде чем я закончу свое выступление.
The Committee welcomed Mrs. Robinson's comprehensive statement and expressed sincere gratitude to her for stressing the importance of the Committee's work. Комитет приветствовал содержательное выступление г-жи Робинсон и выразил ей свою искреннюю признательность за признание важности его работы.
This statement is recorded in the summary record of that meeting and is also placed on the website on the work of the Commission. Это выступление включено в краткий отчет об указанном заседании, а также размещено на вебсайте, посвященном работе Комиссии.
The Pacific SIDS are grateful for your statement earlier, Mr. President, and your words of assurance and commitment to pressing on with this important issue during the current session. Малые островные развивающиеся государства Тихого океана благодарны Вам, г-н Председатель, за Ваше выступление и Ваши заверения и приверженность продолжить обсуждение этого важного вопроса на нынешней сессии.
Mr. Calovski (the former Yugoslav Republic of Macedonia): Before I reply to the statement of the representative of Greece, I should like to stress that the relations between the Republic of Macedonia and Greece have begun to develop very satisfactorily for both sides. Г-н Чаловский (бывшая югославская Республика Македония) (говорит по-английски): Прежде чем ответить на выступление представителя Греции, я хотел бы подчеркнуть, что развитие отношений между Республикой Македонией и Грецией приняло весьма удовлетворительный для обеих сторон характер.
Больше примеров...
Показание (примеров 34)
Every piece of evidence, every witness statement is back in play. Каждая, самая мелкая улика, каждое свидетельское показание снова в игре.
I want a statement from every person that set foot in that place. Мне нужны показание от каждого, кто был там.
I have a witness statement, right? У меня есть показание свидетеля, ясно?
A statement coerced by torture may also be excludable as an involuntary out-of-court confession. Показание, полученное под пыткой, также может быть отнесено к числу исключаемых доказательств в качестве недобровольно полученного вне суда признания.
If it is established that a statement has been made as a result of torture, the court can reject that statement as evidence due to the fact that it would not have any effect or legal value. Если установлено, что какое-либо показание было получено под пыткой, суд может отказаться принять его в качестве доказательства вины по той причине, что оно не будет иметь никакого эффекта или юридической ценности.
Больше примеров...
Ведомость (примеров 443)
An organization is also required to provide a financial statement or annual report. Организация также обязана предоставить финансовую ведомость или годовой отчет.
Statement IX, which sets out the statement of income and expenditure for capital assets and construction in progress, includes a column dedicated to the capital master plan. В ведомости IX, в которой представлена ведомость поступлений и расходов по капитальным активам и незавершенному строительству, имеется колонка, посвященная генеральному плану капитального ремонта.
The reply of the management cannot be accepted as reclassification of comparative amount under the head 'Operational Costs' was made in the Statement of Financial Performance. Включенный в ведомость финансовой деятельности ответ руководства не может быть принят в качестве реклассификации сопоставимой суммы по статье "Эксплуатационные расходы".
(a) Statement of expenditure (combined delivery report); а) ведомость расходов (сводный отчет об освоении средств);
The Secretary-General would then prepare a consolidated statement of programme budget implications and inform the Committee as to whether the activities could be financed from the contingency fund or needed to be postponed. ведомость последствий для бюджета по программам и сообщит Комитету о том, можно ли обеспечить финансирование указанных мероприятий за счет резервного фонда или же их придется отложить.
Больше примеров...
Утверждение (примеров 543)
The jury will disregard the plaintiff's last statement. Присяжные не будут учитывать последнее утверждение стороны истца.
This affirms our previous statement that the aim of prescribing such punishment is preventive. Это подтверждает наше предыдущее утверждение о том, что назначение такого наказания носит превентивный характер.
In reply for an explanation sought of the statement that "the first contraceptive method" was provided without charge the representatives said that the birth control services were always provided free of charge. В ответ на просьбу разъяснить утверждение, что "первое противозачаточное средство" обеспечивалось бесплатно, представители отметили, что услуги по регулированию рождаемости всегда предоставлялись бесплатно.
Statement (2) is technically correct but does not affect the Committee's competence to interpret article 6 of the Covenant. Утверждение 2) технически верно, однако не затрагивает компетенцию Комитета по толкованию статьи 6 Пакта.
The Panel accepts this statement. Группа принимает это утверждение.
Больше примеров...
Изложение (примеров 307)
The Executive Director stated that the mission statement was an additional step towards defining ITC's mission and strategic framework. Директор-исполнитель заявил, что изложение задач Центра является новым шагом к определению роли и общей стратегической направленности деятельности МТЦ.
The Preamble gives a succinct statement of the basic policy objectives of the Model Provisions. В преамбуле приводится сжатое изложение основных принципиальных целей Типовых положений.
This section should provide a brief statement or summary of the final regulatory actions and the reasons for the action taken. В этом разделе приводится краткое изложение или резюме окончательных регламентационных постановлений и аргументов в пользу их принятия.
The latter should include a statement of objectives of the individual organizational units, as well as a citation of their outputs to be achieved by the end of the year. Последний должен содержать изложение задач отдельных организационных подразделений, а также информацию о результатах, которые они должны будут достигнуть к концу года.
(c) A statement of the reasons and circumstances relied upon by the procuring entity for the decision as regards means of communication and any requirement of form; с) изложение причин и обстоятельств, которыми руководствовалась закупающая организация при принятии решения в отношении средств связи и любых требований к форме;
Больше примеров...
Отчёт (примеров 21)
Gentlemen, before you vote, I've prepared a financial statement. Господа, прежде чем вы проголосуете, я подготовил финансовый отчёт.
Look, I already gave you my statement. Послушайте, я уже отдал Вам мой отчёт.
In April 2005, the Canadian government's new defence policy statement was made public. В апреле 2005 был опубликован новый официальный отчёт о военной политике канадского правительства.
Why don't you let me debrief the child and give you a statement in writing? Я сама опрошу ребёнка, вы получите письменный отчёт.
Thanks for your statement, Jones. Спасибо за отчёт, Джонс.
Больше примеров...
Сделанное (примеров 1204)
He welcomed the recent statement made by the two largest nuclear-weapon States, and trusted that it would lead to tangible action. Оратор приветствует заявление, сделанное недавно двумя крупнейшими государствами, обладающими ядерным оружием, и надеется, что за ним последуют реальные действия.
The Government's declaration made upon signature is an interpretative statement rather than a reservation. Заявление, сделанное правительством при его подписании, является скорее толковательным заявлением, нежели оговоркой.
We have a sworn statement from the officer who was present. У нас есть заявление, сделанное под присягой от офицера, который при этом присутствовал.
Statement on the announcement of the National Electoral Council of Venezuela of 2 March 2004 regarding the process of verification of signatures in Venezuela issued on 4 March 2004 by the Presidency on behalf of the European Union Заявление, сделанное 4 марта 2004 года страной, председательствующей в Европейском союзе, от его имени в отношении заявления Национального избирательного совета Венесуэлы от 2 марта 2004 года о ходе проверки подписей в Венесуэле
He asked the Government to expand, in its next report, on the statement in paragraph 51 that "small indigenous groups" were allowed to consume the hallucinogenic substance yopo during magical religious ceremonies. Он просит правительство в его следующем докладе развернуть заявление, сделанное в пункте€51, в соответствии с которым ∀немногочисленным группам коренного населения∀ разрешается использовать галлюциногенное вещество ∀йопо∀ в магических религиозных обрядах.
Больше примеров...
Речь (примеров 186)
The CTC would appreciate a progress report in relation to the matters covers by that statement. КТК был бы признателен за представление доклада об осуществлении мер, о которых идет речь в этом заявлении.
I must just remind him that the statement by the President is his own responsibility, just as statements by the delegations concerned are their own responsibility. И я просто должен напомнить ему, что речь Председателя связывает лишь его самого, точно так же как и речи соответствующих делегаций связывают лишь их самих.
There's your statement. Вот твоя речь. Выучи.
I am about to make a closing statement and I have no closing statement. Мне пора говорить заключительную речь, и у меня её нет.
This is also evident from the statement in the circular that Afrikaans Именно поэтому в циркуляре речь идет именно об африкаансе, и не упоминаются какие-либо другие языки.
Больше примеров...
Сообщение (примеров 169)
The report currently being considered and the delegation's statement had clarified the situation considerably. Находящийся на рассмотрении доклад и сообщение австралийской делегации позволили значительно прояснить ситуацию.
5.6 The author refutes the State party's statement that the present communication does not constitute exceptional circumstances such as to trigger the extraterritorial application of the Convention. 5.6 Автор отвергает доводы государства-участника о том, что данное сообщение нельзя отнести к категории исключительных обстоятельств, требующих задействования принципа экстерриториального применения Конвенции.
(c) Intentional statement of incorrect or incomplete data to a State authority, municipal authority or an organization in order to achieve an unjustified advantage; с) сообщение заведомо ложных или неполных данных государственному или муниципальному органу или организации в целях получения необоснованных преимуществ;
Written statement on the draft declaration on human rights defenders, submitted to the pre-sessional working group on the draft declaration on human rights defenders; Письменное сообщение о проекте декларации о правозащитниках, представленное предсессионной Рабочей группе по проекту декларации о правозащитниках;
On instructions from my Government, I have the honour to transmit, annexed hereto, the statement by the Government dated 17 July 2001 concerning the situation in Kisangani following the refusal by Rwanda and its allies to demilitarize this city. По поручению моего правительства имею честь препроводить Вам сообщение правительства от 17 июля 2001 года о положении, наблюдающемся в Кисангани после отказа Руанды и ее союзников демилитаризировать этот город.
Больше примеров...
Выступил (примеров 2070)
Mr. Setareki Macanawai, Indigenous Disabilities Representative, made a statement. Г-н Сетареки Маканавай, представитель инвалидов из числа коренного населения, выступил с заявлением.
A statement was also made by the representative of Zimbabwe with regard to its vote on the draft resolution. С заявлением по поводу голосования его делегации по данному проекту резолюции выступил также представитель Зимбабве.
At the invitation of the Chairman, a representative of an observer State made a statement after the adoption of the following conclusions. По приглашению Председателя после принятия официальных выводов с заявлением выступил представитель одного из государств-наблюдателей.
My country fully agrees with the statement made by the President of the United Republic of Tanzania and Chairperson of the African Union, Mr. Jakaya Kikwete. Моя страна полностью поддерживает заявление, с которым выступил президент Объединенной Республики Танзания и Председатель Африканского союза г-н Джакайя Киквете.
At the 661st meeting, the Director of the Office for Outer Space Affairs of the Secretariat made a statement reviewing the work programme of the Office. На 658-м заседании Председатель выступил с заявлением, в котором изложил задачи Подкомитета на его нынешней сессии, и представил обзор космической деятельности в мире за предыдущий год, включая важные результаты, которые были достигнуты благодаря международному сотрудничеству.
Больше примеров...
Указание (примеров 99)
Such a request must contain the necessary data and a statement that the extradition is going to be requested through proper channels. Такая просьба должна содержать необходимые сведения, а также указание на тот счет, что по соответствующим каналам будет направлена просьба о выдаче.
Failure to do so could pose difficulties for representatives who have received instructions from their respective capitals to deliver a longer statement. Невыполнение этого условия может создавать трудности для представителей, получивших из своих соответствующих столиц указание выступить с более пространным заявлением.
Each audit observation includes a risk statement that describes why the finding is important and should be addressed; a statement of the facts found in the audit; and one or more recommendations for establishing adequate control over the identified risk. В каждом замечании по результатам ревизии содержится указание на имеющиеся риски, в котором говорится, почему сделанные выводы важны и должны быть приняты к сведению; перечисление фактов, выявленных в ходе ревизии; и одна или несколько рекомендаций об установлении надлежащего контроля над выявленным риском.
The research protocol should always contain a statement of the ethical considerations involved and should indicate that there is compliance with the principles enunciated in this Declaration. Протокол исследования должен всегда содержать изложение этического обоснования и указание на соблюдение принципов, провозглашенных настоящей Декларацией.
The final outcome was a statement of benefits from PCOR, identified process redesign changes to deliver these benefits and a statement of high- to medium-levels of the "to-be" process model. Ее конечным итогом стали изложение полезных результатов ППОО, указание концептуальных изменений, которые необходимо внести в существующие процессы для получения этих результатов, а также характеристика "искомой" модели этих процессов на руководящем и среднем уровнях.
Больше примеров...
Высказывание (примеров 72)
Mr. Garrison, Wendy and I think that was a sexist statement. Мы с Уэнди считаем, что это было сексистское высказывание.
We would therefore like to recall the Secretary-General's statement that peace is indissolubly linked to equality between women and men and to development. Поэтому нам хотелось бы напомнить высказывание Генерального секретаря о том, что мир, равенство мужчин и женщин и развитие неразрывно связаны.
For example, the person introduced in 1 can support his claim with the supporting data "I was born in Bermuda." (2) Warrant A statement authorizing movement from the ground to the claim. Например, человек в первой ситуации может поддержать своё высказывание другими данными «Я родился на Бермудских островах» (2) Основания: Высказывание, позволяющее перейти от улик (2) к утверждению (1).
That's a statement about vision. Это высказывание, касающееся зрения.
Following Dr. MacShane's statement, the Minister for Foreign Affairs of Spain, Ana Palacio, was quoted in the Spanish press as follows: "The negotiations over Gibraltar are in the same situation where they were a month ago. После заявления д-ра Макшейна в испанской прессе было приведено следующее высказывание министра иностранных дел Испании Аны Паласио: «Переговоры по Гибралтару находятся в том же состоянии, что и месяц назад.
Больше примеров...
Выписка (примеров 37)
That's the most recent bank statement from the Fronton. Это последняя выписка из банка по фронтону.
It's the statement for our joint account with Dad. Это выписка с нашего общего с папой счета.
Look, it says here on her credit card statement, look. Посмотрите, здесь написано на ней выписка с кредитной карты, посмотрите.
Kerry Napoli's bank statement. Выписка из банка Керри Наполи.
Zanic's credit card statement. Выписка с кредитной карты Заника.
Больше примеров...
Формулировка (примеров 70)
Ms. EVATT agreed that a wider statement in regard to treaty obligations was needed. Г-жа ЭВАТ согласна, что требуется более широкая формулировка в отношении договорных обязательств.
This statement is qualified by two provisos. Эта формулировка ограничивается двумя оговорками.
The Coordinator had emphasized that there could be no clearer statement of principle than that contained in paragraph 1, which provided the context of appreciating paragraphs 2 to 5. Координатор подчеркнула, что не может быть более четко сформулированного изложения принципа, чем формулировка, содержащаяся в пункте 1, которая предусматривает контекст для оценки пунктов 2 - 5.
With respect to draft guidelines 1.1.5, 1.1.6 and 1.1.8, Malaysia is of the view that the wording of the guidelines seems to provide the instances where a unilateral statement made amounts to a reservation. Относительно проектов руководящих положений 1.1.5, 1.1.6 и 1.1.8 Малайзия считает, что формулировка руководящих положений, как представляется, дает возможность в ряде случаев считать оговоркой одностороннее заявление.
It was therefore indicated that the first set of bracketed text was preferable to the second set, which was based on a circular statement by referring to the electronic transferable record itself. В этой связи было отмечено, что первая формулировка в квадратных скобках является более предпочтительной, чем вторая формулировка, которая основана на "порочном круге" в результате ссылки на саму электронную передаваемую запись.
Больше примеров...
Инструкция (примеров 20)
Specifies the list of lineage identifiers that map to the parameters that the SQL statement in the SQLCommand property uses. Entries in the list are separated by semicolons. Задает список идентификаторов журнала обращений и преобразований, сопоставляемый с параметрами, которые использует инструкция SQL в свойстве SQLCommand. Элементы списка разделяются точками с запятой.
This SQL statement is valid. Это инструкция SQL допустима.
This statement must be within a Эта инструкция должна находиться внутри цикла
Beep Statement [Run-time] Инструкция Вёёр [время выполнения]
The parameterized SQL statement yields metadata which does not match the main SQL statement. Параметризованная инструкция SQL выдает метаданные, не соответствующие главной инструкции SQL.
Больше примеров...
Баланс (примеров 24)
The statement of assets and liabilities presents the financial position of the organization at a given moment in time. Баланс активов и пассивов отражает финансовое положение организации на конкретный момент времени.
Saudi Aramco provided a purchase order, invoice, copy of a cheque and bank statement to substantiate this amount. "Сауди Арамко" представила заказ на поставку, счет-фактуру, копию чека и банковский баланс в обоснование этой суммы.
Thank you for never checking your statement, Agnes Chin. Спасибо, что никогда не проверяла свой баланс, Алекс Чин.
The financial statement proposed by the representative of France would ensure that the rate of 8.5 per cent was adequate to finance the support costs. Предложенный представителем Франции финансовый баланс позволит убедиться в том, что показатель в 8,5 процента достаточен для удовлетворительного финансирования вспомогательных расходов.
(w) To approve the annual report of activities, the financial statement and balance sheet for the previous year, the draft budget, duly justified, and the work plans the execution of which the budget allocated to CONACYT permits; ш) утверждать годовой доклад о своей деятельности, отчет и баланс за минувший год, предварительный проект бюджета с надлежащим обоснованием и планы работ, которые позволит выполнить бюджет, выделенный КОНАСИТ;
Больше примеров...
Заявление для прессы (примеров 196)
On 7 December, a statement to the press was issued by the Council in which it called for the immediate reinstatement of the country's legitimate authority. 7 декабря Совет сделал заявление для прессы, в котором он призвал незамедлительно восстановить законную власть в стране.
It issued the joint press statement on the same day: В тот же день она распространила следующее совместное заявление для прессы:
On 13 September, the Council issued a statement to the press condemning the attack on the United States Consulate in Herat, Afghanistan, for which the Taliban had claimed responsibility. 13 сентября Совет распространил заявление для прессы, осудив нападение на консульство Соединенных Штатов в Герате, Афганистан, ответственность за которое взял на себя «Талибан».
Following the consultations a statement to the press was issued, in which the members of the Council expressed their support for the extension of the financing of the activities of the High-level Coordinator for a further period of six months. После проведения консультаций было сделано заявление для прессы, в котором члены Совета заявили о своей поддержке дальнейшего финансирования мероприятий Координатора высокого уровня в течение следующего шестимесячного периода.
On 22 December, the Security Council issued a press statement welcoming the announcement of the final results and looking forward to all Afghan institutions continuing to act within their clearly defined areas of competence in accordance with the relevant laws and the Afghan Constitution. Совет Безопасности опубликовал 22 декабря заявление для прессы, в котором приветствуется оглашение окончательных результатов и указывается, что Совет рассчитывает, что все афганские институты продолжат действовать в четко очерченных сферах их компетенции согласно соответствующим законам и афганской Конституции.
Больше примеров...
Постановка задачи (примеров 21)
Target date: first quarter 2011 (statement preparation). Целевая дата: первый квартал 2011 года (постановка задачи).
Problem Statement: Regular analysis and reporting on statistics relating to social aspects of housing and in particular to social exclusion. Постановка задачи: Регулярный анализ и представление докладов по статистике, касающейся социальных аспектов жилищной сферы и, в частности, социальной изоляции.
Problem Statement: For ECE, to collect statistical data and to provide other statistical support needed for the ECE's economic analysis. Постановка задачи: ЕЭК: сбор статистических данных и оказание другой статистической поддержки, необходимой для проведения экономического анализа по линии ЕЭК.
Problem Statement: To develop a reliable, comprehensive and internationally comparable system of crime and justice capable of supporting social policy development and enhanced public awareness and accountability, building on the contributions of several governments and United Nations agencies. Постановка задачи: Разработка надежной, всеобъемлющей и международно-сопоставимой статистики преступности и уголовного правосудия, содействующей формированию социальной политики и повышению уровня информированности населения и совершенствованию отчетности, на основе материалов, представляемых рядом учреждений Организации Объединенных Наций и министерством юстиции Нидерландов.
Problem Statement: To develop a comprehensive and coherent system of health statistics capable of supporting policy analysis and decision-making in the field of health, particularly monitoring the inputs, throughputs and outcomes of health care system in both monetary and non-monetary terms. Постановка задачи: Разработка всеобъемлющей и согласованной системы статистики здравоохранения, способной содействовать анализу политики и разработке решений в области охраны здоровья населения, в частности мониторингу затрат, промежуточного потребления и результатов работы системы здравоохранения в денежном и неденежном выражении.
Больше примеров...