Английский - русский
Перевод слова Sometimes

Перевод sometimes с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Иногда (примеров 20000)
And sometimes I like to pretend they're little fluffy dogs. И иногда мне нравится представлять, что они маленькие пушистые собачки.
Sister, I cannot deny that my memory is sometimes in need of... refreshment. Сестра, я не отрицаю, что иногда мою память приходится освежать.
You can be hard work, sometimes. Иногда, ты можешь быть невыносим.
I suspect you like the texture, because sometimes you touch my arm when I'm wearing it. Я подозреваю, что тебе нравится фактура, ты иногда касаешься моей руки, когда я ношу это.
I know from personal experience, his agendas can sometimes be questionable. Я знаю это по своему личному опыту, его планы иногда бывают сомнительными.
Больше примеров...
Порой (примеров 3374)
It is ironic that sometimes the possession of natural resources can be a tremendous burden rather than a blessing. Парадоксально, но обладание природными ресурсами может порой вместо блага превратиться в огромное бремя.
The proposed design aims to achieve a number of, sometimes conflicting, objectives. Предложенная схема переписи предусматривает достижение ряда задач, порой противоречащих друг другу.
[engine turns over] But sometimes the bad's real bad Но порой зло выходит чертовски злым...
In the competition for oil and other precious resources in Africa, interests external to Africa continue to play a large and sometimes decisive role, both in suppressing conflict and in sustaining it. В конкурентной борьбе за нефть и другие ценные ресурсы Африки круги, находящиеся за ее пределами, по-прежнему играют важную, а порой и решающую роль как в подавлении конфликтов, так и в их продолжении.
The conditions in which many domestic workers live are of concern; many do not have their own bedroom, or their room does not have a lock, or sometimes even a door. Условия жизни домашней прислуги зачастую вызывают озабоченность; у многих таких работников нет своей собственной спальни, двери жилища не запираются на замок, порой у них нет самой двери.
Больше примеров...
Подчас (примеров 494)
These and other - sometimes subtler - forms of religious intolerance and discrimination caused hardship for millions of believers. Миллионы верующих страдают как от этих форм религиозной нетерпимости, так и от других, подчас более изощренных.
A treaty may sometimes frustrate the goals of another treaty without there being any strict incompatibility between their provisions. Договор может подчас противоречить целям другого договора и при отсутствии строгого противоречия между их положениями.
Commissions had flexible procedures but sometimes lacked the ability to provide protection for witnesses. Комиссии наделены гибкими процессуальными полномочиями, однако подчас им не хватает возможностей по обеспечению защиты свидетелей.
We should know exactly who is responsible for the contents of a document, since collective responsibility - or, sometimes, a complete absence of responsibility - is unacceptable. Нам надо знать, с кого спрашивать за содержание документа; коллективная, а подчас - ничья ответственность неприемлемы.
Experience has shown that the parties involved should move cautiously because of the diversity of NGOs at the national level and the fragility of grass-roots NGOs and the sometimes antagonistic stance between NGOs and Governments at the national level. Как показывает опыт, участники этого процесса должны действовать очень осторожно с учетом разнообразия НПО на национальном уровне и уязвимости низовых НПО, а подчас и антагонистических позиций НПО и правительств на национальном уровне.
Больше примеров...
Временами (примеров 396)
Man, do my feet hurt in heels sometimes, and other things that women talk about. Черт, временами у меня так болят ноги на каблуках, и другие штуки, о которых говорят женщины.
I love only you, but sometimes my patience comes to a limit. Я люблю только тебя, Эмили, но временами ты испытываешь мое терпение!
These circumstances make it possible for Hizbollah forces to be visible close to the Blue Line, to maintain posts that are sometimes immediately adjacent to IDF and UNIFIL positions and, at times, to carry out attacks across the Blue Line. Эти обстоятельства позволяют силам «Хезболлы» обеспечивать свое заметное присутствие вблизи «голубой линии», сохранять свои посты, которые иногда непосредственно примыкают к позициям ИДФ и ВСООНЛ, а временами и совершать нападения через «голубую линию».
My alarm sometimes does that, too. Мой тоже временами подставляет меня.
Sometimes she needed help. Временами ей нужна была помощь.
Больше примеров...
Зачастую (примеров 617)
Because they have entered Taiwan illegally they often have to wait in detention for at least six months, and sometimes over a year. Поскольку они въезжают на Тайвань незаконно, они зачастую вынуждены находиться под стражей не менее шести месяцев, а иногда и свыше одного года.
In spite of these assurances, a number of international staff members omitted from the list continued to have difficulty crossing at Erez at the end of the reporting period, often facing long delays and sometimes being barred altogether. Несмотря на эти заверения, несколько международных сотрудников, которые не были включены в список, по-прежнему сталкивались с трудностями, следуя через Эрез, в конце отчетного периода, причем зачастую их следование сопровождалось длительными задержками, а иногда им вообще запрещали двигаться дальше.
Frequently migrants do not receive introductions and/or explanations to new health systems, which often causes confusion and sometimes mistrust between patients and the health professional and/ or system. Зачастую мигранты не получают базовых сведений и/или разъяснений о новых системах здравоохранения, что нередко вызывает путаницу, а иногда недоверие между пациентами и медицинскими работниками и/или системой здравоохранения.
And, because children are now also the instruments of brutality, sometimes committing the very worst atrocities, reintegration is often a complex process of community healing and atonement, and negotiation with families to accept their children back. Кроме того, потому что сейчас детей превращают в орудие зверства и они иногда совершают самые страшные зверства, их реинтеграция зачастую является сложным процессом выздоровления и раскаяния в общинах, что связано с ведением переговоров с их семьями, с тем чтобы они согласились взять своих детей обратно.
The bride price is not in itself a bad institution; however, an exorbitant amount is sometimes set by the girl's family, giving the fiancé the impression that he is buying her. Существование обычая давать выкуп не является заведомо отрицательным, а осуждению следует подвергать ту чрезвычайно высокую цену, которая зачастую назначается семьей девушки, что заставляет жениха верить в то, что он купил невесту.
Больше примеров...
Бывает (примеров 812)
He can be well sweet sometimes. Ну, иногда он бывает нормальным.
Don't you get bored sometimes? Тебе не бывает скучно?
My Alex can be a real block-head sometimes. Мой Алекс порой бывает несносным.
Doesn't that happen sometimes? Как будто такого не бывает!
Sometimes the world stands still Иногда все в мире бывает спокойно
Больше примеров...
Нередко (примеров 410)
Informal enterprises operate outside the law and are sometimes involved in organized crime. Неформальные предприятия действуют за рамками закона и нередко бывают причастны к организованной преступности.
Often the gender dimension was ignored, sometimes on purpose and sometimes just because people were blind to it. Нередко гендерный фактор не учитывался, причем иногда специально, а иногда лишь потому, что о нем ничего не знали.
While an immigrant's lack of Finnish skills, education and qualifications sometimes presents a real problem, the situation is often aggravated by the prejudice the employer or co-workers may have against the immigrant. Помимо того, что иммигранты зачастую не имеют необходимых навыков, образования и квалификации, ситуация нередко усугубляется предвзятым к ним отношением со стороны работодателей или коллег по работе.
The CHAIRMAN invited the Committee to discuss the problem that arose from the fact that it was sometimes called upon to consider the report of a State party only months before its next report was due. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ предлагает Комитету обсудить проблему, состоящую в том, что Комитету нередко приходится рассматривать доклад государства-участника лишь за несколько месяцев до истечения срока представления его следующего доклада.
Despite the fact that the law prohibits the use of female labour in dangerous occupations, women are sometimes forced to work in such occupations, and often in unhealthy conditions. Несмотря на то, что законодательство запрещает использовать женский труд на вредных производствах, женщины иногда вынуждены работать на таких производствах, нередко - в антисанитарных условиях.
Больше примеров...
Порою (примеров 108)
Much of the technical assistance is fragmented, with donors having a great variety of different ideas, modalities and priorities, and the absence of coordination between donors sometimes leading to duplication of activities. Значительная часть технической помощи используется фрагментарно, а доноры руководствуются самыми разнообразными идеями и приоритетами, применяя различную методику; отсутствие координации действий между донорами порою приводит к дублированию усилий.
In closing, I wish to pay tribute to the men and women of UNTAES who have worked hard and have sometimes risked their lives to secure stability for the peoples of Eastern Slavonia. В заключение я хотел бы воздать должное тем сотрудникам и сотрудницам ВАООНВС, которые самоотверженно трудились и порою рисковали своей жизнью ради того, чтобы население Восточной Славонии жило в условиях стабильности.
UNAMA also observed that the vetting process sometimes did not occur until late in the reintegration phase of the programme, rather than at the initial stage, as envisaged in the programme document and the standard operating procedure on vetting. Кроме того, по наблюдению сотрудников МООНСА, аттестация порою проводится на более поздних этапах процесса реинтеграции в рамках Программы, а не на начальном этапе, как предусмотрено программным документом и инструкциями по аттестации.
Love is strange and sometimes sort of smug Любовь странна, а порою пафосна
The quorums typically vote heavily in favor of the documents and sometimes unanimously. Кворумы обычно голосуют в большинстве своем в пользу представленных к рассмотрению документов, порою и единогласно.
Больше примеров...
Бывают (примеров 268)
Well, sometimes people can be, too. Вот, иногда люди тоже такими бывают.
He sometimes has these strong spasms. Иногда у него бывают сильные спазмы.
However, Georgia's efforts had not always been successful, because sometimes the de facto authorities did not respond as positively as would be desirable. Однако, эти усилия Грузии не всегда являются успешными, поскольку бывают случаи, когда они не находят желаемой положительной реакции со стороны органов власти де-факто.
I just have strange vibes sometimes. Бывают иногда неясные ощущения.
I venture to hope that in the meetings we will have with the European Union in Brussels next Thursday and Friday, we will be able to consider together how to improve the situation, because there are cases that sometimes really cause problems for us. Смею надеяться, что в ходе предстоящих встреч с представителями Европейского союза в Брюсселе в четверг и пятницу на будущей неделе мы сможем обсудить вопрос о том, каким образом улучшить эту ситуацию, поскольку бывают случаи, которые порой создают нам большие проблемы.
Больше примеров...
Ногда (примеров 46)
Sometimes when I was in nature - in the forest, in the wood that I had some kind of I would say mystical experiences. ногда, на природе, в лесу, мен€ посещали какие-то, € бы сказал, мистические переживани€...
Sometimes confuse my thoughts, and it is, as a start to the forest to beat me roots and with my brain his old, eternal thoughts to think. ногда просто голова идЄт кругом, и кажетс€, что лес пустил во мне корни и думает моим мозгом древние, вечные мысли.
Sometimes, it's not about winning the race, it's just about being a part of it. ногда, главное не победа в гонке, а участие в ней.
Sometimes I use the sofa. ногда € использую диван.
I think time stands quite still and I move around in it, sometimes slowly and sometimes at a furious rate. ѕожалуй, врем€ вообще стоит на месте, и это € двигаюсь в нЄм. ногда медленно, а порой с бешеной скоростью.
Больше примеров...
Случается (примеров 218)
But sometimes a witty man depends too much on his wits. Однако ж, случается, что острослов слишком полагается на свой острый ум.
It happens sometimes when I'm under stress. Когда я волнуюсь, такое случается.
Well, sometimes that happens on calls and... sometimes bad things happen to good people, and we can't fix it. Иногда такое случается на вызовах, и... иногда плохие вещи происходят с хорошими людьми, и мы ничего не можем сделать.
But just so we're clear, sometimes we get put in positions where lives are on the line and we have to make split-second decisions, and when that happens, the line you're talking about gets a little hard to see. Но если на чистоту, иногда мы попадаем в ситуации, когда жизнь человека под угрозой, и мы должны принять быстрые решения, и когда это случается, черту, о которой вы говорили, сложновато увидеть.
The design department of 3W Graphics sometimes happens to work not only on large, impressive projects, but also on miniscule computer "icons". Отделу дизайна ЗШ Graphics случается работать не только над эпическими полотнами, но и над крошечными компьютерными значками - "иконками".
Больше примеров...
Иной раз (примеров 70)
Because of imported pests a lot of pesticides were used, sometimes in too high amounts. Вследствие распространения насекомых-вредителей широко, иной раз в чрезмерных количествах, использовались пестициды.
In national systems and sometimes even within regional human rights bodies, the burden and manner of proof are among the principal obstacles for victims of discrimination. В национальных системах и, иной раз, даже в рамках региональных механизмов защиты прав человека бремя и порядок доказывания являются серьезными препятствиями для жертв дискриминации.
He was greatly impressed by the spirit of openness, historical rootedness and involvement of all those who live and work under sometimes extremely difficult circumstances in Port-au-Prince and in the departments which he visited. На него произвели неизгладимое впечатление открытость, историческая память и самоотверженность всех тех, кто живет и работает иной раз в исключительно трудных условиях в Порт-о-Пренсе и департаментах, которые он посетил.
It can happen sometimes, it's very, very disappointing. Иной раз это случается, что очень огорчает.
If I can help it, because sometimes there's something that really needs to be complained about. Если я только смогу, потому что иной раз обязательно найдется повод побрюзжать.
Больше примеров...
Некоторых случаях (примеров 1165)
This is the process of only retaining truly beneficial intermediaries (sometimes referred to as the "disintermediation" of the value chain). Речь идет о процессе определения и сохранения по-настоящему полезных посредников (который в некоторых случаях называется "распосредованием" цепочки создания стоимости).
Complaints have also been received about restrictions on their religious rights by prison officials, such as access to their spiritual leaders, who are sometimes harassed, or limitations on religious practices by inmates and their defenders. Наряду с этим были получены жалобы относительно ограничений на их религиозные права должностными лицами тюрем, в частности на доступ к их духовным руководителям, которые в некоторых случаях подвергаются преследованиям, или в связи с ограничениями на отправление религиозных культов лицами, отбывающими наказания, или их защитниками.
In some cases, instead of an exact conditional expectation, an upper bound (or sometimes a lower bound) on some conditional expectation is used instead. В некоторых случаях вместо точного условного математического ожидания используется верхняя граница (а иногда, нижняя граница) условного математического ожидания некоторой величины.
For others, the legislative framework is made up of a host of regulations, decrees or directives, sometimes extending to the regional, provincial or urban level. В других случаях такое рамочное законодательство состоит из многочисленных норм, указов и директив, в некоторых случаях распространяющихся на региональный, районный или городской уровни.
However, it would sometimes be more effective to reduce market-entry barriers to foreign investment, which should increase flows of foreign investment and encourage the growing trend towards diversification in sources of foreign investment other than large TNCs. Вместе с тем в некоторых случаях более эффективным путем может быть снижение барьеров для доступа на рынок иностранных инвестиций, что должно увеличить поток иностранных инвестиций и стимулировать усиление тенденции к привлечению различных других источников иностранных инвестиций помимо крупных ТНК.
Больше примеров...
Часто (примеров 928)
As they often include or require game-like features or thinking, mathematical puzzles are sometimes also called mathematical games. Поскольку головоломки часто включают или требуют подобные игре возможности или игровое мышление, математические головоломки иногда также причисляют к математическим играм.
International and domestic exchanges on migration policy often reverted to highly politicized discourse followed by efforts to halt migration as well as increased negativity in the media, which sometimes spilled over into acts of violence and intimidation against minority groups. Международные и внутренние обмены мнениями по вопросам миграционной политики часто перерастают в бурные политизированные дискуссии, сопровождающиеся мерами по пресечению миграции и созданием негативного образа мигрантов в средствах массовой информации, что иногда выливается в акты насилия и запугивания групп меньшинств.
Sustainability reports are often released after financial reports, sometimes several months later, which poses a problem for investors wishing to compare a company's financial and sustainability reporting at the same time. Отчеты по вопросам устойчивости часто выходят уже после публикации финансовой отчетности, иногда даже спустя несколько месяцев, что создает проблемы для инвесторов, заинтересованных в сопоставлении материалов отчетности.
Yes, well, sometimes. Наверное, часто ездишь в Уэно?
This is a process that is sometimes referred to as familialization of welfare responsibilities. Этот процесс часто называют передачей обязанностей по социальному обеспечению в семью.
Больше примеров...
Ряде случаев (примеров 288)
Although funds are sometimes pledged, severe disbursement delays cause considerable delays in the delivery of assistance. В ряде случаев доноры обязуются предоставить финансовые средства, однако задержки с перечислением этих средств влекут за собой серьезные задержки с оказанием помощи.
But cutbacks sometimes may result in increased costs. Однако сокращение расходов в ряде случаев оборачивается их ростом.
Mr. KJAERUM said he agreed with the previous speaker, although such comments were sometimes particularly applicable to the least developed countries. Г-н КАЕРУМ говорит, что он согласен с предыдущим оратором, хотя в ряде случаев такие замечания применялись только в отношении наименее развитых стран.
These circumstances sometimes occur on a local scale, but in some cases may be regional or circumpolar in extent. Эти обстоятельства иногда остаются локальными, но в ряде случаев могут принимать региональный или циркумполярный масштаб.
Sometimes donors frustrate efforts at the national level. В ряде случаев доноры препятствуют усилиям на национальном уровне.
Больше примеров...