Английский - русский
Перевод слова Sleeping

Перевод sleeping с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Спать (примеров 804)
I still feel more comfortable sleeping at home. Мне приятнее спать у себя дома.
You know, I don't mind sleeping on the couch if Jack wants my bed. Знаешь, я не возражаю спать на кушетке, если Джеку нужна моя кровать.
Dad is sleeping, but come inside please. Отец уже собирается спать, но все равно входите.
Aren't you supposed to be sleeping? Разве тебе не полагается спать?
Well, I'm not sleeping tonight. Я сегодня спать не буду.
Больше примеров...
Спит (примеров 744)
Viola's sleeping, go lie down in my bed. Виола спит, иди ложись в мою кровать.
Jennifer Juniper Sitting very still Is she sleeping? Дженнифер Джунипер неподвижно сидит спит ли она?
There's a sign that says "Don't ring the doorbell, don't knock, baby's sleeping." Там знак висит: "Не звонить в звонок, и не стучать, ребенок спит".
'Cause Clara's sleeping. Потому что Клара спит.
You can bet she's earning her keep sleeping around! Спит со всеми подряд по ночам кажется мне.
Больше примеров...
Спал (примеров 484)
He was up in bed sleeping. Он не спал в кроватке спит.
I haven't been sleeping because I want everyone to feel safe. Я не спал потому, что хотел, чтобы все чувствовали себя в безопасности.
He was sleeping in the road? Он спал на дороге?
He lived as a hermit for seven years wearing only animal skins, sleeping on stones and eating very sparingly. В течение семи лет Кевин жил, одетый в шкуры животных, спал на камнях и регулярно постился и молился.
Sleeping within my orchard my custom always of the afternoon upon my secure hour thy uncle stole with juice of cursed hebenon in a vial and in the porches of my ears did pour the leperous distilment, whose effect holds such an enmity with blood of man Когда я спал в саду, В своё, послеобеденное время, В мой уголок прокрался дядя твой, С проклятым соком Белены во фляге.
Больше примеров...
Спишь (примеров 357)
It felt like what it must be like sleeping in your father's arms. Ощущение, будто спишь на руках отца.
And, you know, you've been through enough today, so I figured maybe you were sleeping. И, знаешь, ты уже достаточно на сегодня, поэтому я подумал, что ты спишь.
Why're you sleeping outside? почему ты спишь на улице?
What are you doing sleeping in your car? Почему ты спишь в машине?
Sleeping on the couch. Значит, спишь на диване.
Больше примеров...
Спящий (примеров 49)
You sleeping alone is more interesting. Ты, спящий один, и то более интересен.
Crazier than sleeping in on a Sunday. Стала более сумашедшей, чем спящий в воскресенье.
But the Sleeping Warrior is still down here. Но Спящий Воитель всё ещё здесь.
Spain is a sleeping tiger. Испания - это спящий тигр.
I find it. Let's enjoy this... just you, me, and a sleeping baby. Давай насладимся этим... только ты, я и спящий ребенок.
Больше примеров...
Спала (примеров 262)
and to be honest, I stopped sleeping for three years. Честно говоря, я не спала в течение трех лет.
This explains why you haven't filed in two weeks, and why you like you've been sleeping in a ditch. Это объясняет, почему за две недели ты ничего не написала, и почему ты выглядишь так, будто спала в канаве.
For example, would you be surprised to hear That the wife of one of your clients Was sleeping in Steven's bed when he was murdered? Например, вы удивитесь, услышав, что жена одного из ваших клиентов спала в постели Стивена, когда он был убит?
I'm sleeping near you. Я спала рядом с вами.
She was sleeping like a kitten Она спала словно котёнок.
Больше примеров...
Сплю (примеров 279)
Of course I'm sleeping And I'm dreaming a nice dream Конечно, сплю, и мне снится славный сон.
Well, she was this mean,... nasty witch who started spreading awful stories... about me sleeping around. Это была злобная, мерзкая ведьма, ...которая стала разносить ужасные слухи, будто я сплю со всеми подряд!
You mean, she didn't out of the clear blue and for no reason ask you if I was sleeping over? Имеешь она в не в явном беспорядке, и нет причин спрашивать тебя не сплю ли я рядом?
I'm sleeping on the couch. Я сплю на кушетке.
Dude, I'm sleeping. Чувак, я сплю.
Больше примеров...
Сон (примеров 132)
I wouldn't want to go on living if it was just eating and sleeping and taking clothes off. Я не хотела бы жить вообще, если жизнь представляла бы собой только еду и сон. Да раздеваться.
Sleeping on the job isn't going to help you shed that "probie" tag. Сон на работе не поможет тебе избавиться от прозвища "стажер".
And you know, sleeping is very important. Знаете, сон очень важен.
Sleeping is not like dying. Смерть не похожа на сон.
Sleeping takes time off life. Сон отнимает время у жизни.
Больше примеров...
Спальный (примеров 10)
Peruvian feather grass, an Incan sleeping mat, and a portrait of Marisol Espinoza, the Vice President of Peru. Нежный Перуанский газон, спальный коврик Инков, и портрет Марисоль Эспинозы, Вице-Президента Перу.
I'm making my husband's sleeping pod. Заправляю спальный кокон своего мужа.
WL indicates a sleeping carriage. Белл - спальный вагон.
Camping mats, sleeping bags and bivouac sacks make the overnight stay in the self-built igloos possible. Все необходимые спальные принадлежности (спальный мешок, матрац и другие) будут выданы.
We'll do a sidebar on going from sleeping in your car to sleeping in a posh suite. ћы сделаем программу о его переезде из спальной машины в шикарный спальный номер.
Больше примеров...
Спали (примеров 166)
No, there couldn't have been a takeoff while we were sleeping. В любом случае не могло быть ни посадки, ни взлета, пока мы спали.
I inserted chips between their shoulder blades While they were sleeping. Я встроил им чипы между лопаток пока они спали.
It is reported that at approximately 8 p.m., on 11 February 1999, Lorena Carmen Hernández Carranza and Nery Mateo Hernández were sleeping in a park on 14th Avenue and 3rd Street in Zone 2 of Guatemala City. Как сообщается, приблизительно в 8 часов вечера 11 февраля 1999 года Лорена Кармен Эрнандес Карранса и Нери Матео Эрнандес спали в парке, расположенном на пересечении 14-й авеню и 3-й улицы в зоне 2 в городе Гватемала.
From the little information at the disposal of the mission and according to interviews with persons who had been present in the prison during the night of 12 May, there was shooting in or around the prison at around midnight while prisoners were sleeping. Из скудной информации, имевшейся в расположении миссии, и по словам опрошенных лиц, которые находились в тюрьме ночью 12 мая, около полуночи, когда заключенные спали, внутри тюрьмы или вокруг нее началась стрельба.
This is a form basically where we determine their history of gas exposure by how far they were living, or were they sleeping in a tent that night? Это основная форма по которой мы определяем насколько они были подвержены действию газа как далеко они жили, или спали ли они в палатке той ночью?
Больше примеров...
Спят (примеров 187)
According to UNHCR, many IDPs are sleeping in the open with little shelter and water. Согласно УВКПЧ, многие ВПЛ спят на открытом воздухе, не имея укрытия и страдая от нехватки воды.
The sanitary conditions at the collective centres where the displaced persons are housed are very poor and many people are reportedly sleeping out in the open. Санитарные условия в центрах сбора, где размещены перемещенные лица, крайне неудовлетворительны, и, как сообщается, многие люди спят на улице.
"Are your men sleeping?" "They are trying." Спят ваши люди? - Пытаются.
Dan and the baby are sleeping right now. Дэн и малыш спят сейчас.
I say midnight because, follow me, at twelve those who are home are sleeping and those at the movies still have to come back. Полночь - это потому, что в это время те кто дома уже спят, а те кто в кино еще не вернулись.
Больше примеров...
Спите (примеров 77)
So if you're sleeping, wake up. Так что, если вы спите, то просыпайтесь.
Mr. Morgan, if you're really not sleeping, we should talk about ways to reduce stress... Мистер Морган, если вы действительно не спите, то мы должны поговорить о способах уменьшить напряжение...
Are you sleeping out here? Вы спите здесь, на свежем воздухе?
If you are eating, stop; if you are having a drink, stop; if you are sleeping, wake up. Если вы едете остановитесь, если вы едите остановитесь, если вы пьете остановитесь, если вы спите проснитесь!
Well, like the man said, life is a nightmare that prevents one from sleeping, so... sleep well. Как говорится - жизнь - это кошмар, который не даёт уснуть. так что... спите крепко.
Больше примеров...
Спим (примеров 45)
Neither one of us is sleeping too well these days. Да мы оба не спим крепко в последнее время.
The East Wing, where Mr. Blossom and I have our sleeping quarters, is out of bounds. В восточное крыло, где мы с мистером Блоссом спим, вход воспрещен.
a lonesome lullaby it helps to think we're sleeping underneath that same big sky и когда ночной ветер станет петь колыбельную одиночества это помогает верить что мы спим под одним и тем же огромным синим небом
We're not really sleeping. Мы почти не спим.
Like what? Besides sleeping, watching tv, going out to dinner, what do we do together, just the two of us? Кроме того, что спим, смотрим телевизор, ужинаем в ресторанах, что мы делаем вместе?
Больше примеров...
Со сном (примеров 116)
Julie Mayer was having trouble sleeping. У Джули Майер были проблемы со сном.
Any dry mouth, trouble sleeping? Сухость во рту, проблемы со сном?
In the meantime, call me if you have any anxiety or trouble sleeping. Еще, если вас что-то будет беспокоить, просто позвоните мне. Например, проблемы со сном.
Lydia, she's having trouble sleeping. Лидия, у нее проблемы со сном.
I never bother with sleeping. Я никогда не потрудился со сном.
Больше примеров...
Ночевать (примеров 70)
Well, you're bloody well not sleeping here. Здесь ты точно ночевать не будешь.
And he's going to be sleeping in our house. И он будет ночевать у нас.
I used to love sleeping over at her house. Я любила ночевать у неё дома.
This is a harsh winter to be sleeping rough. Зимой холодно ночевать на улице.
I heard deputy Faraday say earlier today that her son was sleeping over at a friend's house. Я слышал, как ранее сегодня заместитель Фарадей говорила, что ее сын останется ночевать у своего приятеля.
Больше примеров...