Английский - русский
Перевод слова Serious

Перевод serious с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Серьезные (примеров 10480)
Such a drastic increase in the number of cases before the Court has serious implications for the workload of the Court and its Registry. Такое резкое увеличение числа рассматриваемых Судом дел имеет серьезные последствия с точки зрения рабочей нагрузки Суда и его Секретариата.
This has serious consequences for the general debate about gender and gender equality. Все это имеет самые серьезные последствия для общей дискуссии по проблемам пола и гендерного равенства.
An end to impunity for the perpetrators of such acts and the conduct of serious investigation into these attacks is essential to ensure greater protection for journalists. Для обеспечения большей защищенности журналистов крайне важно положить конец безнаказанности лиц, виновных в совершении таких деяний, и проводить серьезные расследования по фактам таких нападений.
Perhaps the most serious of those obstacles are related to two major problems: Возможно, самые серьезные из этих препятствий связаны с двумя главными проблемами:
There can be little doubt that progress will continue to be slow if serious constraints caused by excessive economic burdens continue to impede capacity to allocate sufficient resources to fight the disease. Практически можно не сомневаться в том, что достижение прогресса будет и впредь идти медленными темпами, если серьезные ограничения, порожденные чрезмерным экономическим бременем, будут по - прежнему препятствовать выделению достаточного объема ресурсов для борьбы с этим заболеванием.
Больше примеров...
Серьезных (примеров 7560)
They largely agreed with the assessment of the Secretary-General that serious political and security challenges remained. Они в целом согласились с оценкой Генерального секретаря, констатировавшего факт сохранения серьезных вызовов в политической сфере и в плане безопасности.
Mr. Katti: I too would also like to express appreciation to Mr. Egeland for the detailed briefing he has just given us on some of the most serious humanitarian crises in Africa. Г-н Катти: Я также хотел бы поблагодарить г-н Эгеланна за его подробный брифинг о некоторых наиболее серьезных гуманитарных кризисах в Африке.
Secondly, the United Nations should reform itself in the economic and social fields so that it may be better able to join in the serious ongoing efforts that are being made with regard to the issue of development. Во-вторых, Организации Объединенных Наций следует провести преобразования в экономической и социальной областях таким образом, чтобы лучше приспособиться к участию в тех нынешних серьезных усилиях, которые предпринимаются в отношении проблемы развития.
As it was the case with the CTBT, the moratoria observed by the majority of the nuclear-weapon States indicate that this long-standing issue is ripe for serious negotiations. Как и в случае с ДВЗИ, мораторий, соблюдаемый большинством государств, обладающих ядерным оружием, свидетельствует о том, что эта давнишняя проблема уже созрела для серьезных переговоров.
"into every marine casualty or incident of navigation on the high seas involving a ship flying its flag and causing loss of life or serious injury to nationals of another State". "каждой морской аварии или навигационного инцидента в открытом море, с участием плавающего под его флагом судна, приведшего к гибели граждан другого государства или к нанесению им серьезных увечий".
Больше примеров...
Серьезную (примеров 3382)
The maintenance of the Court's work is thus put in serious jeopardy. Из-за этого ставится под серьезную угрозу продолжение деятельности Суда.
It was noted that transnational organized crime posed a serious threat to national security and stability. Было отмечено, что транснациональная организованная преступность создает серьезную угрозу для национальной безопасности и стабильности.
Poverty, in its different conceptual configurations, is a serious challenge to both policymakers and decision makers. Нищета в ее различных концептуальных конфигурациях представляет собой серьезную проблему как для тех, кто формирует политику, так и для тех, кто принимает решения.
The recent history of Afghanistan has shown us how an abandoned State can become a hotbed of terrorism, and thus pose a serious threat to the peace and stability of the international community as a whole. Последние события в Афганистане показали нам, как брошенное на произвол судьбы государство может превратиться в очаг терроризма и тем самым создавать серьезную угрозу миру и стабильности международного сообщества в целом.
It urged Colombia to address the serious problem of baseless criminal prosecutions of defenders, saying the Prosecutor-General should pass a resolution enabling his human rights unit to review all criminal investigations against human rights defenders in line with fundamental due process standards. Она настоятельно призвала Колумбию решить серьезную проблему безосновательных уголовных преследований правозащитников и заявила, что Генеральному прокурору следует принять решение, на основании которого его Отдел по правам человека мог бы пересматривать все уголовные расследования деятельности правозащитников в соответствии с основополагающими нормами надлежащего судебного разбирательства.
Больше примеров...
Серьезной (примеров 3675)
Corporal punishment in schools is a serious issue that the Ministry of Education Sports and Culture continues to address. Серьезной проблемой являются телесные наказания в школе, и министерство просвещения, спорта и культуры продолжает решать этот вопрос.
None of these violations constituted a serious threat to the cease-fire or to the peace process. Ни одно из этих нарушений не представляло серьезной угрозы для прекращения огня или мирного процесса.
Can you be serious for like five minutes? Ты можешь быть серьезной хотя бы 5 минут?
The necessity of delivering aid throughout the country means that calculated risks must be taken, and in this instance a serious situation occurred. Ввиду необходимости доставки помощи на территории всей страны приходится идти на просчитанный риск, и в упомянутом случае это привело к возникновению серьезной ситуации.
The WHO is concerned with the interoperability of standards that remains a serious challenge for the health sector as conflicting standards, versions and implementations exist. ВОЗ продолжает уделять самое пристальное внимание вопросам совместимости стандартов, поскольку существование противоречивых стандартов, версий и методик применения остается для системы здравоохранения серьезной проблемой.
Больше примеров...
Серьезным (примеров 3403)
The Council sent a message to the international community that those crises, which many had believed to be of a purely economic nature, had an undeniable and serious human rights dimension. Совет направил международному сообществу послание о том, что кризисы, которые, по мнению многих, носят исключительно экономический характер, неоспоримо и серьезным образом связаны с аспектом прав человека.
Most responding States indicated that they carried joint investigations on serious cases of transnational organized crime, both on the basis of bilateral or multilateral agreements and, in the absence of such agreements, on a case-by-case basis. Большинство представивших ответы государств сообщили, что они проводят совместные расследования по серьезным делам, связанным с транснациональной преступностью, на основе как двусторонних, так и многосторонних соглашений, а в отсутствие таких соглашений - отдельно по каждому делу.
Notes with concern that the severe constraint of adequate conference facilities at the United Nations Office at Nairobi poses a serious challenge for any further increase in utilization; с обеспокоенностью отмечает, что острая нехватка отвечающих требованиям конференционных помещений в Отделении Организации Объединенных Наций в Найроби является серьезным препятствием на пути дальнейшего увеличения показателей использования ресурсов;
The imposition of additional financial costs, such as contributions to teacher and parent associations, or contributions for school maintenance or the acquisition of school uniforms and materials, can become a serious obstacle for children from poor families to access high-quality educational services. Сбор дополнительных финансовых средств с родителей, например для школьных и родительских комитетов, на ремонт школы или приобретение школьной униформы и материалов, может обернуться серьезным препятствием для детей из бедных семей в получении доступа к высококачественным образовательным услугам.
There have been allegations that from 1988 onwards persons have been involuntarily removed from their places of residence or have disappeared from their places of residence in the wake of the serious security situation which prevailed in the country at that time. Утверждалось, что начиная с 1988 года отдельные лица подверглись принудительному переселению или исчезли из мест их постоянного проживания в связи с серьезным обострением обстановки в стране в этот период.
Больше примеров...
Тяжкий (примеров 33)
However, the issue of a nuclear war is far more serious in view of the long-term and irreversible risks of extermination and destruction. И все же проблема войны ядерной носит гораздо более тяжкий характер ввиду долгосрочных и необратимых рисков истребления и разрушения.
Quite apart from this reason, the incident is serious, the victims have not received compensation for violations of many of their rights and the persons responsible have still not been punished. Тем не менее указанный инцидент носил весьма тяжкий характер, при этом пострадавшие лица не получили никакой компенсации в связи с многочисленным нарушением их прав, а виновные не были привлечены к ответственности.
Agreement had been reached on retaining the crimes against conscience, morality and the fundamental interests of the international community, crimes which were exceptionally serious and therefore threatened the peace and security of mankind. Была достигнута договоренность сохранить те преступления, которые направлены против совести, морали и основополагающих интересов международного сообщества, т.е. преступления, имеющие исключительно тяжкий характер и, следовательно, создающие угрозу миру и безопасности человечества.
This nuclear test not only poses a serious threat to peace and stability on the Korean peninsula and in North-East Asia and beyond, but also represents a grave challenge to the international non-proliferation regime. Это ядерное испытание не только составляет серьезную угрозу миру и стабильности на Корейском полуострове и в Северо-Восточной Азии и за ее пределами, но и представляет собой тяжкий вызов международному нераспространенческому режиму.
Despite serious aircraft malfunctions, marginal weather, and grave damage to his aircraft from an exploding surface-to-air missile, he placed his armament directly on target, scattering fire and debris which illuminated the target for easy acquisition by the following strike force. Несмотря на серьёзные неисправности самолета, предельную погоду и тяжкий вред, причинённый его самолету взрывом ракеты земля-воздух, он направил своё оружие прямо на цель, рассеяв огонь и мусор, и осветив цель для легкого попадания следующих ударных сил.
Больше примеров...
Серьезными (примеров 3076)
Indonesia recognizes that money-laundering and terrorist financing are very serious challenges confronting the international community as a whole. Индонезия признает, что отмывание денег и финансирование терроризма являются весьма серьезными проблемами, стоящими перед международным сообществом в целом.
In Afghanistan, war continued under different circumstances, with serious ramifications for the region and, indeed, the world. В Афганистане война продолжается при других обстоятельствах, с серьезными последствиями для региона, да и для всего мира.
The implications of the judgement might be even more serious since the Tribunal's reasoning would apply equally to 300 series personnel holding contracts of limited duration. Последствия этого решения Трибунала могут оказаться еще более серьезными, поскольку ход рассуждения Трибунала будет в равной степени применяться и к персоналу на контрактах с ограниченным сроком действия, набранному в соответствии с Правилами серии 300.
As the elements in question are of a serious nature, we have brought to the attention of the sponsors our concerns and views on this subject and have provided suggestions as to how the draft could be improved. Поскольку данные элементы являются серьезными по своему характеру, мы обратили внимание авторов на наши тревоги и наши взгляды в отношении этого вопроса и представили предложения по улучшению данного проекта резолюции.
Mr. Barovic appeared the same evening on television with serious wounds on his face for which he required medical treatment in hospital. Г-н Барович появился в тот же вечер на экранах телевизоров с серьезными повреждениями на лице, по поводу которых ему пришлось обратиться за помощью в больницу.
Больше примеров...
Серьезное (примеров 2439)
Violence against women, which was a serious violation of human rights, was a sad reality throughout the world. З. Печальной действительностью всего мира является насилие в отношении женщин, которое представляет собой серьезное нарушение прав человека.
Climate change had a serious adverse impact on coastal populations and on tourism, the main economic activity of many small island developing States. Изменение климата оказывает серьезное негативное воздействие на положение населения прибрежных районов и на состояние туризма, который является главным видом экономической деятельности многих малых островных развивающихся государств.
The most serious current case concerns President Bush and British Prime Minister Tony Blair. Самое серьезное из звучащих сегодня обвинений во лжи относится к президенту Бушу и премьер-министру Блэру.
It is even more so when the mere threat of its use stymies even a serious discussion of possible action to be taken on an issue. Это тем более верно, когда простая угроза его применения срывает даже самое серьезное обсуждение относительно возможных действий по тому или иному вопросу.
The Committee acknowledges the serious impact that the humanitarian crisis in Haiti has had on the State party, and which has resulted in an elevated number of migrants on its territory. Комитет признает тот факт, что гуманитарный кризис на Гаити оказал серьезное воздействие на государство-участник и привел к возросшему числу мигрантов на его территории.
Больше примеров...
Серьезного (примеров 2698)
No serious injury, I think, but I'm awaiting a call from the ED Consultant. Ничего серьезного, я полагаю, но должны позвонить из органов опеки.
A topic for serious discussions could be the issue concerning military doctrines of participating States. Предметом серьезного обсуждения могли бы стать вопросы, касающиеся военных доктрин государств-участников.
This is because the super-Powers have given no serious indication of any intention to reach agreements or formulas on nuclear disarmament. Это объясняется тем, что сверхдержавы не продемонстрировали сколько-нибудь серьезного намерения достичь соглашений или договоренностей по ядерному разоружению.
The Global Peace Operations Initiative put forward by the United States for Western nations to train, equip and provide logistical support to the international peacekeeping forces merited the serious consideration of the United Nations. Серьезного рассмотрения со стороны Организации Объединенных Наций заслуживает Глобальная инициатива по миротворческим операциям, выдвинутая Соединенными Штатами для западных стран в целях подготовки, экипирования и тылового обеспечения международных сил по поддержанию мира.
Central Powers armies had advanced over 150 miles (240 km) within a week, facing no serious Soviet resistance. Армии Центральных держав продвинулись более чем на 250 км в течение недели, не встретив серьезного советского сопротивления.
Больше примеров...
Серьёзный (примеров 292)
This is a very serious challenge, but I am sure that they will... Это весьма серьёзный вызов, но я уверен, что они будут...
A serious blow to Kovalevsky's career was dealt by a scandalous affair involving fake promissory notes. Серьёзный удар по карьере Ковалевского нанесло скандальное дело о подложных векселях.
All the books say that the symptoms point to signs of a serious defect. Во всех книгах сказано, что симптомы указывают на серьёзный дефект.
Before that lot does any serious damage. Пока они не нанесут серьёзный вред.
People connected with this kind of relations (or at least one of them) are bound to experience a serious life crisis (e.g. inability to solve certain life problems). Если мы видим, что два человека связаны отношениями такого типа - то, как минимум, один из них испытывает серьёзный личностный кризис (например, неспособность справляться с определёнными жизненными проблемами).
Больше примеров...
Серьезная (примеров 1370)
The serious and continuing threat to global peace and security posed by terrorism remained a primary focus of the Council. Серьезная и продолжающаяся угроза миру и безопасности на планете, которую представляет собой терроризм, по-прежнему находилась в центре внимания Совета.
That serious issue raised the principle of respect for the budgetary prerogatives of the General Assembly and the importance of not presenting Member States with a fait accompli. Эта серьезная проблема тесно увязана с принципом уважения бюджетных прерогатив Генеральной Ассамблеи и с необходимостью не ставить государства-члены перед свершившимся фактом.
In addition, it is deeply concerned at instances where electrical discharge weapons have been used on children, persons with disabilities and in recent policing operations where the serious threat of violence was questioned (arts. 2 and 16). Кроме того, он глубоко обеспокоен случаями, когда электрошокеры применялись против детей, инвалидов, а также в ходе недавних полицейских операций, когда серьезная угроза насилия ставилась под вопрос (статьи 2 и 16).
It is a serious threat, and it is a bold challenge to the adherents to dialogue and to the United Nations itself. Это - серьезная угроза и решительный вызов последователям диалога и самой Организации Объединенных Наций.
The Government of Mexico is convinced that the mere existence of nuclear weapons is a serious threat to the security of humankind and that preventing nuclear proliferation is an urgent task for the international community that cannot be postponed. Правительство Мексики убеждено в том, что само существование ядерного оружия - это серьезная угроза безопасности человечества и что предотвращение ядерного распространения - это срочная задача для международного сообщества, решение которой нельзя откладывать.
Больше примеров...
Серьезному (примеров 392)
The Government pronouncements of the last four years have contributed to some serious rethinking. Сделанные в последние четыре года правительством заявления содействовали серьезному переосмыслению подходов.
The inability of the Authority to make good on its past commitments to eliminate this long-standing debt has contributed to the Agency's serious deficit in its 2009 regular budget. Неспособность Администрации выплатить задолженность по своим непогашенным долгосрочным обязательствам привела к серьезному дефициту регулярного бюджета Агентства в 2009 году.
With regard to political parties this option for combating discrimination is only used if the discrimination or incitement to discriminate takes such forms that it constitutes a systematic, serious disruption of the democratic process. Применительно к политическим партиям данный способ борьбы с дискриминацией используется только в том случае, если дискриминация или подстрекательство к дискриминации приобретает такие формы, которые ведут к систематическому и серьезному нарушению демократического процесса.
The Committee viewed the September 2000 decisions of the PCC as a critical stepping stone on the way to a serious consideration of all outstanding permanent status issues. Комитет расценил решения, принятые ПЦС в сентябре 2000 года, как чрезвычайно важный шаг на пути к серьезному рассмотрению всех нерешенных вопросов о постоянном статусе.
If the views of certain countries go unheeded and they are left with the feeling that they are obliged to bear excessive burdens or that they are being unfairly treated, I am afraid that this may lead to the serious erosion of support for the Organization. Если позиции некоторых стран не будут учитываться должным образом и у них останется чувство, что им приходится нести чрезмерное бремя или что к ним несправедливо относятся, я опасаюсь, что это может привести к серьезному ослаблению поддержки Организации.
Больше примеров...
Серьезном (примеров 350)
We would therefore urge all members of the Working Group to negotiate in good faith and in a serious, open and friendly manner. Поэтому мы настоятельно призвали бы всех членов Рабочей группы вести переговоры в добросовестном, серьезном, откровенном и дружелюбном духе.
The representative of the Russian Federation noted that, pursuant to General Assembly resolution 42/154 of 7 December 1987, the Secretary-General had been notified of this serious violation of the protection, security and safety of the Russian Mission and its officials. Представитель Российской Федерации отметил, что в соответствии с резолюцией 42/154 Генеральной Ассамблеи от 7 декабря 1987 года об этом серьезном нарушении защиты, безопасности и охраны российского Представительства и его должностных лиц был уведомлен Генеральный секретарь.
The omission in the statement made by the representative of France on behalf of the European Union (EU) shows a serious lacuna in EU policy regarding the issue of nuclear non-proliferation. Это упущение в выступлении представителя Франции от имени Европейского союза (ЕС) свидетельствует о серьезном пробеле в политике ЕС по вопросу о ядерном нераспространении.
A "Serious Incident Report." "Донесение о серьезном инциденте".
Unless exceptionally well founded on some serious analysis of the markets concerned, however, arguments like this are nearly always in the nature of wishful thinking, and should be strongly resisted. Однако, за исключением тех случаев, когда бесспорность подобных аргументов основывается на серьезном анализе соответствующих рынков, они практически всегда являются иллюзорными и им следует решительно противодействовать.
Больше примеров...
Серьезность (примеров 20)
The ecological threat is becoming more serious and widespread every day. Все большую серьезность и все более широкое распространение день ото дня приобретает экологическая угроза.
Recognizing the serious threat of nuclear terrorism, we reaffirm our commitment to working together to strengthen nuclear security, including by fully implementing relevant international requirements. Признавая серьезность угрозы ядерного терроризма, мы вновь подтверждаем нашу приверженность совместной работе в целях укрепления ядерной безопасности, в том числе путем осуществления в полном объеме соответствующих международных требований.
The Marsac Group's reaction shows the accusation is serious and undoubtedly true. Реакция концерна "Марсак" доказывает серьезность и обоснованность обвинения.
Given the serious nature of this crime, I hereby deny bail for Daniel Grayson... Учитывая серьезность этого преступления, я отказываю во внесении залога за Девида Грейсона...
Despite the serious security conditions in some areas of the country, the overall military situation remained relatively calm. Несмотря на серьезность положения в области безопасности в некоторых районах страны, общая военная ситуация продолжает оставаться относительно спокойной.
Больше примеров...
Острый (примеров 53)
These problems are becoming more serious, due to some actions that would appear to be indicative of inadequate internal controls. Как представляется, эти проблемы приобретают еще более острый характер по причине недостаточного внутреннего контроля.
There is a serious lack of gender specific data or statistical information in the country. В стране отмечается острый недостаток гендерно-дифференцированной или статистической информации.
The National Consultative Committee on Human Rights (CNCDH) indicated that France was undergoing a serious economic crisis that was leading to high unemployment and increases in poverty and social exclusion. Национальная консультативная комиссия по правам человека (НККПЧ) указала, что Франция переживает острый экономический кризис, имеющий своим следствием высокую безработицу и рост масштабов бедности и социального отчуждения.
Prison overcrowding was a serious issue, with 24,700 prisoners in facilities built for 8,100 inmates. Проблема перенаселенности тюрем носит острый характер: в стране насчитывается 24700 заключенных на 8100 мест.
But the problems remain, and they have become more serious in recent days in at least two areas, as Minister Mbabazi's comments made clear. Проблемы, однако, сохраняются, и в последние дни они приобрели еще более острый характер, по крайней мере, в двух областях, как об этом ясно заявил в своем выступлении министр Мбабази.
Больше примеров...
Нешуточный (примеров 1)
Больше примеров...