| At a certain point, it's better to shake than to go mad. | В определенный момент лучше дрожать, чем сходить с ума. |
| I was just sitting at the desk last night, and the whole house started to shake. | Я просто сидел за столом прошлой ночью, и весь дом начал дрожать. |
| And if your hands are going to shake, keep them on the podium. | И если ваши руки начнут дрожать, положите их на подиум. |
| At the end of the zoom, no matter how firm you hold it, the image starts to shake. | Когда выкручиваешь приближение до конца, неважно насколько неподвижно ты держишь камеру, изображение начинает дрожать. |
| I remember that, suddenly, the earth started to shake. | Я помню, что внезапно земля начала дрожать. |
| No, she's making the whole house shake. | Нет, она заставляет дрожать весь дом |
| Or is it him there making you shake? | Или же это он заставляет тебя дрожать? |
| And even though I know my voice will shake, I'll be happy. | Хоть я знаю, что у меня будет дрожать голос, буду счастлив это сделать. |
| Something I like to do here on the course is drink six or seven of the local coffees, and dare my hands not to shake. | Что бы мне хотелось сделать здесь, так это выпить шесть или семь местных чашек кофе, и позволить моим рукам не дрожать. |
| Its sadness bursts out in flashes that shake the sky and extinguish the stars. | Его грусть разлетается искрами Которые заставляют небо дрожать и гасят звёзды |
| I be! the walls shake when you screw. | Мадам, трахайся меньше, и стены не будут дрожать. |
| "I calmly allowed this precise provocation to shake the entire hall." | Спокойно устроив эту провокацию, я заставил зал дрожать. |
| The name that even made the elite Shogun's soldiers shake in fear, | Только одно имя заставляло дрожать от страха даже самых отважных самураев сёгуна. |
| I want to shake from excitement. | Я хочу дрожать от возбуждения. |
| My hand started to shake. | Моя рука начала дрожать. |
| Meant to make you sweat and shake? | Должно заставлять потеть и дрожать? |
| Why is it that I'm starting to shake so bad... and there's this deep fear in me... thinking about Mr. Krill and the horrible things he'll do to me? | Почему я всегда покрываюсь потом и начинаю дрожать, когда думаю... о ужасных вещах, которые мистер Крилл может сделать со мной? |
| Find a man with power to shake your father and marry him. | Найди мужчину, способного заставить твоего отца дрожать, и выйди за него замуж. |
| The teapot, and the cups... they begin to shake... to quiver. | Чайник и чашки... они начинают вибрировать... дрожать. |
| changement, évolution, modification, mutation - change - balancer, osciller, se balancer, vaciller - oscillate, sway, swing - trembler - tremble - agiter, secouer - agitate, shake [Hyper. | changement, évolution, modification, mutation - перемена - balancer, osciller, se balancer, vaciller - вскидывать, качать, размахивать, распахиваться - trembler - дрожать - agiter, secouer - дрожать, трясти [Hyper. |
| I'm not someone a trifling thing like you can shake by threatening. | И я не начну дрожать от шантажа такой пустяковой, как ты, женщины. |