Английский - русский
Перевод слова Statement

Перевод statement с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Заявление (примеров 15800)
The Working Group recommended that a statement be issued expressing concern about this situation. Рабочая группа рекомендовала опубликовать заявление, в котором выражалась бы озабоченность в связи с этой ситуацией.
However, having heard previous speakers, she wished to respond to the statement that time had been wasted at the most recent session of that Committee. Однако, выслушав предыдущих ораторов, она хотела бы отреагировать на заявление о бесполезной трате времени на самой последней сессии этого Комитета.
Mrs. Martinic (Argentina): My delegation strongly supports, and fully endorses the statement we have just heard from the representative of Morocco. Г-жа Мартинич (Аргентина) (говорит по-английски): Моя делегация полностью поддерживает заявление представителя Марокко, которое мы только что выслушали.
The Chairman said that he had not announced the beginning of voting and that the representative of Belgium was therefore entitled to make a statement. Председатель говорит, что он не объявлял о начале голосования, поэтому представитель Бельгии имеет право сделать заявление.
He therefore asked for the item to be kept open so that his delegation could make its statement later in the week. В связи с этим он просит продолжить прения по этому пункту, с тем чтобы его делегация смогла сделать свое заявление позднее на этой неделе.
Больше примеров...
Выступление (примеров 1566)
The President: I thank the representative of Sweden for his statement and for making an oral precis of the written statement, which will be circulated in full. Председатель: Я благодарю представителя Швеции за его выступление и за краткое изложение в устной форме письменного заявления, которое будет распространено в полном объеме.
Having heard the important statement by the Honourable Pio Tabaiwalu, State Minister for Small and Microenterprises and Information Technology of the Republic of the Fiji Islands, заслушав важное выступление достопочтенного Пио Табайвалу, государственного министра Республики Островов Фиджи по вопросам малых и мелких предприятий и информационных технологий,
It is a pleasure for me to express my delegation's full appreciation to Mr. Dhanapala, the Under-Secretary-General for Disarmament Affairs, for his comprehensive statement on efforts undertaken on disarmament issues. Я рад выразить глубокую признательность нашей делегации г-ну Дханапалу, заместителю Генерального секретаря по вопросам разоружения, за его выступление, в котором он подробно рассказал о предпринимаемых усилиях в области разоружения.
Statement on "The role of Europe in implementing a peaceful settlement in the Middle East". Выступление на тему: "Роль Европы в достижении мирного урегулирования на Ближнем Востоке".
The PRESIDENT: I thank the Foreign Secretary for his important statement and for his kind words. I am sure that his statement has given us considerable food for thought. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ: Благодарю первого заместителя министра иностранных дел Индии за его важное выступление и за его теплые слова.
Больше примеров...
Показание (примеров 34)
Finally, a coerced statement may be held inadmissible because it was obtained improperly or illegally. Наконец, данное под принуждением показание может быть сочтено неприемлемым, поскольку оно было получено ненадлежащим и незаконным образом.
Winona, you've given your statement, haven't you? Вайнона, вы ведь уже дали показание, не так ли?
No statement shall be valid if it is established that it has been obtained as a result of torture, enticement or humiliating treatment or threats of such measures. Никакое показание не может считаться действительным, если установлено, что оно было получено в результате пыток, посулов или унижающего достоинство обращения, или в результате угроз в применении таких мер .
In a discussion on this topic that the Committee members had with the justices of the Tamaulipas High Court, the justices said that retractions needed to be backed up by other evidence, otherwise the initial statement would be regarded as valid. При обсуждения данной темы членами Комитета и судьями Верховного суда штата Тамаулипас последние утверждали, что отказ от предыдущего признания должен сопровождаться другими элементами доказательства; в противном случае первоначальное показание рассматривается как юридически действительное.
The law in fact allowed for the accused to make a statement only before the judge hearing the case and in the presence of his counsel, failing which the statement was not legally valid. В силу действующего законодательства обвиняемый может давать показания только судье, ведущему рассмотрение дела, и в присутствии своего адвоката; в противном случае это показание не имеет юридической силы.
Больше примеров...
Ведомость (примеров 443)
A statement on the enterprise's economic and financial position; ведомость об экономическом и финансовом положении предприятия;
In our opinion, the expenditures for the financial period have been properly included in the statement of income and expenditures and have been charged to the appropriate budget line. По нашему мнению, расходы, понесенные в течение финансового периода, надлежащим образом включены в ведомость поступлений и расходов и проведены по соответствующим бюджетным статьям.
How well UNIDO has utilized its resources in carrying out its functions can be gauged from the Statement of Financial Performance. Ведомость финансовой деятельности позволяет определить, насколько эффективно ЮНИДО использовала имеющиеся в ее распоряжении ресурсы при выполнении своих функций.
It also requests that an updated expenditure statement for non-post resources be provided separately to the General Assembly for the Fifth Committee's consideration of the proposed programme budget for the biennium 2008-2009. Он просит также представить отдельно Генеральной Ассамблее обновленную ведомость расходования не связанных с должностями ресурсов в связи с рассмотрением Пятым комитетом предлагаемого бюджета по программам на двухгодичный период 2008-2009 годов.
During the biennium adjustments totalling $(1,772,259) were passed in respect of change of inventory accounting policies, change in accounting estimates, change in contribution estimates and reclassifications between funds (see statement 5). В течение двухгодичного периода были произведены корректировки на сумму (1772259) долл. США, связанные с изменением правил учета товарно-материальных запасов, изменением бухгалтерских оценок, изменением в оценках уровня взносов и перераспределением средств между фондами (см. ведомость 5).
Больше примеров...
Утверждение (примеров 543)
And speaking of which, I enjoyed your statement. И кстати говоря, мне нравится твоё утверждение.
Rice said that the statement that [Bush] made was indeed accurate. Райс сказала, что 'утверждение (Буша) было на самом деле правильным.
You're the most attractive woman I have ever seen in real life and I'm sticking by that statement and everything, but right now you're not making it easy. Ты самая привлекательная женщина, которую я когда-либо встречал в реальной жизни И я подписываюсь под этим утверждение и всем, но именно сейчас тебе не просто сделать это.
If the other party to the transaction knew that the person with whom it was entering into the transaction was married, it can withdraw from the transaction only if the spouse had made a false statement about the existence of the other spouse's consent. Если другой участник сделки знал, что то лицо, с которым он вступает в сделку, состоит в браке, он может отказаться от сделки только в том случае, если супруг сделал ложное утверждение о наличии согласия на сделку другого супруга.
According to William Caspar Graustein, a mathematical statement first made by Louis Raffy was published in 1893 with an erroneous proof; Hazzidakis gave a valid proof of the statement in 1897. По данным Уильяма Каспара Грауштейна, математическое утверждение было опубликовано Луисом Раффи в 1893 году с ошибкой, которую исправил именно Хадзидакис, предоставив убедительные доказательства.
Больше примеров...
Изложение (примеров 307)
The judgement shall be in writing and shall contain a full and reasoned statement of the findings and conclusions. Решение выносится в письменном виде и содержит полное и мотивированное изложение выводов и заключений.
The proposal of the European Union and its member States contains the following statement of concern: "The fact that c-octaBDE consists of several polybrominated diphenyl ethers and congeners makes the assessment of POP characteristics more difficult than in the case of a single compound. В предложении Европейского союза и его государств-членов содержится следующее изложение причин, вызывающих обеспокоенность: "То, что к-октаБДЭ состоит из нескольких полибромдифениловых эфиров и родственных им соединений, делает оценку свойств СОЗ более трудной, чем для моносоединения.
Pursuant to article 6, paragraph 5, of the Rules, the statement of claim and any documents submitted in support of a claim "must be submitted in English or be accompanied by an English translation". В соответствии с пунктом 5 статьи 6 Регламента изложение претензии и все подтверждающие документы "должны представляться также на английском языке или сопровождаться переводом на английский язык".
(o) If a supplier or contractor is excluded from the procurement proceedings pursuant to article 20 of this Law, a statement to that effect and the reasons and circumstances relied upon by the procuring entity for its decision; о) в случае отстранения поставщика или подрядчика от участия в процедурах закупок в соответствии со статьей 20 настоящего Закона - заявление об этом и изложение причин и обстоятельств, которыми руководствовалась закупающая организация при принятии своего решения;
C. Statement of Technical Rationale and Justification - A summary of the report that the working group is required to prepare when it recommends the gtr, including a synopsis of the gtr's: Technical and economic feasibility; Изложение технической основы и обследования - Резюме доклада, который должна подготовить Рабочая группа, когда она выносит рекомендации по глобальным техническим правилам, включая краткий обзор гтп: техническая и экономическая осуществимость;
Больше примеров...
Отчёт (примеров 21)
Look, I already gave you my statement. Послушайте, я уже отдал Вам мой отчёт.
I've never gotten a statement. Я так и не получил отчёт.
You got to put a statement together. Тебе нужно составить отчёт.
Every written report, every word of every statement? Каждый отчёт, каждое слово всех показаний?
In 1992, the International Accounting Standards Board issued International Accounting Standard 7 (IAS 7), Cash Flow Statement, which became effective in 1994, mandating that firms provide cash flow statements. В 1992 году Совет по Международным стандартам финансовой отчётности разработал МСФО 7 «Отчёт о движении денежных средств», который вступил в силу в 1994 году.
Больше примеров...
Сделанное (примеров 1204)
The observer for the Ainu Association of Hokkaido referred to an earlier statement by the representative of Japan concerning article 38. Наблюдатель от Ассоциации айнов острова Хоккайдо сослался на сделанное ранее представителем Японии заявление по статье 38.
In this context, I have listened with great interest to the statement just made by the representative of Pakistan. В этом контексте я с большим интересом выслушал заявление, только что сделанное представителем Пакистана.
The Commission heard a statement on behalf of Unidroit, reporting on progress with a number of projects, including the following: Комиссия заслушала сделанное от имени УНИДРУА заявление о ходе осуществления ряда проектов, в том числе о следующем:
The Board appreciated for the statement made by the Chairperson at the second session of the Forum, thanks to which a number of participants expressed interest in the activities of the Fund, including donors. Совет выразил признательность за заявление, сделанное Председателем на второй сессии Форума, благодаря которому ряд ее участников выразили заинтересованность в деятельности Фонда, включая доноров.
Pakistan therefore welcomes the statement which was made in this Conference by Ambassador Errera on 10 August 1995 that France will accept a truly comprehensive treaty and support a prohibition of "any nuclear-weapons test or any other nuclear explosion". Поэтому Пакистан приветствует сделанное на данной Конференции послом Эррерой 10 августа 1995 года заявление о том, что Франция согласится на подлинно всеобъемлющий договор и поддержит запрещение "любого испытания ядерного оружия или любого другого ядерного взрыва".
Больше примеров...
Речь (примеров 186)
I thought you meant that I could write a statement through my people. Я думала, что напишу речь и отдам своим людям.
I can try to get some confirmation about his statement, but a speech like that would be very closely guarded. Я могу попытаться получить подтверждение о его заявлении, но речь как эта очень надежно скрыта.
We would like to make an interpretive statement on the sixth preambular paragraph of the resolution relating to the role of the media. Нам хотелось бы сделать заявление с комментарием относительно шестого пункта преамбулы принятой резолюции, где речь идет о роли средств массовой информации.
The Committee requested clarification of the statement: "... the terms used do not necessarily provide evidence of racial discrimination when examined in a Caribbean context." Комитет просил разъяснить утверждение, в соответствии с которым"... термины необязательно являются подтверждением наличия расовой дискриминации, если речь идет о странах Карибского бассейна".
The PRESIDENT: I thank the distinguished representative of Morocco for his comments, and perhaps will just reiterate the specific elements within my statement, referring to the appointment of the coordinators by the 2007 Presidents and under the authority of the Presidents ПРЕДСЕДАТЕЛЬ: Благодарю уважаемого представителя Марокко за его замечания; и пожалуй, я лишь повторю конкретные элементы в моем заявлении, где идет речь о назначении координаторов председателями 2007 года и под началом председателей и о том, что председатели Конференции будет представлять Конференции доклад о достигнутом прогрессе.
Больше примеров...
Сообщение (примеров 169)
At the round-table, the secretariat made a statement on UNECE activities relating to intellectual property and more generally on promoting innovation. В ходе круглого стола секретариат представил сообщение о деятельности ЕЭК ООН, касающейся интеллектуальной собственности в частности и осуществление инноваций в целом.
The Security Council has received with deep concern a report from the Secretariat concerning a statement of 26 November 1994 attributed to the Supreme Soviet of Abkhazia, Republic of Georgia. Совет Безопасности с глубокой озабоченностью воспринимает сообщение Секретариата относительно заявления, которое было сделано 26 ноября 1994 года Верховным советом Абхазии, Республика Грузия.
We listened most attentively to his statement on the activities of the Organization for Security and Cooperation in Europe, which will certainly prove of great use to us. Мы с большим вниманием выслушали его сообщение о деятельности Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе, которое будет, безусловно, очень полезным для нас.
The Peruvian President then sent an email to the media with the "final statement" of the summit, but this was Humala's statement, and not the official document that closed the summit. Впоследствии администрация президента Перу отправила электронное сообщение СМИ с "финальной декларацией" саммита, однако речь идет о заявлении Умалы, а не об официальном документе, которым завершился саммит.
Instructions were issued during 1999 that a specific form - Statement Regarding Interview with Suspect), into which a range of control measures are built, must be utilised to keep record of every interview with a suspect. В 1999 году были опубликованы инструкции, предусматривающие использование во время каждой беседы с подозреваемыми особой учетной формы - Сообщение о беседе с подозреваемым), включающей ряд контрольных позиций.
Больше примеров...
Выступил (примеров 2070)
H.E. Dr. Fernando Manfredo, High Commissioner of Panama for the Universal congress on the Panama Canal, made a statement. С заявлением выступил верховный комиссар Панамы по всемирному конгрессу по Панамскому каналу Его Превосходительство д-р Фернандо Манфредо.
A general statement was made by the representative of the United States after the vote. После проведения голосования представитель Соединенных Штатов выступил с общим заявлением.
We thank him for his thoughtful statement to the Council, which he made earlier. Мы благодарим его за содержательное заявление, с которым он выступил перед Советом.
A statement was made by Mr. Alfonso Martínez. Г-н Альфонсо Мартинес выступил с заявлением.
At the same time, we would like to welcome and congratulate Ambassador Nobuyasu Abe on his appointment as Under-Secretary-General for Disarmament Affairs, and thank him for his lucid statement last week. В то же время мы хотим поприветствовать и поздравить посла Нобуясу Абэ с его назначением на должность заместителя Генерального секретаря по вопросам разоружения и поблагодарить его за его яркое заявление, с которым он выступил на прошлой неделе.
Больше примеров...
Указание (примеров 99)
It was felt that such a clearer statement of the role of the solicitation documents in giving notice to suppliers and contractors of formalities required for entry into force of the procurement contract would be useful. Было сочтено, что подобное четкое указание на функции тендерной документации, связанные с уведомлением поставщиков и подрядчиков о формальностях, необходимых для вступления в силу договора о закупках, будет полезным.
The main areas for attention include the calculation and disclosure of the full long-term liability for termination benefits discussed further in paragraphs 43 to 45, and the statement of changes in ITC's financial resources referred to below. Основные области, требующие внимания, включают расчет и опубликование полных долгосрочных обязательств в отношении пособий, выплачиваемых в связи с прекращением контрактов, которые обсуждаются ниже в пунктах 39-41, а также указание изменений в объеме финансовых ресурсов ЦМТ, о которых говорится ниже.
d) If the State determines that the maximum monetary amount for which the security right may be enforced is helpful to facilitate subordinate lending, a statement of that maximum amount. d) если государство определяет, что максимальная денежная сумма, которая может быть взыскана в связи с данным обеспечительным правом, является полезной для содействия вспомогательному кредитованию, - указание этой максимальной суммы.
A mere assertion of a date of entry by a claimant in his or her reasons statement is insufficient. Простое указание даты своего приезда заявителем в своей объяснительной записке недостаточно.
The statement of discharge of a TIR operation by Customs authorities usually terminates the Customs procedures under the TIR regime; a statement of non-discharge will trigger the procedures as provided for under article 11 of the Convention. на завершение операции МДП таможенными органами обычно означает завершение таможенной процедуры на основании режима МДП; указание на незавершение означает приведение в действие процедур, предусмотренных в статье 11 Конвенции.
Больше примеров...
Высказывание (примеров 72)
I'm sorry an innocuous statement of support affects you emotionally. Мне жаль, что безобидное высказывание поддержки эмоционально на вас влияет.
That's a statement about vision. Это высказывание, касающееся зрения.
That's a fair statement, Bones. Это хорошее высказывание, док.
Mofaz's statement is symptomatic of a perception that is now deeply entrenched, not only in the Middle East, but in the United States as well. Высказывание Мофаза является симптоматичным выражением взглядов, глубоко укоренившихся не только на Ближнем Востоке, но также и в США.
Let me give just you an example to back up that last statement. Позвольте мне привести пример, подтверждающий последнее высказывание.
Больше примеров...
Выписка (примеров 37)
This isn't just correcting my bank statement or phone bill problem again. Это не какая-нибудь банковская выписка или счёт за телефон.
Coe's bank statement from the apartment. Выписка со счета Коу, из его квартиры.
Now, sir, directing your attention to the document in your hand, is that also an account statement? Сэр, а этот документ что у вас руке, тоже выписка по счёту?
The only thing that's suspicious is her credit card statement. Единственная подозрительная вещь - выписка по её кредитке.
To subscribe to the Electronic Statement in Citibank Online, please select "Electronic Statement Enrollment" in the "Account Info" menu and follow the instructions. After you have subscribed successfully and your statement is ready, you will receive an e-mail notification. Электронная выписка - это копия банковской выписки (по дебетовой и кредитной карте) в электронном виде, в формате PDF, доступная в системе Citibank Online.
Больше примеров...
Формулировка (примеров 70)
An equivalent statement is: every finitely generated module over a Noetherian ring is contained in a finite product of coprimary modules. Эквивалентная формулировка: каждый конечнопорождённый модуль над нётеровым кольцом является подмодулем конечного произведения копримарных модулей.
That would be a stronger statement than the current version. Такая формулировка сильнее, чем существующая.
The current management instruction on fund-raising lacks a clear statement on UNODC strategic approach to resources mobilization. В существующей управленческой инструкции по привлечению средств отсутствует четкая формулировка стратегического подхода ЮНОДК к мобилизации ресурсов.
(a) Statement of political strategic vision; а) формулировка стратегической перспективы программного характера;
The wording proposed by the representative of Argentina matched that used in draft article 20, paragraph 4, which indicated that "The statement of claim should, as far as possible, be accompanied by all documents...". Предложенная представителем Аргентины формулировка совпадает с формулировкой, использованной в пункте 4 проекта статьи 20, в которой указывается, что "исковое заявление должно, по возможности, подаваться вместе со всеми остальными документами...".
Больше примеров...
Инструкция (примеров 20)
The data mining query statement is required. Требуется инструкция запроса интеллектуального анализа данных.
The Lookup transformation reference metadata contains too few columns. Check the SQLCommand property. The SELECT statement must return at least one column. Эталонные метаданные преобразования Уточняющий запрос содержат слишком мало столбцов. Проверьте свойство SQLCommand. Инструкция SELECT должна вернуть хотя бы один столбец.
Statement could not be executed as the method invoke expression is null. Инструкция не выполнена, так как не определено выражение вызова метода.
This SQL statement is valid. Это инструкция SQL допустима.
The SQL statement has been manually edited and the displayed values may not reflect the metadata of the destination table that will be created when executing the statement. Инструкция SQL была отредактирована вручную, и отображаемые значения могут не отражать метаданные целевой таблицы, которая будет создана при выполнении инструкции.
Больше примеров...
Баланс (примеров 24)
The statement called on all States to ensure that measures restricting human rights in response to terrorism strike a fair balance between legitimate national security concerns and fundamental freedoms, consistent with their commitments under international law. В заявлении содержится призыв ко всем государствам обеспечить, чтобы в соответствии с их обязательствами по международному праву при проведении мер, связанных с ограничением прав человека в ответ на терроризм, обеспечивался справедливый баланс между законными интересами национальной безопасности и основными свободами.
Furthermore, month after month, all such transactions were reported to the National Securities Commission before the 15th of the following month, with a general balance sheet statement and indices attached. При этом вся информация о сделках за каждый месяц доводилась до сведения Национальной комиссии по ценным бумагам до 15 числа последующего месяца, и приводился сводный баланс результатов и индексов.
In the statement, Mr. Papadopoulos asserts that "a functional and enduring solution is not one that flows from a simplistic formula that merely reflects the power balance of the parties". В своем выступлении г-н Пападопулос утверждает, что «функциональное и прочное решение - это не решение, которое вытекает из упрощенной формулы, которая лишь отражает баланс сил сторон».
Investing Financing Balance of appropriations (statement 5) Баланс ассигнований (ведомость 5)
The Corporate Law requires filing of audited annual financial statements that include a balance sheet, a profit and loss statement, a statement of changes in equity, notes to the financial statements, management's discussion and analysis and the report of the independent auditor. Закон о корпорациях требует представления проверенных аудитором ежегодных финансовых счетов, включая баланс, счет прибылей и убытков, отчет об изменениях капитала, примечания к финансовым счетам, отчет об обсуждении и анализе руководством финансового состояния и результатов операций, а также доклад независимого аудитора.
Больше примеров...
Заявление для прессы (примеров 196)
Owing to the worsening situation, a further press statement was issued on 14 April 2008. В связи с ухудшением ситуации 14 апреля 2008 года было сделано еще одно заявление для прессы.
On 31 January, the Council issued a statement to the press, in which it welcomed the collaborative efforts of the United Nations and the African Union, as well as the closed consultations conducted by the mission with the States concerned to identify their needs. 31 января Совет сделал заявление для прессы, в котором он приветствовал совместные усилия Организации Объединенных Наций и Африканского союза, а также тесные консультации, проводимые миссией с соответствующими государствами в целях определения их потребностей.
The Council issued a statement to the press, in which the members of the Council condemned in the strongest terms the aforementioned attacks and expressed their sympathy to those wounded in the attacks, as well as to the Government of Pakistan. Совет опубликовал заявление для прессы, в котором члены Совета осудили самым решительным образом вышеупомянутые нападения и выразили сочувствие пострадавшим в результате этих нападений, а также правительству Пакистана.
Statement made to the press on 23 March 1999 Заявление для прессы, сделанное 23 марта 1999 года
Sir - Now, just a short statement on the front end of the presser. А сейчас, просто небольшое заявление для прессы.
Больше примеров...
Постановка задачи (примеров 21)
The workplan includes the following mission statement: В плане работы содержится следующая постановка задачи:
Problem Statement: To ensure efficient and effective use of censuses within the statistical systems of the countries of the region, and to promote international comparability of census data. Постановка задачи: Обеспечение эффективного и действенного использования переписей в рамках статистических систем стран региона и поощрение международной сопоставимости переписных данных.
Problem Statement: For ECE, to collect statistical data and to provide other statistical support needed for the ECE's economic analysis. Постановка задачи: ЕЭК: сбор статистических данных и оказание другой статистической поддержки, необходимой для проведения экономического анализа по линии ЕЭК.
Problem Statement: To encourage the use of registers and administrative records for national and international statistics with a view to reducing the costs of data collection, reducing the burden on respondents, or improving the quality of data. Постановка задачи: Поощрение использования официальных реестров и административных данных в национальной и международной статистике в целях снижения расходов, связанных со сбором данных, уменьшения нагрузки на респондентов или повышения качества данных.
Problem Statement: Efficient contact at the top management level of the national statistical institutes as well as contact with the management of international statistical organisations is of vital importance for building an integrated and consistent international statistical system, as well as for developing efficient national statistical systems. Постановка задачи: Действенные контакты на уровне высшего управленческого звена национальных статистических институтов, как и контакты с руководством международных статистических организаций, имеют основополагающее значение для создания интегрированной и согласованной международной статистической системы, а также для развития эффективных национальных статистических систем.
Больше примеров...