Английский - русский
Перевод слова Send

Перевод send с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Отправить (примеров 1424)
But I can have HR send what information we have on them. Но я могу поручить отделу кадров отправить вам информацию о них.
Could you send it by email? Можете отправить мне это по электронной почте?
Can't you just send Nathanson? Вы не можете просто отправить Нэйтансона?
Usually, in the Kanto region and send it takes one Sun Departure from Okinawa is happy to cooperate with the delivery company's island friends, realizing the next day wearing the same day Shipping. Как правило, в районе Канто и отправить его занимает одно ВС Вылет из Окинавы рады сотрудничать с островом поставку компанией друзей, понимая, на следующий день носит тот же день доставки.
It was used as a place where the well-to-do could send those relatives deemed for some reason or another to be not quite up to snuff. Это было местом, куда хорошо обеспеченные люди, могли отправить своих родственников, по разным причинам или не совсем отвечающим требованиям общества.
Больше примеров...
Послать (примеров 978)
We can send Okada Izo of Tosa. Можно послать Идзо Окаду из клана Тоса.
If you send a signal, they will not answer. Если просто послать сигнал, они не ответят.
If you send this to the papers, people will talk. Если послать их в газеты, будет сенсация!
Can you send me another crate so I can ship this thing? Вы можете отправить мне еще один ящик, чтобы я мог его послать?
You can always send us an unsolicited application (shore-based or sea-based). Вы можете также послать нам свободную заявку (соответственно береговым или морским работам).
Больше примеров...
Направить (примеров 507)
5, preparation of project design and send the design of the questionnaire. 5, подготовка проектов и направить разработке вопросника.
Governments should send high-level delegations, reflecting the importance of the occasion; representatives of youth and non-governmental organizations should also be included in official delegations. Правительствам следует направить делегации высокого уровня, с тем чтобы отразить важное значение этого мероприятия; в состав официальных делегаций также следует включить представителей молодежных и неправительственных организаций.
It agreed that it would send additional questions to the Party for it to address, and which observers could comment, and that it would review the situation at its next meetings. Он постановил направить дополнительные вопросы Стороне для комментирования, по которым также могли бы высказаться и наблюдатели, и что он рассмотрит ситуацию на своих следующих совещаниях.
The governmental authorities should acknowledge by e-mail, fax or other agreed method the receipt of the statement within three calendar days, or other agreed time period, and should send such acknowledgement to the States concerned and to the exporter and the importer. Органы государственной власти должны признать получение заявления по электронной почте, факсу или другим согласованным способом в течение трех календарных дней, или в течение другого согласованного периода времени, и должны направить такое подтверждение в заинтересованные государства экспорта и импорта.
In the unlikely occurrence of a false positives we would kindly ask for your help and send the file to our virus lab using the quarantine functionality of AntiVir. В маловероятном случае ложного обнаружения мы обратимся к пользователю с просьбой направить такой файл в нашу вирусную лабораторию с помощью функции «карантин» AntiVir.
Больше примеров...
Прислать (примеров 312)
Could you send somebody up to my room, please? Вы не могли бы прислать мастера в мой номер?
Well, are you also planning to tell me where you've registered, so I can send you a baby shower gift? Что ж, планируете ли вы дать мне свой адрес, чтобы я мог прислать вам подарочный набор для новорожденных?
The delegations were invited to submit comments to the Rapporteur (Germany) on the sampling plan and on the way to treat samples after the sampling process and send copies of conformity certificates for dry and dried produce and fresh fruit and vegetables. Делегациям было предложено представить замечания Докладчику (Германия) по плану отбора проб и по способу обращения с пробами после процесса отбора и прислать копии сертификатов соответствия в отношении сухих и сушеных продуктов и свежих фруктов и овощей.
I can send Tony andJerry. Могу прислать Антуана и Жерара.
And can you send me a bullet? Сможете прислать мне пулю?
Больше примеров...
Посылать (примеров 317)
Why would Lindsey send you anything? С чего ей тебе воообще что-то посылать?
Due to recent cases we want to remind you that single persons shall not send directly requests to the WCF. Из-за недавних случаев мы хотим напомнить Вам, что единственные люди не должны посылать непосредственно запросы WCF.
You can also send route instructions to an e-mail address in text format. Описание маршрута в текстовом формате можно посылать по e-mail.
I can send him money, right? Я... я смогу посылать ему деньги?
One cannot say one is in favour of peace and send young people to their deaths over and over again. Невозможно одновременно заявлять о свой приверженности миру и посылать молодежь на смерть.
Больше примеров...
Отправлять (примеров 347)
They network with other providers, send and receive SMS reservation and benefit immediately from all the innovations. Они сеть с другими провайдерами, отправлять и получать SMS и пользоваться оговорку сразу из всех новшеств.
He can go over the instructions again, and you can send us back. Он может изложить инструкции снова, и вы можете отправлять нас обратно.
The toolbar recognizes phone and mobile numbers within your documents and you can call them or send an SMS with the click of a mouse. Панель инструментов позволяет распознавать номера стационарных и мобильных телефонов в открытых документах, звонить по ним или отправлять SMS одним щелчком мыши.
Send invitations in the mail body Отправлять приглашения в теле сообщения
Send them for free. Он мог отправлять их бесплатно.
Больше примеров...
Направлять (примеров 246)
All responsible TCCs send a reconnaissance mission out to the area of operations before deploying their troops. Все страны, несущие ответственность за предоставление войск, до развертывания своих войск должны направлять в район операций свои рекогносцировочные миссии.
The requirement that troop-contributing countries send fully-equipped contingents had constrained the participation of many countries and should be reviewed. Положение, предусматривающее, что страны, предоставляющие воинские контингенты, должны направлять их полностью оснащенными, ограничило участие многих стран, и его необходимо пересмотреть.
RIS Centres may also send short messages to all vessels within a certain range via AIS, e.g. local navigational warnings. Центры РИС могут также направлять короткие сообщения всем судам в пределах определенного диапазона через АИС, например местные навигационные предупреждения.
Failing this, the Directors-General should send representation Если это невозможно, генеральные директоры должны направлять своих представителей.
Its article 20 states explicitly that no association may obtain funds from a foreign person or entity or send the same to persons or organizations abroad without the permission of the competent administrative authority. В статье 20 вышеупомянутого закона конкретно указывается, что общественным организациям не разрешается принимать средства от иностранных физических или юридических лиц или направлять финансовые средства физическим лицам или организациям за границу без разрешения компетентного административного органа.
Больше примеров...
Присылать (примеров 91)
Pam, do me a favor, don't send me those notes. Пэм, сделай одолжение, не надо присылать мне свои заметки.
The projects have been proposed, implemented and evaluated by indigenous organizations that must send narrative and financial reports on completion of the activity. Проекты предлагаются, выполняются и оцениваются организациями коренных народов, которые после их завершения должны присылать описательные доклады и финансовые отчеты.
Why don't you send me $500 a month - for two years. Будешь присылать мне 500 баксов в месяц в течении 2 лет.
I'll send you airmail kisses every day! Я буду присылать авиапоцелуи каждый день!
When I'm an apprentice, I'll send you all the money. Если я буду в подмастерьях, я буду присылать вам все деньги.
Больше примеров...
Отослать (примеров 118)
I got to make money and send it back home, that's all. Я должен заработать денег и отослать их домой, вот и всё.
I'll send them out this afternoon. Мне надо отослать его до вечера.
We cannot change it or send it back. Мы не можем изменить его или отослать его назад.
Can't you send your colleague home? Почему бы тебе не отослать её домой?
Sure, you can be like kobe, send away Shaq and Phil Jackson, think you can do it yourself, but don't be a hero. Конечно, можно быть как Коби, отослать Шака и Фила Джексона, думать, что можешь сделать это самостоятельно, но не будь героем.
Больше примеров...
Передать (примеров 88)
Tomorrow, we'll go there and send his things off. Я сказал, что мой друг хочет передать им привет.
For the time being, why don't you send messages through me. Почему бы вам пока не передать ему что-то через меня.
You cannot send information to All Media Guide if the [Album], [Artist] and [Genre] fields do not contain any information. При отсутствии данных в полях [Альбом], [Исполнитель] и [Жанр] передать информацию в компанию All Media Guide невозможно.
Select on the IDE the data to download and send the request to the VU; с помощью СПА выбрать данные для загрузки и передать запрос в БУ;
Furthermore, a visitor can send complaints and transmit information through the site, and receive an answer by e-mail. Кроме того, посетитель может направить жалобу и передать информацию через сайт, а также получить ответ с помощью электронной почты.
Больше примеров...
Выслать (примеров 112)
I invented the recipe for them and can send it to you. Я изобрел этот рецепт и могу вам его выслать.
If you could get a message to the Trion, they could send a rescue ship. Если бы вы смогли отослать на Трион сообщение, они могли бы выслать спасательное судно.
Please send a deposit for 350 FF to reserve the room to the Office de Tourism in Grenoble. Просьба выслать Бюро по туризму в Гренобле задаток для бронирования номера 350 французских франков.
All they can do is send him back. Они лишь могут выслать его из страны.
and that I can't send it to you. а всю сумму выслать вам.
Больше примеров...
Отправки (примеров 73)
We also send a identification number of the delivery so that you can trace where your order is. После отправки мы предоставляем номер отправления, по которому можно отследить местоположение заказа.
For example, AJAX (Asynchronous JavaScript and XML) can be used to asynchronously send text, JSON or XML messages to update part of a web page with more relevant information. Например, AJAX (асинхронный JavaScript и XML) можно использовать для асинхронной отправки текстовых, JSON- или XML-сообщений для обновления части веб-страницы с более релевантной информацией.
So it's really just a matter of my phone clicking a couple of clicks, send, and then it's done. Так что это просто вопрос нажатия нескольких кнопок на телефоне, отправки, и на этом все.
To do it, you should fill in and send us the registration form. После заполнения формы и отправки сообщения, с Вами свяжется наш менеджер.
If this works, it will send the latest surge back to its point of origin, triggering Rubicon to lock itself out. Если это сработает, мы отправим последний скачок напряжения назад к точке отправки, вынуждая Рубикон заблокировать самого себя.
Больше примеров...
Отсылать (примеров 32)
So I should send all my men at once to the Grand Mufti's army. Я должен отсылать людей в армию верховного муфтия.
Come on, without you, How else will all of the African teenagers Send in posts to "gossip girl"? Давай, как без тебя все африканские подростки будут отсылать посты в "Сплетницу"?
Do not send it back to the same. Не отсылать же ее обратно.
Don't make me send them away. Не заставляйте меня отсылать их.
Mobile representative will be able to create any documents in office applications on his PocketPC (e.g., Excel reports, Word texts) and send them to his/her managers on-the-fly. Мобильный сотрудник сможет формировать любые документы в офисных приложениях на карманном компьютере (например отчеты в Excel, текстовые документы Word) и оперативно отсылать их вышестоящему руководству.
Больше примеров...
Передавать (примеров 34)
From now you can send over the phone your emotions and feelings! Теперь вы можете передавать по телефону свое настроение и чувства!
cost reduction - send USSD message from abroad and talk cheaper. уменьшение затрат - сообщение USSD можно передавать, находясь за границей (и, таким образом, можно удешевлять разговор).
A complete solution requires a means by which a client can obtain a transport address from which it can receive media from any peer which can send packets to the public Internet. Законченное решение требует средств, с помощью которых клиент мог бы получить транспортный адрес, на который он мог бы получать поток данных от любого рёёг-а который может передавать пакеты данных в публичный интернет.
NetStream send is used to pass ByteArray data to all stream subscribers. Метод send класса NetStream позволяет передавать ByteArray всем подключенным к этому потоку.
It is specially designed to transmit biogenic energy on a chromoelectric wavelength and send uplifting... and entertaining messages to the nuclei of every cell in your body. Она специально разработана передавать биогенную энергию на хроноэлектрической длине волны и посылать возбуждающие, увлекательные сообщения к ядру каждой клетки в вашем теле.
Больше примеров...
Переслать (примеров 33)
If this is not possible our travel agents in the UK can obtain official invitation letters for any nationality and will send them direct to your Consulate. Если такой вариант невозможен, то наше туристическое агентство в Великобритании может получить приглашения для граждан любой страны, и переслать их прямо в консульство, которое его требует.
Can he send it to us undetected? Он сможет переслать нам его, чтобы его не обнаружили?
Could you do me a favour and send this picture to my phone? Ты не могла бы переслать эту фотографию на мой телефон?
Can you... send me that? А можешь переслать мне фотку?
In order to improve quality management system implemented by our company in accordance with ISO 9001:2000 norm, please fill in the questionnaire and send it by e-mail (send button can be found at the end of the page). Для того что бы улучшить внедренную в нашу фирму Систему Управления Качеством, соответствующую норме ISO 9001:2000, просим Вас заполнить эту анкету и переслать нам ее факсом или почтой.
Больше примеров...
Высылать (примеров 21)
Right now, I would not send out a patrol. Я Бы Не Стал Сейчас Высылать Патруль.
We will send you email for updates on our services and the website. Мы будем высылать вам email об обновлении наших услуг и вебсайта.
I think as long as you don't send out your wedding invitations via Paperless Post, we'll be fine. Я думаю, пока вы не намерены высылать ваши приглашения через почту в интернете, мы сработаемся.
Why would I send you a check? Зачем мне высылать тебе чек?
In addition, we may send you e-mail notices about BelBC products, services, and events that we think might interest you. Мы также можем высылать Вам электронные письма с информацией о продуктах, услугах и мероприятиях Компании.
Больше примеров...
Отдавать (примеров 9)
Citizens should be able more easily to leak information, pitch stories, and send leads to mainstream investigative reporters. Граждане должны уметь более легко пропускать информацию, адаптировать рассказы и отдавать инициативу основным следственным репортерам.
If the parents were well off, they could send their children to expensive private schools. Состоятельные родители могут отдавать своих детей в дорогие частные школы.
But I haven't decided whether or not I should send it to you. Но... Я не решила, стоит ли отдавать его тебе.
And if I can homeschool them as well as can? public school why would I send them somewhere else for 8 hours a day? Если я могу обучать их на дому не хуже чем в публичной школе, то с какой стати я должна отдавать их в другое место на 8 часов в день?
Almost two thirds of the respondents believe that families should send the most gifted child to school when resources are limited, instead of preferring the boy child (15 per cent). Почти две трети респондентов считают, что семьи с ограниченными ресурсами должны отправлять в школу наиболее одаренного ребенка, а не отдавать предпочтение мальчикам (15 процентов).
Больше примеров...
Слать (примеров 21)
Why would someone send those photos to her parents? Зачем кому-то слать такие фото её родителям?
Would you send a threatening text message to someone hours after you supposedly killed them? Ты бы стал слать сообщение с угрозой человеку, котрого ты предположительно убил за несколько часов до этого?
They can send all the patrol flights they want... and he'll destroy them as easily as taking candy from a baby. Они могут слать сюда сколько угодно патрулей, уничтожить их - для него детская игра.
I will not send a letter. Я письмо и не стану ей слать.
Please send an email to CourtFool AT orange.nl (Note, you have to replace AT by the sign ) You can send your message in English, French, German or Dutch. Пожалуйста, посылайте электронные письма на CourtFool AT orange.nl (Обратите внимание на то, что вам надо заменить АТ знаком ) Вы можете слать письма на Английском, Французском, Немецком и Голландском языках.
Больше примеров...
Пересылать (примеров 9)
However, if you so desire you can send some of such photos in private correspondence. Однако по Вашему желанию такие фото Вы сможете пересылать другу при личной переписке.
She took my picture, but I didn't know you could send it through the phone. Она сделала снимок, но я и не знал, что его можно пересылать на телефон.
It has a microphone, it can tell you how to do things, and it can send audio files. В них есть микрофон, они подсказывают вам, что нужно делать, и они могут пересылать аудиофайлы.
send, consign or deliver any bank notes, gold, securities or foreign currency to any person for the purpose of taking, sending or removing such bank notes, gold, securities or foreign currency out of the Republic; or ё) пересылать, отправлять на консигнацию или доставлять любые банкноты, золото, ценные бумаги или иностранную валюту любому лицу для целей вывоза, пересылки или изъятия таких банкнот, золота, ценных бумаг или иностранной валюты из Республики; либо
Let's you send thought mails. Позволяет пересылать мысленную почту.
Больше примеров...
Подсылать (примеров 2)
Just don't send him to do your dirty work. И нечего подсылать его делать за тебя всю грязную работу.
Now, why on earth would anybody send little old me? Зачем кому-то на белом свете подсылать маленького старичка.
Больше примеров...
Засылать (примеров 3)
I don't know why they don't send in closers first. Не понимаю, почему таких первыми не засылать.
Should I send the matchmakers to your father, Anastasia Yerofeyevna? Это что ж, сватов прикажешь засылать, Анастасия Ерофеевна?
Let alone send the pinkertons out. Не говоря уж про то чтоб засылать сюда пинкертонов.
Больше примеров...
Отправляться (примеров 4)
From 23.11.06 messages to Russia and Ukraine will be send by a new route. С 23.11.06 сообщения в Россию и Украину будут отправляться по новому маршруту.
Due to scam with money requests via Moneybookers, accounts which send money requests instead of payments via Moneybookers will be banned. Аккаунты с которых будут отправляться запросы на платеж через Moneybookers, вместо платежа либо фальшивые уведомления о проплате будут забанены.
I don't want to go to those places You send me, anymore. Я больше не хочу отправляться туда куда ты меня посылал.
Tension is building, and decreasing assistance may send the unintended message that refugees are expected to go home prematurely. Обостряется напряженность, и уменьшение помощи может послужить неверным сигналом того, что беженцы, как ожидается, должны преждевременно отправляться домой.
Больше примеров...
Командировать (примеров 1)
Больше примеров...
Направлять письма (примеров 2)
The list of the authorities to which detainees can send sealed letters is set out in article A. of the Code of Criminal Procedure. Перечень инстанций, в которые содержащиеся под стражей лица могут направлять письма в запечатанном виде, содержится в статье А. Уголовно-процессуального кодекса.
In this regard, the United States Mission repeats its request that permanent missions or their members should write to the United States Mission (or send an electronic message to) regarding any question or observation with regard to the implementation of the Programme after 1 November. В этой связи Представительство Соединенных Штатов вновь обращается к постоянным представительствам и их членам с просьбой направлять письма в Представительство Соединенных Штатов (или направить сообщения по электронной почте по адресу:) в связи с любыми вопросами или замечаниями в отношении осуществления Программы после 1 ноября.
Больше примеров...