Английский - русский
Перевод слова Send

Перевод send с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Отправить (примеров 1424)
Contact (Using this page you can send your comments, questions and regards to us. Контакт (С этой страницы вы сможете отправить нам сообщение, воспользовавшись специальной формой.
Why don't you send her details to Detective Munch in New York? Почему бы не отправить ее данные детективу Манчу в Нью-Йорк?
Now, while we could send in an assault force of a pudgy, middle-aged Irish detective and a recently stabbed Englishman, Теперь, хотя мы могли бы отправить ударную группировку из толстого, средних лет ирландского детектива и недавно подрезанного англичанина,
If you are not permitted to view the materials on this webpage, but wish to participate in the restructuring of BTA Bank, please send an email to. Если Вам запрещено просматривать информацию, содержавшуюся на следующих веб-страницах, но у вас имеется требование, подлежащее реструктуризации, и Вы желаете проголосовать по такому требованию, просим отправить сообщение по электронной почте по адресу:.
Send him back to Boyd jumpy, get him all spun up before I swoop back down on my white horse. Отправить его назад к Бойду, чтобы он дергался и нервничал, когда я ринусь в атаку верхом на белом коне.
Больше примеров...
Послать (примеров 978)
Hell, I'll send you a copy on floppy. Я могу послать копию и на дискете.
We can send down a shuttlecraft carrying a team in environmental suits. Мы можем послать туда шаттл с экипажем, одетым в скафандры.
In the midst of financial market uncertainty, rather than rely on protectionist measures, the world should send a clear signal that it remained committed to open markets and development by reducing barriers to trade across the globe. В разгар неопределенности финансового рынка мир не должен полагаться на меры протекционизма; он должен послать четкий сигнал о своей приверженности открытым рынкам и развитию на основе ослабления барьеров для торговли во всем мире.
I believe that the 2010 NPT Review Conference should send a clear message to the world that, despite all the challenges, the NPT is the robust cornerstone of the global disarmament and non-proliferation regime. Я считаю, что обзорная Конференция 2010 года по ДНЯО должна послать миру четкий сигнал о том, что, несмотря на все вызовы, ДНЯО является надежным краеугольным камнем глобального разоружения и нераспространения.
Send a new invitation via email... Послать новое приглашение по почте...
Больше примеров...
Направить (примеров 507)
We believe that the new draft resolution should send two clear signals. Мы считаем, что новый проект резолюции должен направить два четких сигнала.
While appreciating the considerable effort made by all the parties, it regretted that it had not been possible to reach agreement and send a consensual message on the resumption of the Doha Development Agenda negotiations. Высоко оценивая значительные усилия, предпринятые всеми сторонами, он, однако, сожалеет, что не представилось возможности достичь соглашения и направить консенсуальное послание о возобновлении переговоров по Дохинской повестке дня в области развития.
He proposed that the international community support a common policy objective in the context of the Djibouti Peace Agreement, and that the Council send a strong and clear signal to the extremists by strengthening the Transitional Federal Government of Somalia in a practical manner. Он предложил международному сообществу поддержать общую политическую цель в контексте Джибутийского мирного соглашения, а Совету - направить экстремистам решительный и четкий сигнал путем практического укрепления переходного федерального правительства Сомали.
However, the seller complained that the buyer's confirmation form was too complicated and asked the buyer to sign and send back the contract document it had originally sent. Однако продавец высказал жалобу, что текст бланка подтверждения, направленного покупателем, является очень сложным, и в связи с этим обратился к покупателю с просьбой подписать и направить обратно текст договора, который был первоначально направлен в Англию.
Mr. Morgado (Argentina) said he would send the Committee a detailed study of calls to the telephone helpline received since 2008, including statistics disaggregated by caller and by type of violation reported. ЗЗ. Г-н Моргадо (Аргентина) предлагает направить Комитету детальное исследование о полученных с 2008 года звонках в постоянную телефонную службу, в котором содержатся статистические данные с разбивкой на звонящих и виды нарушений, на которые они жалуются.
Больше примеров...
Прислать (примеров 312)
I'll have Dorota send my things. Я попрошу Дороту прислать мои вещи.
And as a show of good faith, I'll increase your rations and send down more fresh water. И в знак доброй воли я распоряжусь увеличить ваш рацион... и прислать больше свежей воды.
Couldn't he send a thank-you note? Не мог прислать письмо с благодарностью?
Has it occurred to you that they might send him back? что они могут прислать его обратно?
We won't have time to wait for the one or two they will send. Но нам некогда ждать помощи, которую могут и не прислать.
Больше примеров...
Посылать (примеров 317)
Listen I will not send you there, While there is nothing happening. Послушай тогда я тебя не буду туда посылать, если у вас там ничего не происходит.
I can send him money, right? Я... я смогу посылать ему деньги?
I am sorry. I don't want to overstep my position... but please don't send me. Простите, я не хочу выходить за рамки своих полномочий, но не нужно меня посылать, пожалуйста!
Send the data as standard & input Посылать данные на стандартный ввод
Send no transmissions of any kind. Не посылать никаких сообщений.
Больше примеров...
Отправлять (примеров 347)
We can take holidays, send our kids back to university or trade school. Можно брать отпуск, отправлять детей в университеты или училища.
This channel cannot send any more messages because IsTerminating operation' ' has already been called. По этому каналу больше нельзя отправлять сообщения, так как операция IsTerminating уже была вызвана.
This can send electrical charges through the transmitters in his suit and theoretically, should jolt his memory. Этот прибор может отправлять электрические заряды через передатчики в его костюме, и теоретически должен восстановить ему память.
To get started, all that needs to be done is aide -i and the crontab script should detect the database and send mails as appropriate every day. Все что вам нужно, чтобы начать, - запустить aide -i, и теперь сценарий crontab должен найти базу данных и ежедневно отправлять отчеты по электронной почте.
If we recalibrate it, we can reverse the polarity and change the directional flow of the shipping lane... so that it will send rather than receive. Если мы сможем его перепрограммировать, и изменить полярность, то направление линии связи тоже изменится, и она будет не принимать, а отправлять.
Больше примеров...
Направлять (примеров 246)
Parties who must send and receive the notice Стороны, которые должны направлять и получать уведомление
This envisages an annual two-week expert meeting with issues addressed sequentially so that States Parties need only send relevant experts for a few days rather than the entire period. Оно предусматривает ежегодное двухнедельное совещание экспертов с последовательным рассмотрением вопросов, так что государствам-участникам нужно будет направлять соответствующих экспертов не на весь период, а лишь на несколько дней.
Organizations should send their emergency grant request on the regular grant application form along with a detailed cover letter explaining why the organization needs emergency assistance. Организация должна направлять заявку на предоставление срочной субсидии, оформленную на обычном формуляре заявки на финансирование, и представлять подробную пояснительную записку с указанием причин, по которым организация нуждается в получении срочной помощи.
He may also to the same end send the materials and information collected to the courts in the context of proceedings brought by relatives of victims, with a view to locating persons who disappeared and punishing those responsible. Также с этой целью он может направлять собранные данные и информацию в судебные органы, рассматривающие дела, которые возбуждены родственниками жертв, для выяснения местонахождения исчезнувших и наказания виновных.
It was stressed that as the working group consisted of only four members of the Committee, all other Committee members should send their questions with regard to periodic reports well in advance so that they could be integrated by the Secretariat. Было подчеркнуто, что, поскольку рабочая группа состоит лишь из четырех членов Комитета, все другие члены Комитета должны заранее направлять свои вопросы в отношении периодических докладов, с тем чтобы они могли быть учтены Секретариатом.
Больше примеров...
Присылать (примеров 91)
And don't send your 20-year-old stoner son. И не надо присылать своего 20-летнего сына-укурыша.
How about you send me some JPEGs, so I can monitor your progress? Может будете присылать мне фотки, чтобы я могла следить за вашими успехами?
I'll send letters whenever I can, but if you don't hear from me, don't be scared. Я буду присылать письма, когда смогу, но если от меня не будет вестей, не бойся.
Why send them here? Зачем присылать их сюда?
So this is how - we just deployed it - we just decided that people would send each other invitations to get into the service, and so we just had the people in our company initially send them out. А вот как - мы только начали это применять - мы решили, что люди могут присылать друг друг приглашения, чтобы вступить в сеть, и сперва их рассылали наши сотрудники.
Больше примеров...
Отослать (примеров 118)
I was supposed to invoke the sire bond, Elena, send you away. Я должен был отказаться от кровной связи, Елена, отослать тебя.
Now, I have talked with Maître Bertram about your Saint Ursula... and he does not think it's a good idea that you send her to California. Я рассказала мэтру Бертраму про вашу святую Урсулу и он не считает, что это хорошая идея отослать её назад в Калифорнию.
So I can't take you back and I can't send you away. Я не могу ни принять тебя обратно, ни отослать.
Why not send junior home early? Почему бы ни отослать юношу?
You can send it as soon as it decompresses. Сможешь отослать после разархивировки.
Больше примеров...
Передать (примеров 88)
It'd be great if I could send Angie a cappuccino or something. Я бы хотел передать Энджи капуччино или что-то ещё.
Should we send them something back? Мы должны им передать что-то в ответ?
You cannot send information to All Media Guide if the [Album], [Artist] and [Genre] fields do not contain any information. При отсутствии данных в полях [Альбом], [Исполнитель] и [Жанр] передать информацию в компанию All Media Guide невозможно.
Is there some word we could send him that he knows comes only from you? Ты можешь передать ему что-нибудь такое, чтобы он точно понял, что послание от тебя?
Did Father send word? Отец ничего не просил передать?
Больше примеров...
Выслать (примеров 112)
I'll have D.O.D. send over the mission documents. Я заставлю Министерство обороны выслать документы по миссии.
According to the contract, the buyer would send a ship at an agreed time so that the goods could be shipped in two shipments. По условиям договора покупатель обязался в оговоренный срок выслать судно для отгрузки товара двумя партиями.
If you create a plug-in for The Bat!, you can send it to the developers of the program for testing. Если Вы создали модуль расширения (плагин) для The Bat!, Вы можете выслать его разработчикам программы для тестирования.
I've had threats against my life... threats that could let Emma send me away, and I'd lose Sharon. Мне угрожали... угрозы могут помочь Эмме выслать меня, и я потеряю Шэрон.
If you want to use data transmission at the previous speed, you shall send a repeated request message, which is subject to a fee. Если хочешь пользоваться передачей данных с прежней скоростью, надо снова выслать SMS-заявку подключения, за что будет произведена соответствующая оплата.
Больше примеров...
Отправки (примеров 73)
After we send out the shipment, we'll make a deal. После отправки первой партии, заключим сделку.
Then put your hand on the send button and wait. Держи палец на кнопке отправки и жди.
For example, if you have a "Submit" button in your form, the send process represents the action to be initiated. Например, при наличии в форме кнопки "Отправить" в случае ее нажатия инициируется действие отправки.
The e-mail form feature of this board includes safeguards to try and track users who send such posts, so e-mail the board administrator with a full copy of the e-mail you received. Форма отправки электронных сообщений на данном форуме включает меры предосторожности и возможность отслеживания пользователей, отправляющих подобные сообщения. Отправьте сообщение администратору форума с полной копией полученного вами сообщения.
To view or send this card, type your personal identification number (PIN). A PIN-protected card will be relocked when you send it or exit Windows CardSpace. Для просмотра или отправки данной карточки необходимо ввести свой персональный идентификационный номер (ПИН). Защищенная ПИН карточка вновь будет заблокирована после ее отправки или при выходе из Windows CardSpace.
Больше примеров...
Отсылать (примеров 32)
We sadly send you another son in blue. Нам грустно отсылать к тебе еще одного твоего сына в синем.
Today most mailers accept 8-bit characters, so you may send your post in 8-bit format (Content-Transfer-Encoding: 8bit). Сегодня большая часть e-mail-программ принимает 8-битные шрифты, так что вы можете отсылать сообщение в 8-битном формате (Content-Transfer-Encoding: 8 bit).
Another open source JavaMail implementation exists - GNU JavaMail - while supporting only version 1.3 of JavaMail specification, it provides the only free NNTP backend, which makes it possible to use this technology to read and send news group articles. Существует также альтернативная реализация JavaMail с открытым исходным кодом - GNU JavaMail - которая реализует только спецификацию JavaMail версии 1.3; это единственная свободная реализация, поддерживающая протокол NNTP, позволяющий читать и отсылать статьи в новостные группы.
And I will not let you send me on my way because you think something is-is, what, beyond my reach? И я не позволю вам отсылать меня только потому что вы думаете, что что-то вне моей компетенции?
Website members can send free winks to other singles to break the ice and start flirting. Пользователи сайтов могут отсылать друг другу бесплатные "подмигивания", чтобы растопить лед и начать флиртовать.
Больше примеров...
Передавать (примеров 34)
Each ship will send out an active tachyon beam to the other blockading ships. Каждый корабль будет передавать активный тахионный луч другим кораблям, участвующим в блокаде.
From now you can send over the phone your emotions and feelings! Теперь вы можете передавать по телефону свое настроение и чувства!
cost reduction - send USSD message from abroad and talk cheaper. уменьшение затрат - сообщение USSD можно передавать, находясь за границей (и, таким образом, можно удешевлять разговор).
This means that you may not copy, distribute, disseminate, sell, publish, send or otherwise circulate Stardoll's Material to another person without the written consent of Stardoll. Это значит, что Вы не можете копировать, распространять, тиражировать, продавать, публиковать, транслировать или иным образом передавать материалы Stardoll третьим лицам без письменного разрешения Stardoll.
It is specially designed to transmit biogenic energy on a chromoelectric wavelength and send uplifting... and entertaining messages to the nuclei of every cell in your body. Она специально разработана передавать биогенную энергию на хроноэлектрической длине волны и посылать возбуждающие, увлекательные сообщения к ядру каждой клетки в вашем теле.
Больше примеров...
Переслать (примеров 33)
I could ta a a picture and send it to you. Я могу сделать фотку и переслать её вам.
If you have no possibility to visit our office, you can send the package of documents by mail upon prior agreement with AMC ART-CAPITAL Management. Если Вы не имеете возможности посетить наш офис, Вы можете переслать пакет документов по почте, предварительно согласовав это с сотрудниками компании КУА "АРТ-КАПИТАЛ Менеджмент".
Have your lab send that file over right away, and we'll look into it. Хорошо. Попросим вашу лабораторию переслать нам дело и изучим его.
Shall we send everything to your chambers, sir William? Переслать все вам, сэр Уильям?
So I can't send us back physically, but I can probably send a part of us back. Я не могу отправить нас назад физически, но, наверное, могу переслать частичку.
Больше примеров...
Высылать (примеров 21)
I guess if everything worked out... we could send a few fazools up there. Ну что ж, если у нас все получится... мы сможем высылать ему деньги.
Moreover, States must send no one to any country or places where one's life or freedom would be threatened on account of one's religion or belief. Кроме того, государства не должны высылать кого бы то ни было в любую страну или место, где их жизни или свободе угрожает опасность вследствие их веры или убеждений.
While Governments always bear the primary responsibility for ensuring respect of the right to food, if people flee their countries for their lives, receiving countries should not send them back to situations of hunger that threaten their lives. Хотя правительства всегда несут главную ответственность за обеспечение соблюдения права на питание, если люди бегут из стран, спасая свои жизни, принимающие страны не должны высылать их обратно туда, где царит голод, угрожающий их жизни.
But look, if you want to keep an eye on me yourself, I don't mind coming where you are, Or listen - we'll send you pictures an hour apart. Однако, если ты хочешь приглядывать за мной, я не против приехать к тебе или слушай... мы будем высылать тебе фотографии каждый час.
And I have created a PO Box in the name Wasp Enterprises. I send regular account statement and on new investments... which of course requires your signature. И завел абонентский ящик на имя "Оса Энтерпрайзез", куда буду регулярно высылать выписки с банковского лицевого счета, требующие Вашей личной подписи.
Больше примеров...
Отдавать (примеров 9)
Citizens should be able more easily to leak information, pitch stories, and send leads to mainstream investigative reporters. Граждане должны уметь более легко пропускать информацию, адаптировать рассказы и отдавать инициативу основным следственным репортерам.
If the parents were well off, they could send their children to expensive private schools. Состоятельные родители могут отдавать своих детей в дорогие частные школы.
It doesn't mean we should send them back for seconds. это не значит, что мы можем их отдавать назад преступникам.
And if I can homeschool them as well as can? public school why would I send them somewhere else for 8 hours a day? Если я могу обучать их на дому не хуже чем в публичной школе, то с какой стати я должна отдавать их в другое место на 8 часов в день?
He must not give it to her before I send the word. Он не должен отдавать это ей, пока я не скажу.
Больше примеров...
Слать (примеров 21)
Why would Bono send me flowers? Нет, с чего Боно будет слать мне цветы?
Better I should go, send you money and let you curse my name. Лучше я уйду, буду слать деньги, и ты сможешь проклинать мое имя.
But why would he send me a 10-year-old package? Но с чего бы ему слать мне посылку 10-летней давности?
Would you send a threatening text message to someone hours after you supposedly killed them? Ты бы стал слать сообщение с угрозой человеку, котрого ты предположительно убил за несколько часов до этого?
You won't send me any spam, will you? Вы не будете слать мне спам, надеюсь?
Больше примеров...
Пересылать (примеров 9)
Quickly send website links to friends. Возможность пересылать друзьям ссылки на веб-сайты.
However, if you so desire you can send some of such photos in private correspondence. Однако по Вашему желанию такие фото Вы сможете пересылать другу при личной переписке.
send, consign or deliver any bank notes, gold, securities or foreign currency to any person for the purpose of taking, sending or removing such bank notes, gold, securities or foreign currency out of the Republic; or ё) пересылать, отправлять на консигнацию или доставлять любые банкноты, золото, ценные бумаги или иностранную валюту любому лицу для целей вывоза, пересылки или изъятия таких банкнот, золота, ценных бумаг или иностранной валюты из Республики; либо
You can also send your offers and quotations in these binders. Вы также можете пересылать в этих скоросшивателях свои предложения.
Once schema is downloaded on the Palm device it become a standard Palm database which can be send, beamed and saved on removable media. Как только схема оказывается загруженной в Пилот, она становится обычной базой данных (файлом) PalmOS, которую можно посылать по электронной почте, пересылать посредством инфракрасной связи или сохранять и переносить на съемных картах памяти.
Больше примеров...
Подсылать (примеров 2)
Just don't send him to do your dirty work. И нечего подсылать его делать за тебя всю грязную работу.
Now, why on earth would anybody send little old me? Зачем кому-то на белом свете подсылать маленького старичка.
Больше примеров...
Засылать (примеров 3)
I don't know why they don't send in closers first. Не понимаю, почему таких первыми не засылать.
Should I send the matchmakers to your father, Anastasia Yerofeyevna? Это что ж, сватов прикажешь засылать, Анастасия Ерофеевна?
Let alone send the pinkertons out. Не говоря уж про то чтоб засылать сюда пинкертонов.
Больше примеров...
Отправляться (примеров 4)
From 23.11.06 messages to Russia and Ukraine will be send by a new route. С 23.11.06 сообщения в Россию и Украину будут отправляться по новому маршруту.
Due to scam with money requests via Moneybookers, accounts which send money requests instead of payments via Moneybookers will be banned. Аккаунты с которых будут отправляться запросы на платеж через Moneybookers, вместо платежа либо фальшивые уведомления о проплате будут забанены.
I don't want to go to those places You send me, anymore. Я больше не хочу отправляться туда куда ты меня посылал.
Tension is building, and decreasing assistance may send the unintended message that refugees are expected to go home prematurely. Обостряется напряженность, и уменьшение помощи может послужить неверным сигналом того, что беженцы, как ожидается, должны преждевременно отправляться домой.
Больше примеров...
Командировать (примеров 1)
Больше примеров...
Направлять письма (примеров 2)
The list of the authorities to which detainees can send sealed letters is set out in article A. of the Code of Criminal Procedure. Перечень инстанций, в которые содержащиеся под стражей лица могут направлять письма в запечатанном виде, содержится в статье А. Уголовно-процессуального кодекса.
In this regard, the United States Mission repeats its request that permanent missions or their members should write to the United States Mission (or send an electronic message to) regarding any question or observation with regard to the implementation of the Programme after 1 November. В этой связи Представительство Соединенных Штатов вновь обращается к постоянным представительствам и их членам с просьбой направлять письма в Представительство Соединенных Штатов (или направить сообщения по электронной почте по адресу:) в связи с любыми вопросами или замечаниями в отношении осуществления Программы после 1 ноября.
Больше примеров...