Английский - русский
Перевод слова Sector

Перевод sector с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Сектор (примеров 8900)
In the resource-rich countries, most FDI went into the energy sector, as in Azerbaijan, Kazakhstan and the Russian Federation. В богатых ресурсами странах большинство ПИИ направлялось в сектор энергетики, как это имело место в Азербайджане, Казахстане и Российской Федерации.
His Government believed that knowledge was the pillar of civilization and the foundation for excellence, thus the education sector would be allocated $6 billion under the 2012 national budget. Правительство его страны считает, что знания являются фундаментом цивилизации и основой для достижения выдающихся результатов, и поэтому в государственном бюджете на 2012 год на сектор образования будет выделено 6 млрд. долл. США.
Syria is one of the world's developing countries; the agricultural sector accounts for about 27 per cent of gross domestic product, the industrial sector for about 7 per cent and the oil sector for about 20 per cent. Сирия входит в число развивающихся стран; на сельскохозяйственный сектор приходится около 27 процентов валового внутреннего продукта, на промышленный - около 7 процентов, нефтяной - около 20 процентов.
The electrostatic sector (5) is arranged relative to the ion source (1) so that the plane of the optical image of the object slot (2) is situated between the electrostatic sector (5) and the magnetic sector (7). Электростатический сектор (5) установлен относительно источника ионов (1) таким образом, что плоскость оптического изображения объектной щели (2) расположена между электростатическим сектором (5) и магнитным сектором (7).
The circle of financing has expanded with time to include more services such as the banking savings sector, the insurance sector and the credit sector so that the concerns of the poorest and most vulnerable groups are also addressed. Круг участников финансирования со временем расширился и теперь включает в себя больше секторов услуг, таких, как сектор банковских сбережений, страховой сектор и кредитный сектор, что позволяет учесть также интересы самых бедных и уязвимых групп.
Больше примеров...
Сфера (примеров 166)
The service sector accounts for 51 percent of the country's GDP. Сфера обслуживания - 51 % ВВП.
In addition, the services sector remains highly segmented, especially in low-income countries; low-productivity, informal service jobs continue to expand, even alongside industrialization. Кроме того, сфера услуг остается в высшей степени раздробленной, особенно в странах с низким уровнем дохода; рост числа рабочих мест в сфере низкопроизводительного обслуживания в неорганизованном секторе продолжается даже на фоне происходящего процесса индустриализации.
The Swedish framework for international aid underlines the need for dynamic and pluralistic societies, and confirms the culture sector - including cultural institutions - as important agents of change for democracy and freedom of expression. Шведский рамочный механизм по оказанию международной помощи подчеркивает необходимость в создании динамически развивающихся и плюралистических обществ и подтверждает, что сфера культуры, включая культурные учреждения, является важным проводником преобразований в поддержку демократии и свободы выражения мнений.
In the absence of significant natural resources, the economy of Djibouti is based on services, a sector which contributed about 80 per cent of the country's gross domestic product (GDP) in 2001. В отсутствие богатых природных ресурсов основу экономики Джибути составляет сфера услуг, на долю которой в 2001 году приходилось около 80 процентов валового внутреннего продукта (ВВП) страны.
Efforts to implement the Charter are continuing and are picking up speed as the end of the Decade approaches, since the education and training sector is one of the most important sectors for the development and recovery of the national economy. По мере приближения конца десятилетия деятельность по осуществлению Хартии продолжается и набирает темп, поскольку сфера образования и подготовки кадров является одной из наиболее важных для развития и подъема национальной экономики.
Больше примеров...
Отрасль (примеров 206)
The Forum will evaluate the situation of the forest sector in times when the global economic crisis is bringing job losses, mill closures, falling prices, reduced income and budget cuts for the sector all over the UNECE region. На форуме будет дана оценка ситуации в лесном секторе в условиях глобального экономического кризиса, по причине которого повсюду в регионе ЕЭК ООН отрасль сталкивается с такими проблемами, как потеря рабочих мест, закрытие предприятий, падение цен, сокращение доходов и бюджетных ассигнований.
However, the potential of the fuel and energy sector is currently not being sufficiently exploited, the efficiency of many energy companies has fallen and the sector is facing hard times financially and economically. Однако в настоящее время потенциальные возможности топливно-энергетического комплекса (ТЭК) реализуются в недостаточной мере, эффективность функционирования многих энергетических компаний снизилась, отрасль переживает значительные финансово-экономические трудности.
In its poverty reduction strategy, the Government of Liberia identified the timber sector as an important contributor to economic development and stated that concession revenues would be used to promote public welfare through investments in roads, education, health care and water. В своей стратегии сокращения масштабов нищеты правительство Либерии обозначило лесозаготовительный сектор как важную отрасль, призванную способствовать экономическому развитию, и отметило, что поступления от концессий будут использоваться для содействия росту благосостояния населения с помощью инвестиций в дорожное строительство, образование, здравоохранение и водоснабжение.
In this context, the Section will also support the Government in addressing remaining critical situations in rubber plantations, including the illegal occupation of plantations, and in enhancing policies regulating the country's rubber sector. В этом контексте Секция также будет оказывать правительству поддержку в урегулировании кризисных ситуаций вокруг каучуковых плантаций, включая незаконно захваченные плантации, и в укреплении механизмов, регулирующих отрасль производства каучука в Либерии.
It is important that work reflects linkages with, and considers relevant developments in, other sectors and avoids a "silo" approach when looking at the forest sector in a green economy. а) в рамках этой работы важно учитывать связи, существующие с другими секторами, и происходящие в них изменения, а также избегать применения подхода, выделяющего лесную отрасль в "изолированный" сектор "зеленой" экономики.
Больше примеров...
Промышленность (примеров 423)
His Government was downsizing Russia's nuclear sector as part of its nuclear disarmament efforts. Правительство его страны сокращает ядерную промышленность России в рамках своей деятельности по ядерному разоружению.
Labour disputes contributed to the decision of a foreign investor in the garment sector to leave the country altogether. Трудовые споры способствовали тому, что иностранный инвестор, вложивший средства в швейную промышленность, принял решение вообще уйти из страны.
In the developed countries, some activities in the natural resources sector that had traditionally been kept in the hands of the State, have been liberalized, although many restrictions remain, for example, in the fishing, mining, oil and energy industries. В развитых странах была осуществлена либерализация некоторых видов деятельности в рамках сектора природных ресурсов, который традиционно находился в руках государства, хотя в таких отраслях, как, например, рыболовство, горнодобывающая, нефтяная и энергетическая промышленность, по-прежнему существуют многочисленные ограничения.
In support of the overall goal of creating a positive image of the forest sector (including all phases of forest resource management and forest industry): В целях содействия достижению общей цели создания благоприятного представления о лесном секторе (включая все этапы использования лесных ресурсов и лесную промышленность):
Manufacturing, with a heavy focus on capital goods, was very much the leading sector in the economic strategies of the former centrally planned economies, and the achievement of development targets was entrusted to very large enterprises that were in turn controlled by line ministries. В экономических стратегиях бывших стран с централизованно планируемой экономикой ведущее положение, несомненно, занимала обрабатывающая промышленность с уделением особого внимания товарам производственного назначения и достижение целевых показателей развития возлагалось на очень крупные предприятия, которые, в свою очередь, контролировались отраслевыми министерствами.
Больше примеров...
Хозяйство (примеров 533)
The traditional farming sector indeed affected the whole population. Традиционное сельское хозяйство фактически затрагивает все население страны.
Agriculture is a heavily regulated economic sector. Сельское хозяйство - это экономический сектор с высокой степенью регулирования.
Agriculture is the smallest sector in Guam's economy. ЗЗ. Сельское хозяйство является самым мелким сектором экономики Гуама.
Many non-forest sector policies, such as those related to regional development, resettlement, trade, structural adjustment and agriculture, may have intended or unintended profound perverse impacts on forest conservation goals. Заметное отрицательное влияние на достижение целей сохранения лесов может преднамеренно или непреднамеренно оказывать политика во многих секторах за пределами сферы лесного хозяйства, таких как региональное развитие, переселение, торговля, структурная перестройка и сельское хозяйство.
The forest sector has a critical role to play in using sustainable forest management to balance bioenergy production objectives and forest conservation goals. Лесное хозяйство имеет ключевое значение для обеспечения устойчивого лесопользования, которое позволяет на сбалансированной основе решать задачи достижения целей в области производства биоэнергии и сохранения лесных ресурсов.
Больше примеров...
Секторальных (примеров 606)
The Committee was informed that as at 30 April 2001, over 1,200 troops have been deployed to headquarters and sector locations. Как сообщили Комитету, по состоянию на 30 апреля 2001 года в штабе и секторальных точках базирования размещено свыше 1200 военнослужащих.
The present content development framework presents a production process for developing a series of sector papers that, when completed, will present a set of methodological guidelines for developing measures of the constant dollar outputs of service industries. Настоящие общие принципы разработки базовых материалов определяют порядок подготовки серий секторальных документов, окончательные варианты которых будут содержать наборы методических указаний по разработке показателей объема продукции отраслей сферы услуг в неизменных ценах в долларах США.
She added that UNFPA had endeavoured to ensure that both reproductive health and population were reflected in the health and education Sector Investment Programmes. Она добавила, что ЮНФПА постарался сделать так, чтобы в секторальных инвестиционных программах в области здравоохранения и образования нашли свое отражение вопросы репродуктивного здоровья и народонаселения.
An Administrative Assistant (Field Service) will support the field headquarters office, and three language assistants/drivers will support the three sector offices. В канцелярии полевого штаба предусматривается должность административного помощника (категория полевой службы), а в трех секторальных отделениях - З должности переводчиков/водителей.
An increasing number of countries will hold joint programme-level reviews with partners in the context of sector investment programmes, SWAPs and MTRs, in the wider context of MTRs of the UNDAF. Растет число стран, которые проводят с партнерами совместные обзоры осуществления на уровне программ в контексте программ секторальных инвестиций, общесекторальных подходов и среднесрочных обзоров и, шире, в контексте среднесрочных обзоров и рамочной программы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития.
Больше примеров...
Системы (примеров 2024)
The centre trained more than 430 national security sector officials, including customs and judicial officers, on small arms control matters, including marking, tracing and stockpile management. В центре прошли подготовку более 430 должностных лиц национальных силовых структур, включая сотрудников таможенной службы и судебной системы, по вопросам контроля за стрелковым оружием, включая маркировку, отслеживание и управление запасами.
Privatization, as well as reform of the agro-industrial sector and land-tenure system are presented in the report as giving rise to some problems concerning the rational use of land and conservation of its fertility. Приватизация, реформа агропромышленного сектора и системы землевладения определены в докладах в качестве источника возникновения некоторых проблем, связанных с рациональным использованием земель и сохранением их плодородия.
The Government of Ecuador, under President Rafael Correa, has undertaken major reforms to improve human rights protection, including constitutional renewal, prison reform, an increase in justice sector and witness-protection spending and social and economic initiatives to improve the lives of disadvantaged citizens. Правительство Эквадора под руководством президента Рафаэля Корреа проводит крупные реформы с целью усиления защиты прав человека, включая обновление Конституции, реформу пенитенциарной системы, увеличения расходов в сфере правосудия и защиты свидетелей и осуществления социально-экономических инициатив для улучшения жизни граждан, находящихся в неблагоприятном положении.
UNODC has strengthened its partnership with the Department of Peacekeeping Operations, the United Nations Office for West Africa and INTERPOL, in providing support in post-conflict situations in Western Africa, addressing drug trafficking and organized crime in the context of security sector reform. ЮНОДК укрепляет партнерские отношения с Департаментом операций по поддержанию мира, Отделением Организации Объединенных Наций для Западной Африки и Интерполом в оказании помощи с целью преодоления последствий конфликтов в Западной Африке, а также борьбы с незаконным оборотом наркотиков и с организованной преступностью в контексте реформы системы безопасности.
In the past, the big loser from the EU system, in budgetary terms, was the UK; for while agriculture accounted for two thirds of all EU spending, the UK had a small farm sector, and therefore received small farm payments. В прошлом от системы ЕС в бюджетном отношении крупно проигрывала Великобритания, поскольку, в то время как две трети расходов ЕС приходились на сельское хозяйство, фермерский сектор Великобритании был сравнительно мал, а, следовательно, она получала лишь незначительные фермерские субсидии.
Больше примеров...
Область (примеров 62)
Other initiatives that were agreed concerned health and the need for this sector to be seen as a factor of development and not simply as a service to be provided. Другие согласованные инициативы касаются проблем в сфере здравоохранения и необходимости того, чтобы эта область рассматривалась как движущий фактор развития, а не только как необходимая услуга.
While agro-industry was a prime sector, it could not be regarded as the sole focus of industrial development. Хотя агропромышленность является ведущим сектором экономики, ее нельзя рассмат-ривать как единственную область промышленного развития, на которую должны быть направлены усилия Организации.
The health care sector is where NGOs are most active with regard to measuring devices, and where they have achieved the greatest success in Hg reductions. Сектор здравоохранения - это та область, где наибольшую активность в отношении измерительных приборов проявляют НПО и где они добились наибольших успехов в сокращении использования ртути.
The analysis reveals performance improvements, particularly in the areas of security sector reform, rule of law and disarmament, demobilization and reintegration (priority area 1) and peaceful coexistence (priority area 2). Этот анализ свидетельствует об улучшении результатов деятельности, особенно в областях реформы сектора безопасности, верховенства права и разоружения, демобилизации и реинтеграции (приоритетная область 1) и мирного сосуществования (приоритетная область 2).
The express delivery sector thus desires that high-value-added services be treated separately from basic postal services, with the area reserved for national postal operators narrowly drawn. Таким образом, сектору экспресс-перевозок нужно, чтобы услуги с высокой добавленной стоимостью отделялись от обычных почтовых услуг, когда область, зарегистрированная для национальных почтовых операторов, была бы очерчена узко.
Больше примеров...
Секторальный (примеров 77)
The contingent and the MONUC sector headquarters are now well established in the city. Этот контингент и секторальный штаб МООНДРК уже осуществили свое развертывание в городе.
The close cooperation of FAO with member States of OIC continued to focus on areas of mutual concern, particularly agricultural development, information systems, forestry, food security, agricultural policy, sector analysis and statistics. В процессе тесного сотрудничества ФАО с государствами - членами ОИК в центре внимания по-прежнему находились вопросы, представляющие взаимный интерес, в частности сельскохозяйственное развитие, информационные системы, лесное хозяйство, продовольственная безопасность, политика в области сельского хозяйства, секторальный анализ и статистика.
In addition, on 29 October 2009, a sectoral round table was held in Bangui in order to mobilize the resources needed to effectively implement security sector reform. Помимо этого, 29 октября 2009 года в Банги был проведен секторальный «круглый стол» в целях мобилизации необходимых ресурсов для эффективного осуществления реформы в секторе безопасности.
It was decided to approach the work by sector, discussing all relevant pollutants for a given sector. Было решено использовать в работе секторальный подход, обсуждая все соответствующие загрязнители для данного сектора.
The analyser shall be of the sector field mass spectrometry type, calibrated with hydrogen. Используют секторальный газоанализатор масс-спектрального типа, калиброванный с помощью водорода.
Больше примеров...
Кругов (примеров 309)
The Government also intended to provide additional incentives to the international business sector to improve earnings from this vital component of the economy of Bermuda. Правительство также планирует создать дополнительные стимулы для международных деловых кругов в целях увеличения поступлений от этого ключевого сектора бермудской экономики.
We emphasize the need to integrate urban housing with economic, social, environmental, demographic and other relevant policies and to engage the efforts of national and local governments, the business sector, non-governmental organizations, community-based groups and other relevant stakeholders in achieving sustainable human settlements. Мы подчеркиваем необходимость интеграции жилищного строительства с экономической, социальной, экологической, демографической и другой соответствующей политикой и привлечения национальных и местных органов управления, предпринимательских кругов, неправительственных организаций, общинных групп и других соответствующих заинтересованных сторон к созданию устойчивых населенных пунктов.
Financing for development has also had the trademark of being especially open and welcoming to other official and non-official players, such as intergovernmental organizations and United Nations agencies, regional bodies and, in particular, the civil society and business sector communities. Процесс финансирования развития также отличается открытостью и стремлением вовлечь другие официальные и неофициальные стороны, такие как межправительственные организации и учреждения Организации Объединенных Наций, региональные органы и, в частности, гражданское общество и сообщество представителей деловых кругов.
This symposium was attended inter alia by representatives of the Government, the business community, the media, the national health organizations, the trade unions, the educational sector, and social workers. В работе этого симпозиума участие приняли, в частности, представители правительства, деловых кругов, средств массовой информации, национальных организаций, здравоохранения, профессиональных союзов, работников просвещения и социальных работников.
In implementing this subprogramme, the Economic Analysis Division aims to provide information and analysis that is helpful to a broad cross-section of policy makers and economists in government, research institutes and universities as well as the private business sector and the public at large. При реализации этой подпрограммы Отдел экономического анализа стремится обеспечивать информацию и анализ, полезные для широкого круга представителей директивных органов и экономистов в правительствах, исследовательских институтах и университетах, а также для частных деловых кругов и широкой общественности.
Больше примеров...
Секторальные (примеров 216)
However, while conceptually valid these net sector measures are incomplete in terms of coverage of the targeted sectors of the economy because they exclude many intra-sector transactions. Однако при всей концептуальной верности эти чистые секторальные показатели являются неполными с точки зрения охвата целевых секторов экономики, поскольку из них исключаются многие внутрисекторальные операции.
The key guidelines, which are influenced by the market constraints under which the various countries operate, are included in the sector papers prepared in the following year. Эти ключевые методические указания, в которых учитываются сдерживающие рыночные факторы, с которыми сталкиваются различные страны, включаются в секторальные документы, готовящиеся в следующем году.
Sector headquarters (3) Секторальные штаб-квартиры (З)
Sector Headquarters and Logistic Bases Секторальные штабы и базы материально-технического обслуживания
Summary and 28 supporting chapters relating to impacts, adaptation and mitigation of climate change in relation to a wide variety of ecosystems and sectoral and cross-sectoral activities, including the energy sector, again prepared by teams of experts. последствий для широкого круга экосистем, а также секторальные и межсекторальные виды деятельности, включая энергетический сектор; эти документы также были подготовлены группами экспертов.
Больше примеров...
Секторальной (примеров 218)
Strengthen national sector policies for demand-responsive approaches to hygiene promotion, sanitation and water supply Укрепление национальной секторальной политики в отношении ориентированных на спрос подходов к поощрению гигиены, санитарии и водоснабжению
To date, two country offices have requested to participate in sector budget support through financial contributions prescribed by the pilot policy. These are Burkina Faso (2009 to present) and Nepal (2014 to present). На сегодняшний день с просьбами санкционировать участие в секторальной бюджетной поддержке путем внесения финансовых взносов, как это предусмотрено экспериментальной политикой, обратились два страновых отделения - в Буркина-Фасо (с 2009 года по настоящее время) и Непале (с 2014 года).
"Sector budget support" fund shall refer to the financial contribution to a government budget, managed in a national account by a government entity for a specific set of sector or programme results. Фонд «секторальной бюджетной поддержки» означает финансовый взнос на национальный счет в бюджете правительства, которым распоряжается государственное ведомство, в интересах достижения конкретного набора секторальных или программных результатов.
Requests UNDP to give preference to engagement in direct budget support, in the form of sector budget support, as a signatory, without fiduciary obligation, taking into account the views of programme countries; просит ПРООН отдавать предпочтение участию в прямой бюджетной поддержке в форме секторальной бюджетной поддержки в качестве подписавшей стороны, не имеющей обязанностей доверенного лица, с учетом мнений стран осуществления программ;
International migration is addressed by the World Bank in the Economic and Sector Work (ESW) policy dialogue, in project preparation and in lending. Проблемы международной миграции рассматриваются Всемирным банком в ходе диалога по вопросам политики, ведущегося в рамках экономической и секторальной работы (ЭСР) при подготовке проектов и распределении кредитов.
Больше примеров...
Отраслевых (примеров 163)
The trend in funding modalities was a stronger emphasis on budget and sector programme support. В отношении способов финансирования имеет место тенденция, в соответствии с которой поддержке бюджетных и отраслевых программ придается большее значение.
At present, microcredit institutions are supervised by steering committees under the general oversight and guidance of sector ministries. В настоящее время институты микрокредитования управляются руководящими комитетами под общим надзором и руководством отраслевых министерств.
An important conclusion, illustrated by the various sectoral experiences presented, is that all relevant factors of export performance should be dealt with contemporaneously, although their relative significance varies from country to country and from sector to sector, and also changes over time. Важный вывод, который подтверждается рядом представленных отраслевых примеров, заключается в том, что всеми важными с точки зрения экспортной динамики факторами следует заниматься одновременно, хотя их сравнительное значение может различаться по странам и секторам, а также меняться во времени.
The OFC likewise issued its first policy paper, entitled "Cooperation for competition: The role and functions of a Competition Authority and sector regulatory agencies", designed to develop a framework for the interface between the OFC and sector regulators. Аналогичным образом УК опубликовало свой первый программный документ "Сотрудничество в интересах конкуренции: роль и функции конкурентного органа и отраслевых органов регулирования", призванный расширить базу взаимодействия между УК и отраслевыми регуляторами.
Referring to presence of women in line ministries, according to this study, women take 56,7% of the specialist level, having a lower salary than other levels like chief of sector, director etc. Что касается представленности женщин в отраслевых министерствах, то, по данным этого исследования, на женщин приходится 56,7 процента должностей на уровне специалистов, имеющих более низкую зарплату, нежели другие должностные уровни, такие как заведующий сектором, директор и т. д.
Больше примеров...
Предприятий (примеров 1260)
40 people are employed in the secondary sector and there are 12 businesses in this sector. 30 человек занято во вторичном секторе экономике и 12 предприятий, работающих в этом секторе.
Extension programmes with outreach to women entrepreneurs could also be considered since they own and operate a significant proportion of small enterprises, particularly in the informal sector. Можно было бы также рассмотреть возможность организации программ распространения знаний, рассчитанных на женщин-предпринимателей, поскольку они владеют и управляют значительным числом малых предприятий, особенно в неорганизованном секторе.
Two of these funds are designated for unskilled workers and the third is for workers in the shop and office sector. Двое из этих фондов рассчитаны на неквалифицированных рабочих, а третий - на рабочих промышленных предприятий и конторских служащих.
Jobs and Jonathan Ive, chief designer of the company since 1992, know this, and so spend between 15 to 20 percent more computers than the rest of conceptual sector enterprises. Работа и Джонатан Ив, главный конструктор компании с 1992 года, знают это, и так тратят от 15 до 20 процентов больше компьютеров, чем остальная часть концептуальных предприятий государственного сектора.
Midea owns the biggest and most complete industrial chain for ACs in China, its output and sales volume of electric motors for ACs occupy the first place in China and its output of compressors stands ahead in this sector in China. Midea владеет самой большой в Китае сетью предприятий по производству кондиционеров, лидирует по производству и продажам электромоторов для кондиционеров, а также по производству компрессоров.
Больше примеров...
Круги (примеров 129)
The business sector clearly has a growing role to play in the supply and management of water resources. Деловые круги, несомненно, призваны играть все более важную роль в водоснабжении и в управлении запасами водных ресурсов.
The business and industry sector, as a part of society as a whole, plays a leading role in meeting this goal. Деловые и промышленные круги, являющиеся составной частью общества в целом, играют ведущую роль в достижении этой цели.
In India today, all segments of our society, including the media and the business sector, are actively involved in the promotion of sport. В сегодняшней Индии все сегменты нашего общества, в том числе средства массовой информации и деловые круги, активно вовлечены в пропаганду спорта.
This was a United Nations conference in which Member States, international financial institutions, non-governmental organizations, the business sector and civil society as a whole played an active role in the process that led to the Monterrey Consensus. В ходе проходившей под эгидой Организации Объединенных Наций конференции государства-члены, международные финансовые институты, неправительственные организации, деловые круги и гражданское общество в целом сыграли активную роль в процессе, увенчавшемся одобрением Монтеррейского консенсуса.
More than 250 delegates representing NHRIs, the business sector, civil society organizations, academia and intergovernmental organizations attended the conference. На конференции присутствовало свыше 250 делегатов, представляющих НПЗУ, предпринимательский сектор, организации гражданского общества, академические круги и межправительственные организации.
Больше примеров...