| At the same time, it reached out to its potential trading partners with reciprocal trade arrangements, signing free trade agreements with the European Union and the United States and pursuing such agreements with other potential trade partners. | В то же время она предложила своим потенциальным торговым партнерам заключить взаимные торговые соглашения, подписала соглашения о свободной торговле с Европейским союзом и Соединенными Штатами и добивалась заключения таких соглашений с другими потенциальными торговыми партнерами. |
| After recruiting bassist Daniel Salamons and drummer Daniel Ajegbo, the band gigged around Nottingham before signing to Marathon Artists/ House Anxiety and released their debut single Blue Velvet in October 2012. | После того, как дуэту присоединились басист Даниэль Саламонс и ударник Даниэль Ахегбо, группа начала гастролировать по Ноттингему, а затем подписала контракт с лейблом House Anxiety/Marathon Artists и в октябре 2012 года выпустила свой дебютный сингл «Blue Velvet». |
| To all those partners, we again say a big "Thank you" for the remarkable success that my country has just witnessed with the signing of the ceasefire with the Palipehutu-FNL. | Всем этим партнерам мы вновь говорим наше большое спасибо за замечательные успехи, достигнутые моей страной, которая только что подписала соглашение о прекращении огня с ПОНХ-НОС. Исполняющий обязанности Председателя: От имени Генеральной Ассамблеи я хотел бы выразить признательность президенту Республики Бурунди за сделанное им заявление. |
| Expressing an interest in music from an early age, Knowles had several temporary stints as a backup dancer for Destiny's Child, which featured among the members her sister, before signing with her father Mathew Knowles's Music World Entertainment label. | Проявив интерес к музыке ещё в детстве, Ноулз дебютировала на музыкальной сцене в качестве временной замены одной из участниц группы Destiny's Child, после чего подписала контракт с лейблом её отца, Music World Entertainment. |
| At the end of the round table, Senator Jaffer joined her fellow panellists in signing the "Women Peacemakers Statement" which can be accessed online at the UNESCO website (). | По окончании встречи «за круглым столом» сенатор Джеффер вместе с другими организаторами мероприятия подписала документ «Заявление женщин-миротворцев», с которым можно ознакомиться на веб-сайте ЮНЕСКО. |
| Introduction. The MTR process was guided by Albania's being one of eight Delivering as One countries, and by its signing of the Stabilisation and Association Agreement with the European Union. | Введение. При проведении ССО в Албании учитывался тот факт, что Албания является одной из восьми стран, охваченных инициативой «Единство действий», и что она подписала Соглашение о стабилизации и ассоциации с Европейским союзом. |
| The Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty, despite 161 countries signing and 82 ratifying it, lacks sufficient ratification, as 13 out of 44 countries that must ratify it before it comes into effect have not done so. | Несмотря на то, что 161 страна подписала и 82 государства ратифицировали Договор о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний, для вступления его в силу не хватает достаточного количества ратификаций, поскольку 13 из 44 стран, которые должны ратифицировать Договор, до сих пор этого не сделали. |
| It wasn't until a man looked at me after a book signing, and said, "I love what say about shame, I'm curious why you didn't mention men." | До того момента, как однажды мужчина посмотрел на меня после того, как я подписала книгу. |
| (a) UNDP, by signing a memorandum of understanding to collaborate globally on a civil society index project (2008) and by collaborating on a global photography competition on humanising development (2009). | а) ПРООН, с которой она подписала меморандум о взаимопонимании в целях совместной работы над проектом индекса гражданского общества (2008 год) и сотрудничала в рамках глобальной фотоакции на тему развития гуманизма в обществе (2009 год). |
| In the years when the country was signing agreements with the International Monetary Fund, GDP achieved minimal levels of growth or modest declines, e.g., a minimal increase of 0.27% in 1984 followed by negative growth of 2.6% in 1985. | Когда страна подписала соглашение с Международным валютным фондом, ВВП достиг минимального уровня прироста или сохранял невысокие темпы спада, что можно видеть на примере 1984 года (минимальный прирост 0,27 процента) и 1985 года (отрицательный прирост 2,6 процента). |
| France supported the alliance by signing treaties with each member country. | Альянс получил поддержку Франции, которая подписала военные соглашения с каждой из трёх государств-участников. |
| So, she's signing herself out AMA, refusing further medical treatment. | Ну, она подписала отказ от госпитализации, отказалась от дальнейшего лечения. |
| With Jochen Rindt signing for Lotus for 1969, Oliver switched to BRM. | Так как в 1969 году Lotus подписала контракт с Йохеном Риндтом, Оливер перешёл в BRM. |
| Are you actually signing with Edgehill? | Ты на самом деле подписала контракт с Эджхиллом? |
| In fall 2003, 3LW departed from Epic, signing with Jermaine Dupri's So So Def label. | Осенью 2003 года 3LW прервала своё сотрудничество с Epic Records и подписала контракт с лейблом Джермейна Дюпри So So Def Recordings. |
| Her departure from the label temporarily halted production on the album, however upon signing a new contract with Island Records, recording resumed on the album. | Её уход с лейбла временно приостановил работу над альбомом, однако, после того, как Лопес подписала контракт с компанией Island Records, запись альбома возобновилась. |
| The Russian Federation signed agreements in the field of physical culture and sport with more than 40 countries and another 10 agreements are being proposed for signing. | Российская Федерация подписала соглашения о сотрудничестве в области физической культуры и спорта более чем с 40 странами и в настоящее время готовится подписать еще десять таких соглашений. |
| After signing the Convention, Armenia and the CIS States signed the 1993 Minsk Convention on mutual assistance in civil, family and criminal proceedings and links between judicial bodies. | После подписания Конвенции Армения подписала с государствами СНГ Минскую конвенцию 1993 года "О взаимопомощи в области судопроизводства по гражданским, семейным и уголовным делам и о связях между судебными органами". |
| Lithuania signed the Convention on Cluster Munitions on 3 December 2008 at the signing conference in Oslo. The Lithuanian Parliament ratified the Convention on 16 December 2010. | Литва подписала Конвенцию по кассетным боеприпасам З декабря 2008 года на посвященной подписанию этой конвенции конференции в Осло. 16 декабря 2010 года парламент Литвы ратифицировал эту конвенцию. |
| She began as a writer for other artists, later signing with Atlantic Records where she began working on an album while continuing to write songs for other acts and providing vocals on songs. | Она начинала как автор песен для других исполнителей, позже подписала контракт с Atlantic Records, где начала работать над своим альбомом, продолжая писать песни и петь на бэк-вокале. |
| Another document the Panel obtained showed that one day before the signing of this contract, on 8 November, Centrafrican Airlines signed a contract with the company West Africa Air Services Inc. of Monrovia. | Согласно другому документа, полученному Группой, накануне подписания этого контракта, т.е. 8 ноября, компания «Сентрэфрикэн эйрлайнз» подписала контракт с монровийской компанией «Уэст Эфрика эйр сервисиз инк.». |
| Japan notes that it signed the International Convention for the Protection of All Persons from Enforced Disappearance at a signing ceremony in Paris on 6 February 2007, depositing with the Secretary-General of the United Nations the instrument of ratification of the Convention on 23 July 2009. | Япония сообщает, что она подписала Международную конвенцию для защиты всех лиц от насильственных исчезновений в ходе церемонии подписания, состоявшейся в Париже 6 февраля 2007 года, а 23 июля 2009 года сдала на хранение Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций документ о ратификации этой конвенции. |
| 79.17. Complete its international commitments by ratifying those instruments which it has already signed, and initiate the process for the signing and subsequent ratification of CED and CRPD (France); | 79.17 полностью выполнить свои международные обязательства посредством ратификации тех договоров, которые Науру уже подписала, и инициировать процесс с целью подписания и последующей ратификации КНИ и КПИ (Франция); |
| The news of her hitting you, signing with another agency, and finally the disbanding. | Она не стала объяснять, почему дала тебе пощёчину, а просто подписала контракт с другой компанией и объявила о распаде "Сокровища нации". |
| The album itself was given a mixed review from critics, who complimented Osment for signing with Wind-up Records, as opposed to Hollywood Records, as much of the Disney Channel artists do. | Сам альбом получил смешанные отзывы критиков, которые с одобрением отнеслись к тому, что Осмент подписала контракт с Wind-Up Records, в отличие от большинства диснеевских артистов, работающих с Hollywood Records. |