Английский - русский
Перевод слова Signing
Вариант перевода Подписала

Примеры в контексте "Signing - Подписала"

Примеры: Signing - Подписала
I was going to charm her into signing once she was there. Я собирался её очаровать, чтобы она всё подписала, пока там находилась.
I just said you're basically signing your life away and making no money. Я просто сказала, что ты подписала себе жизнь вдали без денег.
I was on the verge of signing Andy and Alby. Я почти подписала с Энди и Элби договор.
Switzerland expressed its willingness to be bound by both instruments, by signing them without reservation on 9 March 1994. Швейцария заявила о своем согласии взять на себя обязательства по этим двум документам и подписала их без ратификационных оговорок 9 марта 1994 года.
It was negotiating with the Italian Government with respect to signing an agreement for seasonal employment. С Грецией Албания подписала соглашение о сезонных работах.
The First Lady attended the closing ceremony, signing the final document on behalf of the Government. На церемонии закрытия присутствовала Первая леди, которая подписала итоговый документ от лица правительства.
Angola submitted the signing of the Convention on transnational organised criminality and its respective protocols for suppression. Ангола подписала Конвенцию против транснациональной организованной преступности и соответствующие протоколы к ней.
Guatemala made a valiant decision in signing pioneering peace agreements that seek to eradicate the profound causes of the conflict. Гватемала приняла смелое решение и подписала новаторские Мирные соглашения, направленные на ликвидацию коренных причин, лежащих в основе конфликта.
Its signing of the Agreement and joining of the process really took the process in Burundi significantly forward. Тот факт, что эта группировка подписала соглашение и присоединилась к процессу, действительно существенно продвинул вперед процесс в Бурунди.
Canada joined 71 States in signing the joint ministerial Statement supporting entry into force of the Treaty that was issued at the meeting. Канада вместе с 71 государством подписала совместное заявление министров в поддержку вступления Договора в силу, которое стало результатом этой встречи.
Pakistan asked about Norway's reasons for not signing ICRMW. Пакистан задал вопрос о том, почему Норвегия не подписала МКПТМ.
On 13 March 2012, my Special Representative witnessed the signing of a revised action plan by SPLA as a renewed commitment to ceasing and preventing the recruitment and use of children. 13 марта 2012 года в присутствии моего Специального представителя НОАС подписала пересмотренный план действий, в соответствии с которым она вновь взяла на себя обязательство прекратить вербовку и использование детей и принимать меры для их предотвращения.
Thirty-five years passed before all of the region's 33 States joined the zone; Cuba ratified the Treaty in 2002 after signing it in 1995. Чтобы в состав зоны вошли все ЗЗ страны региона, понадобилось 35 лет; и произошло это в 2002 году, когда Договор ратифицировала Куба, которая подписала его в 1995 году.
To all those partners, we again say a big "Thank you" for the remarkable success that my country has just witnessed with the signing of the ceasefire with the Palipehutu-FNL. Всем этим партнерам мы вновь говорим наше большое спасибо за замечательные успехи, достигнутые моей страной, которая только что подписала соглашение о прекращении огня с ПОНХ-НОС.
His country had joined with 150 other States in signing the Convention on Chemical Weapons early in 1993 and was now preparing the documentation for its speedy ratification by its parliament. Эстония наряду со 150 другими государствами подписала в начале этого года Конвенцию о химическом оружии, и в настоящее время правительство готовит документацию для скорейшей ратификации этой Конвенции парламентом.
Since signing the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination on 22 February 1974, the Lao People's Democratic Republic has submitted two periodic reports under article 9, paragraph 1, of the Convention. С того момента, как 22 февраля 1974 года Лаосская Народно-Демократическая Республика подписала Международную конвенцию о ликвидации всех форм расовой дискриминации, она, в соответствии с пунктом 1 статьи 9 упомянутой Конвенции, дважды представляла периодические доклады.
Myanmar had reformed its central committee for drug abuse control that year, in addition to signing memorandums of understanding with six countries in the Greater Mekong subregion and working with them to draft and implement a plan to realize a drug-free ASEAN region by 2015. В нынешнем году Мьянма реорганизовала свой главный комитет, осуществлявший контроль над наркотическими средствами, подписала меморандумы о взаимопонимании с шестью странами субрегиона Большого Меконга и сотрудничает с ними в деле разработки и осуществления плана превращения региона АСЕАН в регион, свободный от наркотиков, к 2015 году.
After Bulgaria's signing of the Association Agreement with the EU in 1993, she was appointed head of working group at BAS for approximation of Bulgarian legislation to the law of the European Communities. После того как Болгария подписала Соглашение об ассоциации с ЕС в 1993 году, она была назначена руководителем рабочей группы БАН по приведению законодательства Болгарии в соответствие с правом Европейских сообществ.
Now, for the next 11 years, all I know is that this woman, this birth woman, should have her eyes scratched out for not signing the adoption papers. На протяжении следующих 11 лет я только и слышал, что этой женщине, этой женщине, которая родила меня, надо выцарапать глаза за то, что она не подписала бумаги на усыновление.
The signing by India of the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment on 14 October 1997, indicates its intention to take steps to prevent and sanction any acts of torture occurring in the territory. Тот факт, что 14 октября 1997 года Индия подписала Конвенцию против пыток и других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения и наказания, свидетельствует о ее намерении прилагать усилия в целях предупреждения и принятия санкций против любых актов пыток на ее территории.
The main reason for Finland not signing and ratifying the Convention in the early 1990's was not related to substantive concerns but rather to the fact that the instrument failed to attract support from other States. Основная причина, по которой Финляндия не подписала и не ратифицировала Конвенцию в начале 90-х годов, не связана с какими-то существенными опасениями, а вызвана скорее тем, что этот договор не получил поддержки со стороны других государств.
Since signing the Convention in 1980 and ratifying it in 1983, Australia had put in place specialized machinery of Government at federal and local levels which advised on issues relating to the status of women and evaluated the outcomes for women of government policies and programmes. После того как Австралия подписала Конвенцию в 1980 году и ратифицировала ее в 1983 году, она создала на федеральном и местном уровнях специальные правительственные механизмы, которые представляют консультативные заключения по вопросу о положении женщин и оценивают последствия программ правительства и политики для положения женщин.
Brazil has been signing and ratifying all international Conventions and Treaties dealing with the protection of nationality in general, as well as those dealing with the protection of women's nationality. Бразилия подписала и ратифицировала все международные конвенции и договоры о защите гражданства в целом, а также конвенции и договоры, непосредственно касающиеся защиты гражданства женщин.
Jordan has taken the initiative in signing such instruments that relate to nuclear installations as the Convention on Nuclear Safety, the Convention on Assistance in Case of a Nuclear Accident or Radiological Emergency and the Convention on Early Notification of a Nuclear Accident. Иордания по собственной инициативе подписала такие касающиеся ядерных установок юридические документы, как Конвенция о ядерной безопасности, Конвенция о помощи в случае ядерной аварии или радиационной аварийной ситуации и Конвенция об оперативном оповещении о ядерной аварии.
And it wasn't until a man looked at me one day after a book signing, До того момента, как однажды мужчина посмотрел на меня после того, как я подписала книгу.