Английский - русский
Перевод слова Send

Перевод send с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Отправить (примеров 1424)
Nothing on earth can make me send her that car. Ничто в мире не заставит меня отправить ей машину.
If you know which employees will be out of town, you can send a care package filled with metallic sodium to an empty office. Если вы знаете, какие сотрудники уедут из города, вы можете отправить посылку с металлическим натрием в пустующий кабинет.
Renzulli says if she keeps calling, we might have to EDP her, send her down to Bellevue. Рензулли сказал, что если она будет и дальше звонить, мы можем назвать её психически неуравновешенной и отправить в Белльвью.
If we could isolate Cassandra's signature within all of this data, we could locate her, and then I could send the door there. Если бы мы смогли оградить отличительные черты Кассандры во всех данных, мы могли бы определить ее местоположение и тогда я смог бы отправить туда дверь.
What do you mean, "send"? В смысле "отправить"?
Больше примеров...
Послать (примеров 978)
Could send you prose poems... ... about scenery but don't feel right spending your money. Мог бы послать поэму в стихах, но жаль тратить деньги.
Look, I can send someone else to go find her and bring her back to me, but it'd be easier if it were you. Слушай, я могу послать кого-то ещё найти её и вернуть, но тебе будет проще.
He can send whoever he wants, the Red Army, General Chow, I don't give a hoot. Он может послать кого хочет, Красную армию, генерала Чоу, без разницы.
I'll send him the picture to show him what it's like. Вот я и решила послать ему этот рисунок.
I can send a distress signal. Я могу послать сигнал СОС.
Больше примеров...
Направить (примеров 507)
It was agreed that Parties and others should send this and similar comments to the Secretariat and to Canada as provided in the decision. Было решено, что Сторонам и другим субъектам следует направить эту информацию и аналогичные замечания секретариату и Канаде, как это предусмотрено в указанном решении.
Furthermore, it was agreed that participants should send comments to the draft workplan, if applicable, by 30 June 2009. Кроме того, было решено, что участники должны направить, в случае необходимости, свои замечания по проекту плана работы до 30 июня 2009 года.
The State party is invited to respond to the list and send a delegation to attend the meeting at which its implementation will be considered. Государству-участнику предлагается ответить на вопросы в этом списке и направить делегацию для присутствия на заседании, на котором будет рассматриваться вопрос об осуществлении этим государством-участником.
As we work on a draft resolution to extend the Mission's mandate, we must assess the current situation and consider the message the Council should send to the parties. На этапе, когда готовится проект резолюции о продлении срока действия мандата Миссии, мы должны провести обзор сложившейся ситуации и рассмотреть вопрос о том, какой сигнал должен направить Совет сторонам.
The information and data should be send to ETC/WTR Core Team, Water Research Centre, Medmenham UK (tel:, fax:, e-mail). Информацию и данные следует направить основной группе ЕТЦ по воде Исследовательского центра по водным ресурсам в Медменхэме, Соединенное Королевство (тел.:, факс:, электронная почта:).
Больше примеров...
Прислать (примеров 312)
Perhaps you can send the girl you sent last night. Возможно, вы можете прислать девушку, которая была здесь прошлой ночью.
If I'm going to have to stay in this jungle alone, you better send me up a bottle of Scotch. Если мне придеться находиться одному в этих джунглях, тебе лучше прислать мне бутылку виски.
Ma'am, we can't send an ambulance without your address. Мэм, мы не можем прислать скорую без адреса.
Can you send someone over to get her? Вы можете прислать сюда сотрудника чтобы забрал ее.
You can send it to me. Можешь прислать его мне.
Больше примеров...
Посылать (примеров 317)
Do I still send her letters via Brazil? Мне так и посылать письма для Мари-Софи через Бразилию?
May I suggest that you call my chief rather than send a wire or anything? Будет лучше, если вы сразу позвоните моему шефу, а не будете посылать запрос.
Why send these messages? Зачем посылать эти сообщения?
In a one-computer classroom, students can conduct research in smaller chunks of time, create work products piece by piece, and send and receive email to outside experts. В классе с одним компьютером учащиеся так же могут осуществлять исследования, создавать продукты, такие, как мультимедийные презентации, брошюры, газеты, посылать и получать сообщения по электронной почте внешним экспертам.
Send them over to Schindler. Посылать их всех к Шиндлеру.
Больше примеров...
Отправлять (примеров 347)
We can only send a prayer easy-2an-2 of our brothers who were there were kekeuatan faith to continue perjuanggannya. Мы можем только отправлять молитвы простым 2AN-2 из наших братьев, которые были там были kekeuatan веры продолжать perjuanggannya.
I don't want to just, you know, send it out there with no lights. Не хочу отправлять её на подиум без огоньков.
If you want, we can ask that his family send any future correspondence directly to us, let us run interference. Если хотите, мы можем попросить его семью отправлять всю дальнейшую почту прямо сюда, позвольте нам решить эту проблему.
This software is able to read and send mail from a Linux workstation via MS Exchange server 5 (NOT for 5.5). С помощью этого софта можно читать и отправлять почту с рабочей станции Linux через MS Exchange server 5 (не для 5.5).
SamBakZa have also stated they may be setting up a registration system in the future on their main page, and will send emails to members when new episodes are released to the public. SamBakZa также заявили, что в будущем они могут создать систему регистрации на их главной странице и будут отправлять электронную почту участникам, когда новые эпизоды будут выпущены для общественности.
Больше примеров...
Направлять (примеров 246)
The Chair said that the Commission had taken note of the documents and that States would send their comments to the secretariat for discussion. Председатель говорит, что Комиссия приняла к сведению эти документы и государства должны направлять свои комментарии секретариату для их обсуждения.
Both the national and international non-governmental organizations and the international organizations can send representatives to be observers with the Elections Committee and the election offices. Как национальные, так и международные неправительственные организации и международные организации могут направлять представителей, которые будут наблюдателями при Избирательном комитете и на избирательных участках.
In order to enhance the effectiveness of her communications, the Special Rapporteur shall send follow-up letters to remind Governments that a response to previous communications has not been received, or to bring to the attention of Governments supplementary or additional information on allegations previously transmitted. Для повышения эффективности своих сообщений Специальный докладчик будет направлять правительствам письма с напоминанием о том, что ответ на предыдущее сообщение не был получен, или с изложением дополнительной или новой информации об утверждениях, которые были им сообщены ранее.
Send a pro-form to the buyer at an early stage; направлять счет-проформу покупателю на ранней стадии осуществления сделки;
(b) Send a note verbale, with the reporting forms and the categories of equipment covered by the Register, to Member States by the beginning of each year as well as follow-up reminders, including electronic reminders to national points of contact, where appropriate; Ь) направлять вербальную ноту, содержащую формы отчетности и категории техники, охватываемой Регистром, государствам-членам к началу каждого года, а также последующие напоминания, включая электронные напоминания в национальные контактные центры, по мере необходимости;
Больше примеров...
Присылать (примеров 91)
And don't send your 20-year-old stoner son. И не надо присылать своего 20-летнего сына-укурыша.
Why don't you send me $500 a month - for two years. Будешь присылать мне 500 баксов в месяц в течении 2 лет.
Send anyone you want... you're not touching my son. Можете присылать, кого хотите, Но к сыну Вы не прикоснётесь.
Broadcasters are also requesting up-to-date news material and to maintain the 10-minute daily airtime, the Department needs to continue to receive, organize, edit and send news material. Вещательные компании также просят присылать им последние новостные материалы и обеспечивать ежедневно десятиминутное вещание, и Департаменту необходимо продолжать получать, систематизировать, редактировать и рассылать новостные материалы.
So this is how - we just deployed it - we just decided that people would send each other invitations to get into the service, and so we just had the people in our company initially send them out. А вот как - мы только начали это применять - мы решили, что люди могут присылать друг друг приглашения, чтобы вступить в сеть, и сперва их рассылали наши сотрудники.
Больше примеров...
Отослать (примеров 118)
Well, you should send her to school where she belongs. Так её следует отослать в школу, где ей и место.
Use the mirror box and send them both away. Используй зеркальную коробку, чтобы отослать их отсюда.
I can send you as far away from my wife as possible. отослать тебя как можно дальше от моей жены
We can send it away. Но такси можно отослать обратно.
We could send it to "Jeremy Beadle's Hilarious Violent Domestic Incidents". Можно отослать это видео в передачу "Умопомрачительные жестокие несчастные случаи в быту".
Больше примеров...
Передать (примеров 88)
Doesn't send my message any better than my old string box does. Для того, чтобы передать идею, мой старый инструмент подходил не хуже.
Delegations that raised concerns and every delegation wishing to do so could also send their comments in writing to the working group on tanks, for information, via the secretariat. Делегации, которые высказали свои замечания или намерены это сделать, могут также передать их в письменном виде через секретариат Рабочей группе по цистернам для информации.
If the Committee so wished, he could send members the relevant documents, in particular the draft minimum humanitarian rules presented at the International Workshop on Minimum Humanitarian Standards held in Cape Town in September 1996, and the report of the Workshop. Если Комитет изъявит желание, г-н Маккарти мог бы передать соответствующие материалы, в частности проект минимальных гуманитарных стандартов, который был представлен на международном рабочем совещании, состоявшемся в сентябре 1996 года в Кейптауне, а также доклад вышеуказанного рабочего совещания.
Please send your reply to: Просьба передать свой ответ:
Now, equipped with a digital camera, a mobile phone and a laptop computer, a photojournalist can send a high-quality image in minutes, even seconds after an event occurs. Сегодня фоторепортёр, вооружённый цифровой фотокамерой, мобильным телефоном и ноутбуком, может передать высококачественный снимок в редакцию через считанные минуты после того, как кадр был снят.
Больше примеров...
Выслать (примеров 112)
I think you told Immigration to pick me up and send me back to Romania. Это вы велели взять меня и выслать обратно в Румынию.
Commander, send in reinforcements and lock down all spaceports. Коммандер, выслать подкрепление и закрыть все космопорты.
Can you send me my light blue top with ruffles? [Хлое] Можете выслать мой голубой топ с оборками?
If I could just send it to you and you could see that they give it to him instead of the - Если бы я только могла выслать вам и вы смогли бы проследить, чтобы ему дали это вместо...
We can just send you the lay-outs. Мы можем выслать вам листовки.
Больше примеров...
Отправки (примеров 73)
This module protects message send forms from spam-robots. Этот модуль защищает формы отправки сообщений от спам-роботов.
After we send out the shipment, we'll make a deal. После отправки первой партии, заключим сделку.
You may send flight status requests to the same number regardless of your location, from anywhere in the world. Вы можете использовать один и тот же номер для отправки запросов независимо от вашего местонахождения, в любой стране мира.
The e-mail form feature of this board includes safeguards to try and track users who send such posts, so e-mail the board administrator with a full copy of the e-mail you received. Форма отправки электронных сообщений на данном форуме включает меры предосторожности и возможность отслеживания пользователей, отправляющих подобные сообщения. Отправьте сообщение администратору форума с полной копией полученного вами сообщения.
"Send when 80%" - send resources when amount>80% of maximum amount. Остаток - заполнять не надо, показывает сколько минут осталось до следующей отправки ресов.
Больше примеров...
Отсылать (примеров 32)
ClickandFlirt members can even send their first gift for free. Более того, пользователи ClickandFlirt могут отсылать подарки абсолютно бесплатно.
Campbell, you cannae send a letter like that. Кэмпбелл, нельзя отсылать такое письмо.
And if it was me, Mona would be sitting here asking all of you to not send me away. И если бы такое случилось, Мона бы сидела здесь и просила бы вас не отсылать меня.
Do not send it back to the same. Не отсылать же ее обратно.
Similarly, the automated message system might receive the communication sent by the person and then send back a confirmation which the person must again accept before the transaction is completed. Аналогичным образом, автоматизированная система сообщений могла бы по получении сообщения от соответствующего лица отсылать ему запрос на подтверждение, и сделка считалась бы заключенной лишь после повторного согласия этого лица.
Больше примеров...
Передавать (примеров 34)
In addition they can send extra information, such as the presence of hazardous cargo on board/. Кроме того, они способны передавать дополнительную информацию, например о наличии на борту судна опасного груза.
The phone can send and receive text and multimedia messages with ringtones and images in BMP, JPEG, PNG and GIF formats. Телефон позволяет передавать и получать текстовые и мультимедийные сообщения с мелодиями и картинками в форматах файлов ВМР, JPEG, PNG и GIF.
Now you can send to editor a text file with list of selected in TC files. Добавлена возможность передавать редактору путь до текстового файла, в котором находится список выделенных в Total Commander файлов.
Please do not hesitate to contact us, we will shortly send you suitable properties. Пожалуйста, ставьте себе с нами в связи вместе с тем мы Вам вскоре предназначенные объекты могут передавать.
We will never send you marketing communications without your consent, and we will never share your personal information with third parties that are not bound by our privacy policy unless you tell us we can. Не получив вашего разрешения, мы не будем присылать вам информацию о наших продуктах, а также передавать вашу личную информацию третьим лицам, если это не оговорено в данных Правилах.
Больше примеров...
Переслать (примеров 33)
And immediately send them to San Francisco. И немедленно переслать их в Сан-Франциско.
Can you send it to Romania? Вы можете переслать его в Румынию?
If this is not possible our travel agents in the UK can obtain official invitation letters for any nationality and will send them direct to your Consulate. Если такой вариант невозможен, то наше туристическое агентство в Великобритании может получить приглашения для граждан любой страны, и переслать их прямо в консульство, которое его требует.
Could you send that through? Можно переслать их мне?
And people will be able, from their homes, to take their blood pressure, send it into their doctor and eventually share it with others, for instance, Люди смогут измерить дома давление, переслать результат доктору и поделиться им с другими людьми.
Больше примеров...
Высылать (примеров 21)
Right now, I would not send out a patrol. Я Бы Не Стал Сейчас Высылать Патруль.
Note: Do not send originals, only copies. Примечание: Следует высылать не оригиналы, а только копии.
I can send you photos, updates, that sort of thing, if you like. И я могу высылать тебе снимки, сообщать новости, и всё такое, если хочешь.
I guess if everything worked out... we could send a few fazools up there. Ну что ж, если у нас все получится... мы сможем высылать ему деньги.
Why would Hammond send two teams? Зачем Хаммонду высылать две экспедиции?
Больше примеров...
Отдавать (примеров 9)
Citizens should be able more easily to leak information, pitch stories, and send leads to mainstream investigative reporters. Граждане должны уметь более легко пропускать информацию, адаптировать рассказы и отдавать инициативу основным следственным репортерам.
If the parents were well off, they could send their children to expensive private schools. Состоятельные родители могут отдавать своих детей в дорогие частные школы.
Why would He send His own son... to suffer for the sins of ordinary people? Для чего Ему отдавать собственного сына, чтобы тот страдал за обычных людей?
And if I can homeschool them as well as can? public school why would I send them somewhere else for 8 hours a day? Если я могу обучать их на дому не хуже чем в публичной школе, то с какой стати я должна отдавать их в другое место на 8 часов в день?
He must not give it to her before I send the word. Он не должен отдавать это ей, пока я не скажу.
Больше примеров...
Слать (примеров 21)
It is well known that a regular web server wouldn't send requests, unless it is a proxy or a robot of some service. Ведь обычный веб-сервер не будет слать запросы, если только это не прокси или бот какого-то сервиса.
Why would he send me photos incriminating his best friend? Зачем слать фото, очерняющие его лучшего друга?
You don't send her no photos. Не будешь слать фотки.
I send telegrams as soon as my husband turns his back? но я не люблю слать телеграммы, когда муж уезжает.
They can send all the patrol flights they want... and he'll destroy them as easily as taking candy from a baby. Они могут слать сюда сколько угодно патрулей, уничтожить их - для него детская игра.
Больше примеров...
Пересылать (примеров 9)
Quickly send website links to friends. Возможность пересылать друзьям ссылки на веб-сайты.
However, if you so desire you can send some of such photos in private correspondence. Однако по Вашему желанию такие фото Вы сможете пересылать другу при личной переписке.
It has a microphone, it can tell you how to do things, and it can send audio files. В них есть микрофон, они подсказывают вам, что нужно делать, и они могут пересылать аудиофайлы.
Once schema is downloaded on the Palm device it become a standard Palm database which can be send, beamed and saved on removable media. Как только схема оказывается загруженной в Пилот, она становится обычной базой данных (файлом) PalmOS, которую можно посылать по электронной почте, пересылать посредством инфракрасной связи или сохранять и переносить на съемных картах памяти.
Mr Fuller? From tomorrow, hold our mail at the Post Office until we send a forwarding address. Мистер Фуллер, начиная с завтрашнего дня, наши письма придется пересылать на новый адрес.
Больше примеров...
Подсылать (примеров 2)
Just don't send him to do your dirty work. И нечего подсылать его делать за тебя всю грязную работу.
Now, why on earth would anybody send little old me? Зачем кому-то на белом свете подсылать маленького старичка.
Больше примеров...
Засылать (примеров 3)
I don't know why they don't send in closers first. Не понимаю, почему таких первыми не засылать.
Should I send the matchmakers to your father, Anastasia Yerofeyevna? Это что ж, сватов прикажешь засылать, Анастасия Ерофеевна?
Let alone send the pinkertons out. Не говоря уж про то чтоб засылать сюда пинкертонов.
Больше примеров...
Отправляться (примеров 4)
From 23.11.06 messages to Russia and Ukraine will be send by a new route. С 23.11.06 сообщения в Россию и Украину будут отправляться по новому маршруту.
Due to scam with money requests via Moneybookers, accounts which send money requests instead of payments via Moneybookers will be banned. Аккаунты с которых будут отправляться запросы на платеж через Moneybookers, вместо платежа либо фальшивые уведомления о проплате будут забанены.
I don't want to go to those places You send me, anymore. Я больше не хочу отправляться туда куда ты меня посылал.
Tension is building, and decreasing assistance may send the unintended message that refugees are expected to go home prematurely. Обостряется напряженность, и уменьшение помощи может послужить неверным сигналом того, что беженцы, как ожидается, должны преждевременно отправляться домой.
Больше примеров...
Командировать (примеров 1)
Больше примеров...
Направлять письма (примеров 2)
The list of the authorities to which detainees can send sealed letters is set out in article A. of the Code of Criminal Procedure. Перечень инстанций, в которые содержащиеся под стражей лица могут направлять письма в запечатанном виде, содержится в статье А. Уголовно-процессуального кодекса.
In this regard, the United States Mission repeats its request that permanent missions or their members should write to the United States Mission (or send an electronic message to) regarding any question or observation with regard to the implementation of the Programme after 1 November. В этой связи Представительство Соединенных Штатов вновь обращается к постоянным представительствам и их членам с просьбой направлять письма в Представительство Соединенных Штатов (или направить сообщения по электронной почте по адресу:) в связи с любыми вопросами или замечаниями в отношении осуществления Программы после 1 ноября.
Больше примеров...