Английский - русский
Перевод слова Send

Перевод send с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Отправить (примеров 1424)
The next time I hear that a lord or a lady has need of such a place, I will send them your way. Случись мне услышать, что некий лорд или леди подыскивает подобное местечко, я не премину отправить их сюда.
You tell a teacher that, and they'll ask you, in all seriousness, "Should we send this child to the psychologist?" Вы скажете это учителю, и он спросит вас со всей серьезностью: "Может нам отправить его к психологу?"
We can send you the file. Мы можем отправить тебе файл.
I can send you back to Danbury to think it over. Могу отправить тебя обратно в Дэнберри.
Check our offers and send the booking form for reservation, or ask for availability. Проверите наши предложения и отправить форму бронирования/ заказа, или перезвоните по телефону.
Больше примеров...
Послать (примеров 978)
If this is as important as you say, let me send a contingent to secure the building. Если это так важно, как Вы говорите, позвольте мне послать контингент, чтобы обеспечить защиту здания.
I was wondering if I could send him a birthday card. Я хотела бы узнать, могу я послать ему открытку?
Send that stinking head back to the Seljuks. Послать эту поганую голову обратно сельджукам.
We could send somebody to assassinate King Huai of Chu first. Мы можем сначала послать кого-нибудь убить Хуай-вана.
You can always send us an unsolicited application (shore-based or sea-based). Вы можете также послать нам свободную заявку (соответственно береговым или морским работам).
Больше примеров...
Направить (примеров 507)
Therefore, each Customs authority should send to the IRU an up-to-date code name conversion table allowing for an automatic conversion. В этой связи каждому таможенному органу следует направить в МСАТ переводную таблицу с указанием обновленных кодовых наименований, позволяющую производить автоматическое преобразование.
Please send this by fax (41229170041) or by e-mail: Просьба направить по факсу (41229170041) или электронной почте:
She recommended that the Committee should send a letter to the State party reflecting its analysis, so as to join its voice with those of other United Nations bodies that had expressed concern about the constitutional reform. Оратор рекомендует Комитету направить государству-участнику письмо с анализом ситуации, с тем чтобы совместно с другими органами Организации Объединенных Наций выразить обеспокоенность по поводу конституционной реформы.
We must go further and send a message of hope to the Burmese people by helping the Secretary-General to set out prospects for the future: true national reconciliation and a transition towards democracy. Мы должны пойти дальше и направить бирманскому народу сигнал надежды, оказав Генеральному секретарю содействие в определении перспектив на будущее - перспектив подлинного национального примирения и демократизации.
(a) Should send, as soon as possible, an invitation to States parties to comment on the comprehensive survey software; а) как можно скорее направить государствам-участникам предложение представить замечания по комплексному программному обеспечению для проведения обследований;
Больше примеров...
Прислать (примеров 312)
Well, then, call down to the ground floor and have them send up a new plant lady. Ну, тогда позвони на нижний этаж и заставь их прислать новую цветочницу.
I will call Diplomatic Security and have them send me over a couple of candidates. Я свяжусь с бюро дипломатической безопасности и попрошу прислать пару кандидатов.
Have 'em send a tow. Вели им прислать буксир.
I can send my son. Я могу прислать сына.
Can you send someone right away to the Eastview hotel? Мм, вы можете прислать кого-нибудь сейчас же в гостиницу Иствью?
Больше примеров...
Посылать (примеров 317)
Test if the operating system can send data to the printer. Проверить, может ли операционная система посылать данные на принтер.
But until that day, they send us. Но до тех пор будут посылать нас.
At the Fringe, he had this idea where we take the ticket holders' phone numbers and send them texts during the show. На "Фриндж" у него появилась эта идея, что он возьмет номера телефонов тех, кто купил билеты и будет посылать им СМСки в течение шоу.
In addition, the Office of Labour and Social Security Inspections would send inspectors to workplaces that were highly feminized to report on cases of direct and indirect wage discrimination. Кроме того, Управление по контролю в сфере труда и социального обеспечения будет посылать инспекторов на рабочие места, где высок процент сотрудников женского пола, чтобы получить их отчет о случаях прямой и косвенной дискриминации в оплате труда.
Send them over to Schindler. Посылать их всех к Шиндлеру.
Больше примеров...
Отправлять (примеров 347)
We should never send her back. Нам не стоит отправлять её обратно.
No, you can't send beth home. Нет, нельзя отправлять Бетт домой.
Parent volunteers may not send a proxy. Нельзя отправлять на родительский день постороннего человека.
We bought the Asus EeePC 4G to give way to my girlfriend to surf, write and send mail with one simple tool. Мы купили Asus EeePC 4G уступить мою подругу для серфинга, писать и отправлять почту с помощью одной простой инструмент.
What if we don't send ships, just make a strong statement condemning their excursion into Japan's territorial waters. А что если мы не будем отправлять туда корабли, а просто сделаем громкое заявление, осуждая их вторжение в японские территориальные воды
Больше примеров...
Направлять (примеров 246)
The national authorities should send part of the available information to the Commission. Государственные национальные органы должны направлять Комиссии часть имеющейся в их распоряжении информации.
The five States parties to which the Human Rights Committee will send LOIPRs at each session will be selected according to three cumulative criteria. Пять государств-участников, которым Комитет по правам человека на каждой сессии будет направлять ПВППО, будет выбираться по трем совокупным критериям.
One delegation suggested that the Security Council should send a list of names of candidates to the General Assembly, rather than the name of a single candidate. Предложение одной делегации сводилось к тому, что Совету Безопасности следует направлять Генеральной Ассамблее перечень фамилий кандидатов, а не фамилию одного кандидата.
Intergovernmental organizations may be represented at meetings and UN accredited NGOs, both environmental and industrial, may send representatives as observers. На совещаниях могут быть представлены межправительственные организации, а аккредитованные при ООН НПО, как природоохранные, так и промышленные, могут направлять своих представителей в качестве наблюдателей.
As regards paragraph 75, on fellowships offered at national institutions, one delegation inquired whether universities could send offers of national fellowships for developing countries directly to the Secretariat of the Programme or, rather through the Foreign Ministry of the country where the university was located. В связи пунктом 75, касающимся стипендий, предоставляемых национальными учреждениями, одна делегация задала вопрос о том, могли бы университеты направлять предложения, касающиеся предоставления национальных стипендий развивающимся странам, непосредственно секретариату Программы или же министерству иностранных дел страны, в которой находится соответствующий университет.
Больше примеров...
Присылать (примеров 91)
The researchers were not only able to take over the account but also send free text messages from the servers of many tested applications. Учёные не только смогли использовать учётные записи пользователей, но и присылать бесплатные сообщения с серверов проверенных приложений.
I'll send you all that you need. Я буду присылать тебе столько сколько тебе понадобится.
After receiving my order will you send me lots of follow up material? После получения моего заказа Вы будете присылать мне много рекламных материалов?
From time to time, we will also send you emails that may include information, special promotions and other offers that we think may be of interest to you. Время от времени мы также можем присылать вам сообщения, содержащие информацию о скидках и других специальных предложений, которые могут вас заинтересовать.
Please, do not send your comments - I have no time to read them. Просьба восторженные или гневные отзывы (если таковые возникнут) автору не присылать. Это не от неуважения, просто я не имею времени их читать.
Больше примеров...
Отослать (примеров 118)
I could send Junior away to school. Я могла бы отослать Джуниора в школу-интернат.
If you click the contact box, you can send a message. А если кликнуть на окно "Контакт", можно отослать сообщение.
We got to shut this down, send her away. Нужно все отменить, отослать ее.
So I can't take you back and I can't send you away. Я не могу ни принять тебя обратно, ни отослать.
You should send it back. Надо ему отослать, мадам Лёблян.
Больше примеров...
Передать (примеров 88)
Tomorrow, we'll go there and send his things off. Я сказал, что мой друг хочет передать им привет.
If he's alive, we can send scuba gear down so he can breathe when the water gets too high. Если он жив, мы можем передать ему акваланг, чтобы он мог дышать, когда вода подберется слишком высоко.
I'll give you exactly 24 hours to either return or send a message through. Даю вам ровно сутки, за это время вы должны будете либо вернуться, либо передать сообщение
Shall I send him yours? Ему от тебя передать?
For getting the license code, make WM remittance and send simultaneously to address howto [at] .ua an e-mail with head BRIGHTEST WORLD. Перевод (до 15 числа месяца соревнования) необходимо производить без протекции сделки. В окне "Передать WebMoney... Примечание" необходимо указать "Платеж за код лицензии программы Brightest World" и Ваш e-mail, на который будет выслан лицензионный код.
Больше примеров...
Выслать (примеров 112)
You know what, w-why don't you have them send it to my insurance investigator, Sara Ellis. Знаете что, почему бы вам не выслать их моему страховому следователю, Саре Эллис.
'Cause we need to technically send out invites, like, today. Потому что нам нужно технически выслать приглашения сегодня
Why don't I just send you the bill from my gynecologist when I get a UTI from holding it in? Почему бы мне не выслать вам счет от своего гинеколога, когда я заработаю инфекцию мочеполовых путей?
What address should we send the bill to? На какой адрес выслать счет?
If you are interested in our company products or wish to obtain detail information or send us preliminary order inquiry, please complete the following On-line Order Form. Если вы интересуетесь продукцией нашей компании, и желаете либо получить более подробную информацию о ней, либо выслать нам прелиминарный запрос на заказ, предлагаем Вам заполнить данную форму заявки онлайн.
Больше примеров...
Отправки (примеров 73)
We also send a identification number of the delivery so that you can trace where your order is. После отправки мы предоставляем номер отправления, по которому можно отследить местоположение заказа.
DeviceKit includes the ability to enumerate system devices and send notifications when hardware is added or removed from the computer system. DeviceKit включает возможность подсчёта устройств и отправки уведомлений при подключении или отключении оборудования.
If the user is concerned that the page was deleted after the contents can not find the words, through toread web page send mail to save is a safe approach. Если пользователь обеспокоен тем, что страница была удалена после их содержание не может найти слов, через toread веб-страницу для отправки почты сохранить это безопасный подход.
There is a possible trap, however: many of such services use a secure connection when you send e-mail or when you logon to your account. Но здесь есть одна уловка: многие похожие сервисы используют безопасное соединение (HTTPS) для отправки сообщений или когда вы авторизируетесь на сайте.
The tracker is an device for tracking moving objects which uses GPS and GSM technologies to define coordinates of the object's location (with the help of satellite systems GLONASS/GPS) and send data to the server for further processing. GPS трекер - это мобильное устройство слежения, с помощью спутниковых систем ГЛОНАСС/GPS использующее технологии GPS и GSM для определения координат местоположения подвижного объекта и отправки данных на сервер для дальнейшей обработки.
Больше примеров...
Отсылать (примеров 32)
No documents to print out and send! Вам не придется распечатывать, заполнять и отсылать документы.
Campbell, you cannae send a letter like that. Кэмпбелл, нельзя отсылать такое письмо.
Why would he send her away? Зачем ему её отсылать?
Similarly, the automated message system might receive the communication sent by the person and then send back a confirmation which the person must again accept before the transaction is completed. Аналогичным образом, автоматизированная система сообщений могла бы по получении сообщения от соответствующего лица отсылать ему запрос на подтверждение, и сделка считалась бы заключенной лишь после повторного согласия этого лица.
I'IIvisit often; don't send her to anursing home Не надо отсылать бабушку в дом престарелых, ладно?
Больше примеров...
Передавать (примеров 34)
We do not send your info to third party. Мы не будем передавать Вашу информацию третьим лицам.
I do not know whether I may send them by messenger. Не знаю, стоит ли передавать их с посыльным.
From now you can send over the phone your emotions and feelings! Теперь вы можете передавать по телефону свое настроение и чувства!
And if you could send messages backwards in time, it would be a big deal everywhere. ≈сли вы можете передавать сообщени€ назад во времени, это станет прорывом в чем угодно.
We'll send a TV crew and broadcast 30 minutes of images of your country plus a 3-hour live broadcast with advertising slots. Мы направим к вам съемочную группу и будем каждый день передавать получасовые репортажи, плюс З-часовое прямое включение с рекламными паузами.
Больше примеров...
Переслать (примеров 33)
Jay, can you send me those coordinates? Джей, можешь переслать мне эти координаты?
If this is not possible our travel agents in the UK can obtain official invitation letters for any nationality and will send them direct to your Consulate. Если такой вариант невозможен, то наше туристическое агентство в Великобритании может получить приглашения для граждан любой страны, и переслать их прямо в консульство, которое его требует.
Countries that have not replied to the survey may obtain a copy or download the Questionnaire Form file from the Internet and send it to the secretary of the PRTR task force . Страны, которые не ответили на вопросник обследования, могут получить его копию или загрузить ее из файла Questionnaire Form в Интернете и переслать ее секретарю целевой группы по РВПЗ .
When the AI-IP client receives the position information about other vessels from the AI-IP server, the client will alter the received information in such a way that it can send the received information out via a serial communication port using the same format as AIS transponders use. При получении от сервера АИ-МП информации о местоположении других судов клиент АИ-МП изменяет ее таким образом, чтобы иметь возможность переслать полученную информацию через последовательный порт передачи данных в том же формате, который используют и ретрансляторы АИС.
If you would like to get any information concerning the special offer of Fero Lux Hotel please send us your e-mail address with your agreement for transforming your personal data for the purpose of marketing activities to the following e-mail address: . Если Вы хотите получить информацию о специальных предложениях гостинницы Fero Lux просим переслать свой адрес e-mail вместе с согласием на переработку личных даных в целях маркетинга на адрес: .
Больше примеров...
Высылать (примеров 21)
We will send you email for updates on our services and the website. Мы будем высылать вам email об обновлении наших услуг и вебсайта.
I guess if everything worked out... we could send a few fazools up there. Ну что ж, если у нас все получится... мы сможем высылать ему деньги.
The State cannot send the individual to the other country so long as a "real risk" of the violation of article 6 or 7 exists, regardless of the particular circumstances, including dangers posed by the individual within the sending country. Государство не может высылать индивидуума в другую страну до тех пор, пока в ней существует "реальная опасность" нарушения статей 6 или 7, независимо от конкретных обстоятельств, включая опасности, создаваемые самым индивидуумом в стране высылки.
While Governments always bear the primary responsibility for ensuring respect of the right to food, if people flee their countries for their lives, receiving countries should not send them back to situations of hunger that threaten their lives. Хотя правительства всегда несут главную ответственность за обеспечение соблюдения права на питание, если люди бегут из стран, спасая свои жизни, принимающие страны не должны высылать их обратно туда, где царит голод, угрожающий их жизни.
But look, if you want to keep an eye on me yourself, I don't mind coming where you are, Or listen - we'll send you pictures an hour apart. Однако, если ты хочешь приглядывать за мной, я не против приехать к тебе или слушай... мы будем высылать тебе фотографии каждый час.
Больше примеров...
Отдавать (примеров 9)
Citizens should be able more easily to leak information, pitch stories, and send leads to mainstream investigative reporters. Граждане должны уметь более легко пропускать информацию, адаптировать рассказы и отдавать инициативу основным следственным репортерам.
It doesn't mean we should send them back for seconds. это не значит, что мы можем их отдавать назад преступникам.
And if I can homeschool them as well as can? public school why would I send them somewhere else for 8 hours a day? Если я могу обучать их на дому не хуже чем в публичной школе, то с какой стати я должна отдавать их в другое место на 8 часов в день?
These agents would threaten to withhold money from aboriginal parents if they did not send their children to school. Эти агенты, уговаривая родителей отдавать детей в школы, угрожали тем, что их могут лишить денежной помощи.
Almost two thirds of the respondents believe that families should send the most gifted child to school when resources are limited, instead of preferring the boy child (15 per cent). Почти две трети респондентов считают, что семьи с ограниченными ресурсами должны отправлять в школу наиболее одаренного ребенка, а не отдавать предпочтение мальчикам (15 процентов).
Больше примеров...
Слать (примеров 21)
So we can send each other letters, like, and express stuff, talk. Поэтому мы можем слать друг другу письма, говорить всякую чепуху.
It is well known that a regular web server wouldn't send requests, unless it is a proxy or a robot of some service. Ведь обычный веб-сервер не будет слать запросы, если только это не прокси или бот какого-то сервиса.
You won't send me any spam, will you? Вы не будете слать мне спам, надеюсь?
When PayPal was first starting as a business, their biggest challenge was not, "How do I send money back and forth online?" Когда PayPal только начинался как бизнес, их главнейшей проблемой было не «Как слать деньги онлайн вперёд и назад?»
Please send an email to CourtFool AT orange.nl (Note, you have to replace AT by the sign ) You can send your message in English, French, German or Dutch. Пожалуйста, посылайте электронные письма на CourtFool AT orange.nl (Обратите внимание на то, что вам надо заменить АТ знаком ) Вы можете слать письма на Английском, Французском, Немецком и Голландском языках.
Больше примеров...
Пересылать (примеров 9)
Quickly send website links to friends. Возможность пересылать друзьям ссылки на веб-сайты.
However, if you so desire you can send some of such photos in private correspondence. Однако по Вашему желанию такие фото Вы сможете пересылать другу при личной переписке.
send, consign or deliver any bank notes, gold, securities or foreign currency to any person for the purpose of taking, sending or removing such bank notes, gold, securities or foreign currency out of the Republic; or ё) пересылать, отправлять на консигнацию или доставлять любые банкноты, золото, ценные бумаги или иностранную валюту любому лицу для целей вывоза, пересылки или изъятия таких банкнот, золота, ценных бумаг или иностранной валюты из Республики; либо
You can also send your offers and quotations in these binders. Вы также можете пересылать в этих скоросшивателях свои предложения.
Mr Fuller? From tomorrow, hold our mail at the Post Office until we send a forwarding address. Мистер Фуллер, начиная с завтрашнего дня, наши письма придется пересылать на новый адрес.
Больше примеров...
Подсылать (примеров 2)
Just don't send him to do your dirty work. И нечего подсылать его делать за тебя всю грязную работу.
Now, why on earth would anybody send little old me? Зачем кому-то на белом свете подсылать маленького старичка.
Больше примеров...
Засылать (примеров 3)
I don't know why they don't send in closers first. Не понимаю, почему таких первыми не засылать.
Should I send the matchmakers to your father, Anastasia Yerofeyevna? Это что ж, сватов прикажешь засылать, Анастасия Ерофеевна?
Let alone send the pinkertons out. Не говоря уж про то чтоб засылать сюда пинкертонов.
Больше примеров...
Отправляться (примеров 4)
From 23.11.06 messages to Russia and Ukraine will be send by a new route. С 23.11.06 сообщения в Россию и Украину будут отправляться по новому маршруту.
Due to scam with money requests via Moneybookers, accounts which send money requests instead of payments via Moneybookers will be banned. Аккаунты с которых будут отправляться запросы на платеж через Moneybookers, вместо платежа либо фальшивые уведомления о проплате будут забанены.
I don't want to go to those places You send me, anymore. Я больше не хочу отправляться туда куда ты меня посылал.
Tension is building, and decreasing assistance may send the unintended message that refugees are expected to go home prematurely. Обостряется напряженность, и уменьшение помощи может послужить неверным сигналом того, что беженцы, как ожидается, должны преждевременно отправляться домой.
Больше примеров...
Командировать (примеров 1)
Больше примеров...
Направлять письма (примеров 2)
The list of the authorities to which detainees can send sealed letters is set out in article A. of the Code of Criminal Procedure. Перечень инстанций, в которые содержащиеся под стражей лица могут направлять письма в запечатанном виде, содержится в статье А. Уголовно-процессуального кодекса.
In this regard, the United States Mission repeats its request that permanent missions or their members should write to the United States Mission (or send an electronic message to) regarding any question or observation with regard to the implementation of the Programme after 1 November. В этой связи Представительство Соединенных Штатов вновь обращается к постоянным представительствам и их членам с просьбой направлять письма в Представительство Соединенных Штатов (или направить сообщения по электронной почте по адресу:) в связи с любыми вопросами или замечаниями в отношении осуществления Программы после 1 ноября.
Больше примеров...