Английский - русский
Перевод слова Send

Перевод send с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Отправить (примеров 1424)
Activate their curse, send a message to anyone who's thinking about going against him. Возобновить их проклятие, отправить послание всем, кто намеривается пойти против него.
Send me out on a bender, face-first. Отправить меня в пьяное состояние лицом вперед.
If you'd like to book private house, room or apartment, complete the booking form and click button "Send". Если Вы хотите забронировать частный дом, комнату или аппартаменты, заполните заявку целиком и нажмите кнопку "Отправить".
To check the available bonus amount, dial *444#ok, then choose "Answer", press 1, and "Send". Для проверки доступных бонусов набери *444#ok, затем выбери «Ответить», 1, «Отправить».
~ I could send Anthony. Я могу отправить Энтони.
Больше примеров...
Послать (примеров 978)
I can't send another team to the slaughter. Я не могу послать еще одну команду на бойню.
We should send a team out to the doc's house, check his mail. Нужно послать команду домой к доку, проверить его почту.
Okay, HPD might have a look-alike we could send in undercover. Так, в полиции должна быть похожая можем послать ее под прикрытием.
Well, perhaps you should send the book of Leviticus to the emperor since you clearly seem to think it will solve all our problems. Что ж, быть может, тебе стоит послать книгу Левит императору, раз уж ты считаешь, что это решит все наши проблемы.
Shall I send some of these ones after him? Послать кого-нибудь за ним.
Больше примеров...
Направить (примеров 507)
The Committee should send the State party another reminder of its obligations under the Convention. Комитету следует направить государству-участнику еще одно напоминание о его обязательствах по Конвенции.
In their view, those provisions of the Convention did not empower the Commission alone to determine to which of its proceedings a coastal State may send its representatives. По их мнению, эти положения Конвенции не уполномочивают Комиссию единолично решать, на какие из ее заседаний прибрежное государство может направить своих представителей.
Mr. POCAR said that the Chairman should send a letter to the Government of Peru emphasizing that the Committee was willing to defer consideration of its report so that the Minister of Justice could be present, and that it looked forward to meeting with a high-level delegation. ЗЗ. Г-н ПОКАР говорит, что Председателю следует направить правительству Перу письмо, подчеркнув в нем готовность Комитета отложить рассмотрение его доклада, с тем чтобы на нем мог присутствовать министр юстиции, и что Комитет ожидает встречи с делегацией высокого уровня.
The President stated that, in the absence of objection, the Security Council agreed that the President should send the reply as drafted to the letter dated 21 September 2004 from the Secretary-General. Председатель заявил, что при отсутствии возражений он будет считать, что Совет Безопасности предлагает Председателю направить ответ, содержащийся в письме Генерального секретаря от 21 сентября 2004 года.
Send the draft DGD to Secretariat. Направить в секретариат проект ДСПР
Больше примеров...
Прислать (примеров 312)
So that I can send you a copy of the results. Чтобы я - я могла бы прислать вам копию результатов
I can bring them to you, or send them, if you like. Я могу их вам привезти или прислать, если хотите.
Can you send us everything that you have? Вы сможете прислать нам всё, что есть?
Well, actually, I was going to suggest I send my man around to cut the grass and scotch the fellow. Вообще-то, я пришёл предложить прислать людей, чтобы они скосили траву. ЗаТРАВим вашу подружку.
If you're looking for a job send us your resume and we will contact you. Если ищешь работу, можешь прислать резюме с фотографией на наш электронный адрес.
Больше примеров...
Посылать (примеров 317)
And I can send you some money each month, and... you know, people always need haircuts. И я могу посылать тебе немного денег каждый месяц, и...
Within a LAN, a network interface on a host will send to the upper layers all those packets that need to go to the host as destination. В локальной сети (LAN), сетевой интерфейс хоста будет посылать на верхний уровень все те пакеты которые имеют адресом назначения этот хост.
Why would the King send his daughter to carry a message? Зачем Королю посылать свою дочь нести сообщение?
If I died out here, some website would send him a birthday card every year for the rest of his life. Если я тут умру, какой-то сайт будет посылать ему открытку каждый год до конца его жизни.
I won't let them send him the bill. Не надо посылать ему счет.
Больше примеров...
Отправлять (примеров 347)
Users can send messages to one another and they don't show on phone records. Пользователи могут отправлять сообщения друг другу, и они не отображаются в телефонных записях.
I'm saying that we can't just send Marian into an unknown world. Я говорю, что нельзя отправлять Мэрион одну в неизвестный мир.
Despite the overall increase of delegates and athletes, Latvia, which participated in Turin for the 2006 Winter Paralympics, did not send athletes to Vancouver. Несмотря на увеличение количества спортсменов, Латвия, которая участвовала в Зимних Паралимпийских играх 2006 в Турине, не стала отправлять своих спортсменов в Ванкувер.
Well, this is my trusty computer... where I can, you know, send my e-mails, or I can I.M. people. Что ж, это мой верный компьютер... на котором я могу, ну знаешь, отправлять почту, или вызывать людей.
When they know you have... whatever it is, that makes you good at these solo missions, they can't send you on enough of them. Когда они понимают, что у тебя есть что-то... что делает тебя пригодным для одиночных миссий, они всё продолжают тебя отправлять.
Больше примеров...
Направлять (примеров 246)
The WGGNA will send progress reports once or twice a year to the working groups. Один-два раза в год РГГНС будет направлять рабочим группам доклады о достигнутом прогрессе.
Whereas article 24 stipulates that all parents of school age children should send their children to institutions of the public or private compulsory school education . При этом статьей 24 предусмотрено, что все родители, имеющие детей школьного возраста, должны направлять своих детей в государственные или частные учреждения для получения обязательного школьного образования .
It was stressed that as the working group consisted of only four members of the Committee, all other Committee members should send their questions with regard to periodic reports well in advance so that they could be integrated by the Secretariat. Было подчеркнуто, что, поскольку рабочая группа состоит лишь из четырех членов Комитета, все другие члены Комитета должны заранее направлять свои вопросы в отношении периодических докладов, с тем чтобы они могли быть учтены Секретариатом.
In order to ensure a free and fair judicial process, UNOGBIS observed some of these trials and invited human rights organizations and the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights to also send observers to these trials. В целях обеспечения свободных и справедливых процессуальных действий суда ЮНОГБИС осуществляло наблюдение за некоторыми из этих судебных процессов и предлагало организациям по правам человека и Управлению Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека также направлять своих наблюдателей на эти процессы.
Respondents may choose to use a variety of means to convey the data instead of using report forms: they may answer by fax or they may send a publication, a diskette or a tape. Вместо представления докладов респонденты могут по собственному выбору использовать самые разные способы передачи данных: направлять свои ответы телефаксом или представлять данные в виде публикации, на дискете или компьютерной ленте.
Больше примеров...
Присылать (примеров 91)
I'll send you all that you need. Я буду присылать тебе столько сколько тебе понадобится.
Why doesn't Niels go alone and send you money as usual? Почему Нильс не может поехать один и присылать тебе деньги, как всегда?
I'll send you computer games Я буду присылать тебе компьютерные игры
Please note that for the best presentation of things like titles and authors, please send the details using html entities, such as those found at. Имейте в виду, что для правильного представления названий книг и имён их авторов все детали нужно присылать, используя html-представление спецсимволов, как описано на странице.
Send me your puppet reviews? Присылать рецензии своих кукольных шоу?
Больше примеров...
Отослать (примеров 118)
Mr. Parris, I think you'd best send Reverend Hale back as soon as he come. Г. Паррис, я думаю, что Вам лучше отослать Преподобного Хэйла обратно, как только он приедет.
And send out a foraging party immediately. И немедленно отослать обоз за фуражом.
I could send the servants away - wait upon you myself. Я могла бы отослать слуг - поухаживала бы за тобой сама.
If you could get a message to the Trion, they could send a rescue ship. Если бы вы смогли отослать на Трион сообщение, они могли бы выслать спасательное судно.
We actually have to take samples from the surgical bed, what's left behind in the patient, and then send those bits to the pathology lab. На самом деле мы должны взять образцы тканей операционной раны, которая осталась в организме пациента, и затем отослать эти образцы в патологоанатомическую лабораторию.
Больше примеров...
Передать (примеров 88)
I couldn't send for ye by name. Я не мог передать тебе сообщение от своего имени.
You can also send modified information over the Internet to the All Media Guide company if the CD information that was automatically obtained by the PS3 system is not correct. В случае, если информация о CD, автоматически полученная системой PS3, неверна, измененную информацию можно передать по сети Интернет в компанию All Media Guide.
I can send the bill to you? Мне передать квитанцию тебе?
Shall I send him yours? Ему от тебя передать?
If possible, hand over a request for payment to an authorized representative of the TIR Carnet holder or send this request by mail По возможности передать требование об уплате полномочному представителю держателя книжки МДП или послать это требование по почте
Больше примеров...
Выслать (примеров 112)
So if you'd please send another... preferably with a different, less devious driver... Не могли бы выслать ещё одну, желательно с другим, менее продажным водителем...
No, ma'am, we can't send another officer over. Нет, мэм, мы не можем выслать вам другого офицера.
I haven't really updated that story in a while, but there are some reports that I could send you. Я давно про это ничего не писала, но могу выслать тебе некоторые заметки.
if you are not satisfied with iTunes and want a real CD write to live at atmoravi dot net and we send you one. все диски можно заказать наложенным платежом, написав на live at atmoravi dot net сколько, чего и куда выслать.
We can just send you the lay-outs. Мы можем выслать вам листовки.
Больше примеров...
Отправки (примеров 73)
If the user is concerned that the page was deleted after the contents can not find the words, through toread web page send mail to save is a safe approach. Если пользователь обеспокоен тем, что страница была удалена после их содержание не может найти слов, через toread веб-страницу для отправки почты сохранить это безопасный подход.
A number of Claimants seek compensation for the cost of official trips by Government officials, for the cost of official travel to receive and send diplomatic correspondence, and for the costs incurred in administering the repatriation assistance schemes. Ряд заявителей испрашивает компенсацию расходов на служебные командировки государственных должностных лиц, стоимости официальных поездок для получения и отправки дипломатической корреспонденции и административных расходов в связи с осуществлением планов оказания помощи репатриантам.
In case of return, if any product was wrongly send by us, then NO re-shipping fees are to be charged. В случае непоставки из-за задержки клиента или из-за невнимательности клиентов при получении пакета, повторная стоимость отправки будет включена в Ваш инвойс.
Once you send an email sending ships mini mango. Как только вы отправите отправки электронной почты судов мини-манго.
And instead of sending back to the computer what was really happening, it would send back that old data that it had recorded. Вместо отправки на компьютер того, что на нём происходит, он отправлял данные, записанные ранее.
Больше примеров...
Отсылать (примеров 32)
Today most mailers accept 8-bit characters, so you may send your post in 8-bit format (Content-Transfer-Encoding: 8bit). Сегодня большая часть e-mail-программ принимает 8-битные шрифты, так что вы можете отсылать сообщение в 8-битном формате (Content-Transfer-Encoding: 8 bit).
They're saying something "You can't send us away, we're the protectors" Они говорят "Вы не можете нас отсылать, мы - защитники"
Using older technology like radio would allow Samaritan operatives to hide in plain sight, receive secret messages in the field, or send them to... Использование старых технологий, вроде радио, позволяет оперативникам Самаритянина оставаться с виду незаметными получать секретные сообщения прямо во время миссий или отсылать их
Another open source JavaMail implementation exists - GNU JavaMail - while supporting only version 1.3 of JavaMail specification, it provides the only free NNTP backend, which makes it possible to use this technology to read and send news group articles. Существует также альтернативная реализация JavaMail с открытым исходным кодом - GNU JavaMail - которая реализует только спецификацию JavaMail версии 1.3; это единственная свободная реализация, поддерживающая протокол NNTP, позволяющий читать и отсылать статьи в новостные группы.
Why would he send her away? Зачем ему её отсылать?
Больше примеров...
Передавать (примеров 34)
In addition they can send extra information, such as the presence of hazardous cargo on board/. Кроме того, они способны передавать дополнительную информацию, например о наличии на борту судна опасного груза.
So can you send other things? Значит, можно передавать и другие вещи?
From now you can send over the phone your emotions and feelings! Теперь вы можете передавать по телефону свое настроение и чувства!
The Observatory would like to assure the Subcommittee that it will send it all its annual reports so as to benefit from the Subcommittee's assistance in achieving the shared goal of preventing torture and ill-treatment by translating commitments into concrete actions. Он хотел бы заверить Подкомитет по предупреждению пыток о своем намерении передавать ему все свои ежегодные доклады для получения от него помощи, чтобы выполнять общую задачу по предупреждению пыток и жестокого обращения за счет принятия конкретных мер по взятым на себя обязательствам.
He is asked again, "But (...) the head of the Interests Section, can he go ahead and wire money or send money?" Ему вновь задали вопрос: «Так что же, руководитель Секции интересов - может ли он передавать деньги?».
Больше примеров...
Переслать (примеров 33)
Clients may send funds to FXDD using PayPal services as an alternative to sending a wire transfer or check. Клиенты могут переслать средства, пользуясь услугами paypal в качестве альтернативы банковскому переводу или чеку.
Jay, can you send me those coordinates? Джей, можешь переслать мне эти координаты?
If this is not possible our travel agents in the UK can obtain official invitation letters for any nationality and will send them direct to your Consulate. Если такой вариант невозможен, то наше туристическое агентство в Великобритании может получить приглашения для граждан любой страны, и переслать их прямо в консульство, которое его требует.
And every session I ever gave to Tom Cruise - and there was dozens upon dozens of them over a three-year period - I had to write detailed reports and send them directly to David Miscavige. И по каждому сеансу, который я проводил с Крузом, - а их за З-хлетний срок был не один десяток - я должен был написать подробнейший отчёт и переслать его непосредственно Дэвиду Мискевиджу.
Shall we send everything to your chambers, sir William? Переслать все вам, сэр Уильям?
Больше примеров...
Высылать (примеров 21)
Moreover, States must send no one to any country or places where one's life or freedom would be threatened on account of one's religion or belief. Кроме того, государства не должны высылать кого бы то ни было в любую страну или место, где их жизни или свободе угрожает опасность вследствие их веры или убеждений.
While Governments always bear the primary responsibility for ensuring respect of the right to food, if people flee their countries for their lives, receiving countries should not send them back to situations of hunger that threaten their lives. Хотя правительства всегда несут главную ответственность за обеспечение соблюдения права на питание, если люди бегут из стран, спасая свои жизни, принимающие страны не должны высылать их обратно туда, где царит голод, угрожающий их жизни.
But look, if you want to keep an eye on me yourself, I don't mind coming where you are, Or listen - we'll send you pictures an hour apart. Однако, если ты хочешь приглядывать за мной, я не против приехать к тебе или слушай... мы будем высылать тебе фотографии каждый час.
Why would Hammond send two teams? Зачем Хаммонду высылать две экспедиции?
However, it monitored information from UNHCR concerning countries to which individuals should not be deported and would not send anyone to a country where he or she faced a real risk of being subjected to torture. Вместе с тем, правительство отслеживает информацию, поступающую из УВКПБ Организации Объединенных Наций относительно стран, в которые не следует высылать лиц, и не будет осуществлять экстрадицию при наличии оснований полагать, что в данной стране существует угроза пыток.
Больше примеров...
Отдавать (примеров 9)
Citizens should be able more easily to leak information, pitch stories, and send leads to mainstream investigative reporters. Граждане должны уметь более легко пропускать информацию, адаптировать рассказы и отдавать инициативу основным следственным репортерам.
If the parents were well off, they could send their children to expensive private schools. Состоятельные родители могут отдавать своих детей в дорогие частные школы.
But I haven't decided whether or not I should send it to you. Но... Я не решила, стоит ли отдавать его тебе.
It doesn't mean we should send them back for seconds. это не значит, что мы можем их отдавать назад преступникам.
Almost two thirds of the respondents believe that families should send the most gifted child to school when resources are limited, instead of preferring the boy child (15 per cent). Почти две трети респондентов считают, что семьи с ограниченными ресурсами должны отправлять в школу наиболее одаренного ребенка, а не отдавать предпочтение мальчикам (15 процентов).
Больше примеров...
Слать (примеров 21)
Why would Bono send me flowers? Нет, с чего Боно будет слать мне цветы?
It is well known that a regular web server wouldn't send requests, unless it is a proxy or a robot of some service. Ведь обычный веб-сервер не будет слать запросы, если только это не прокси или бот какого-то сервиса.
Why would someone send those photos to her parents? Зачем кому-то слать такие фото её родителям?
Would you send a threatening text message to someone hours after you supposedly killed them? Ты бы стал слать сообщение с угрозой человеку, котрого ты предположительно убил за несколько часов до этого?
You don't send her no photos. Не будешь слать фотки.
Больше примеров...
Пересылать (примеров 9)
Quickly send website links to friends. Возможность пересылать друзьям ссылки на веб-сайты.
However, if you so desire you can send some of such photos in private correspondence. Однако по Вашему желанию такие фото Вы сможете пересылать другу при личной переписке.
It has a microphone, it can tell you how to do things, and it can send audio files. В них есть микрофон, они подсказывают вам, что нужно делать, и они могут пересылать аудиофайлы.
Let's you send thought mails. Позволяет пересылать мысленную почту.
You can also send your offers and quotations in these binders. Вы также можете пересылать в этих скоросшивателях свои предложения.
Больше примеров...
Подсылать (примеров 2)
Just don't send him to do your dirty work. И нечего подсылать его делать за тебя всю грязную работу.
Now, why on earth would anybody send little old me? Зачем кому-то на белом свете подсылать маленького старичка.
Больше примеров...
Засылать (примеров 3)
I don't know why they don't send in closers first. Не понимаю, почему таких первыми не засылать.
Should I send the matchmakers to your father, Anastasia Yerofeyevna? Это что ж, сватов прикажешь засылать, Анастасия Ерофеевна?
Let alone send the pinkertons out. Не говоря уж про то чтоб засылать сюда пинкертонов.
Больше примеров...
Отправляться (примеров 4)
From 23.11.06 messages to Russia and Ukraine will be send by a new route. С 23.11.06 сообщения в Россию и Украину будут отправляться по новому маршруту.
Due to scam with money requests via Moneybookers, accounts which send money requests instead of payments via Moneybookers will be banned. Аккаунты с которых будут отправляться запросы на платеж через Moneybookers, вместо платежа либо фальшивые уведомления о проплате будут забанены.
I don't want to go to those places You send me, anymore. Я больше не хочу отправляться туда куда ты меня посылал.
Tension is building, and decreasing assistance may send the unintended message that refugees are expected to go home prematurely. Обостряется напряженность, и уменьшение помощи может послужить неверным сигналом того, что беженцы, как ожидается, должны преждевременно отправляться домой.
Больше примеров...
Командировать (примеров 1)
Больше примеров...
Направлять письма (примеров 2)
The list of the authorities to which detainees can send sealed letters is set out in article A. of the Code of Criminal Procedure. Перечень инстанций, в которые содержащиеся под стражей лица могут направлять письма в запечатанном виде, содержится в статье А. Уголовно-процессуального кодекса.
In this regard, the United States Mission repeats its request that permanent missions or their members should write to the United States Mission (or send an electronic message to) regarding any question or observation with regard to the implementation of the Programme after 1 November. В этой связи Представительство Соединенных Штатов вновь обращается к постоянным представительствам и их членам с просьбой направлять письма в Представительство Соединенных Штатов (или направить сообщения по электронной почте по адресу:) в связи с любыми вопросами или замечаниями в отношении осуществления Программы после 1 ноября.
Больше примеров...