Английский - русский
Перевод слова Saving

Перевод saving с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Спасение (примеров 591)
And we will lose any hope of saving this world from the Dagda Mor. И мы потеряем надежду на спасение нашего мира от Дагда Мор.
Another pressing task today is the saving of world spiritual and cultural monuments from attacks by extremists. Актуальной задачей является спасение от посягательств экстремистов памятников мировой духовной и материальной культуры.
And that was more important than saving your daughter's life? И это было важнее, чем спасение жизни дочери?
It would seem that the arms-producing countries believe that it is a more important enterprise to sell these weapons than to eradicate hunger and poverty or to invest in education or health or in saving lives. Возникает впечатление, что производящие вооружение страны считают продажу этого оружия более важным делом, чем борьбу с голодом и нищетой или инвестиции в образование или здравоохранение или же в спасение жизней.
I appreciate you saving my life, But your utter recklessness Has caused unimaginable pain and suffering Я благодарна за свое спасение, но ваше полное безрасудство причинило огромные страдания очень многим людям.
Больше примеров...
Экономия (примеров 187)
A saving of $100,000 for witness assistants arose as contracts for those personnel started on 1 May 1999 rather than 1 January as budgeted. Экономия средств в размере 100000 долл. США по статье расходов на помощников для свидетелей возникла в связи с тем, что контракты этих сотрудников были заключены с 1 мая 1999 года, а не с 1 января, как предусматривалось в бюджете.
A total saving of 15 GWh is equivalent to 1000 hours of operation of a 15 MW plant or 15*3.6 TJ = 54 TJ, where TJ stands for terajoules. Общая экономия в 15 ГВт.ч эквивалентна 1000 часов работы установки мощностью 15 МВт или 15*3,6 ТДж=54 ТДж, где ТДж означает тетраджоули.
b A total of $2,760,000 of "saving" was achieved under this object due to the in-kind donation of courtroom 3. Ь "Экономия" на общую сумму 2760000 долл. США была получена по данной статье благодаря предоставлению взносов натурой для зала суда 3.
This saving was attributed to delays in the establishment of letters of assist for contingent-owned equipment, which would result in some deliveries of such equipment being carried forward into the next mandate period. З. Экономия средств обусловлена задержками в связи с подготовкой письменных уведомлений о содействии использованию принадлежащего контингентам снаряжения, в соответствии с которыми поставка некоторых видов снаряжения переносится на следующий мандатный период.
You can end up saving money, and lives, and oil, all at the same time. Эффект - одновременная экономия и денег, и жизней, и нефти.
Больше примеров...
Спасти (примеров 502)
Instead of saving Detective Matthews, you cost him his life. Вместо того, чтобы спасти детектива Мэтьюса, ты лишил его жизни.
Right now, the only thing we need to be concerned about is saving your daughter's life. Сейчас надо волноваться, как спасти вашей дочери жизнь.
This isn't just about saving us. Мы должны спасти не только своих.
Course, we would never have had the slightest chance of saving him were it not for you. Конечно, у нас не было бы ни малейшего шанса спасти его, если бы не ты.
"'I won't let anything stop me from reaching her and saving her.'" И ничто не помешает мне найти её и спасти её
Больше примеров...
Сбережение (примеров 11)
The research of Madrian and her colleagues suggests that the new pension plans will improve saving in the countries that adopt them. Исследование Мадриан и ее коллег предполагает, что новые планы пенсионного обеспечения улучшат сбережение в тех странах, которые их введут.
As for the cost of stabilization, estimates in the Stern Review range from 3.4% of GNP to -3.9% (since saving energy reduces energy costs, the latter estimate is not as startling as it appears). Что касается стоимости стабилизации, оценки отчета Стерна варьируются от 3,4% от ВВП до -3,9% (поскольку сбережение энергии уменьшает затраты на ее производство, последняя оценка не выглядит столь пугающе, как это может показаться).
Item 7: Impact of natural gas liberalization on gas prices and demand - Gas Saving to Reduce Natural Gas Demand and Enhance Energy Security Пункт 7: Влияние либерализации рынка природного газа на цены и спрос на газ - сбережение газа в целях сокращения спроса на природный газ и укрепления энергетической безопасности
The second pillar, which would focus on saving, would depend directly on individual contributions and would consist of a system of mandatory privately managed contributions. Второй механизм, который был бы направлен на сбережение средств, зависел бы непосредственно от индивидуальных взносов и представлял бы собой систему обязательных отчислений, регулируемых частными органами.
Obviously, I don't want people to do this, because as an advertising man I tend to regard saving as just consumerism needlessly postponed. Вполне очевидно, что я не хочу, чтобы люди так поступали, ведь, как рекламный агент, я склоняюсь к тому, чтобы рассматривать сбережение просто как без нужды отложенный консьюмеризм.
Больше примеров...
Спасать (примеров 343)
Is it true that saving people at sea is forbidden? Это правда, что спасать людей в море запрещено?
You think you know me, that I'm worth saving, but I've done some bad things. Ты думаешь, что знаешь меня, и стоит меня спасать, но я делала плохие вещи.
Saving you from yourself is usually Sadie's job. Спасать тебя от самого себя обычно это работа Сэди.
I didn't need saving. Меня не нужно спасать.
I'm not the one who needs saving. Это не меня надо спасать.
Больше примеров...
Спас (примеров 254)
Thank you for saving my family. Спасибо тебе за то, что спас мою семью.
If almost not saving his life means... Если "чуть не спас его жизнь" значит, что...
Thanks for saving us there, Knuckles. Спасибо, что спас нас, Наклс.
All your friends dying, it's hard not to be called a hero for saving somebody's life. Когда вокруг погибают друзья, можно назвать тебя героем, если ты спас чью-то жизнь.
I used to think it was fate, but I guess we should thank you for saving us all those wasted years of searching for the right one. Я думаю, что это судьба, но я догадывался, что нам следовало поблагодарить тебя за то, что спас нас от бесцельно растраченных лет на поиски правильного пути.
Больше примеров...
Сохранение (примеров 102)
See Saving Places Data for details. Дополнительную информацию см. в разделе Сохранение данных для меток.
Saving the information from the random access memory to a magnetic disk requires certain time. Сохранение информации из оперативной памяти на магнитный диск требует определенного времени.
If you are authoring the content, see Saving Data to a Server for details about saving KMZ files to a web or network server. Если вы являетесь автором содержания, дополнительную информацию о сохранении файлов KMZ в Интернете или сетевом сервере см. в разделе Сохранение данных на сервере.
Current status of the Kerio Administration Console: Ready (waits for user's response), Loading (loading data from the server) or Saving (saving changes to the server). Текущий статус Администраторского Терминала: Готовность (Ready) (ожидание ответа пользователя), Загрузка (Loading) (загрузка данных с сервера) или Сохранение (Saving) (сохранение изменений на сервер).
We know that saving the oceans can feed the world, and we need to start now. Мы знаем, что сохранение океанов может накормить мир, и нужно начать сейчас.
Больше примеров...
Спасая (примеров 156)
Should've spent your time saving souls. Надо было провести время, спасая души.
By saving themselves, they may also be able to play an instrumental role in saving China. Спасая себя, они, возможно, также сыграют решающую роль в спасении Китая.
You may not be able to bring back your babes by saving these, but, even if you fail, at least you did something. Может ты и не вернешь своих малышей, спасая этих, но, даже если у тебя и не получится, ты будешь знать, что хотя бы попытался.
On realizing how much money could potentially be made in films, major corporations started buying up the remaining Hollywood studios, saving them from the oblivion which befell RKO in the 50s. Поняв, сколько денег потенциально может быть заработано на фильмах, крупные корпорации начали скупать оставшиеся голливудские киностудии, спасая их от забвения, постигшее RKO в 1950-х годах.
Anyway, I assure you, I am not looking for any kind of recognition or appreciation, even though I likely deserve both for saving you from months or years or even a lifetime of misery. В любом случае. уверяю тебя, я не жду какого-либо признания моих заслуг или благодарности, даже при том, что я, вероятно, заслуживаю и то, и то, спасая тебя от месяцев или лет, или даже целой жизни страданий.
Больше примеров...
Спасаю (примеров 85)
And maybe I'm not saving lives every day. И может быть я не спасаю жизни каждый день.
I'm more proud of that than saving lives. я больше горжусь этим, чем тем, что спасаю жизни.
I'm not abandoning chuck. I'm just saving myself. Я не бросаю Чака, я просто спасаю себя.
I go flying and saving people. Я летаю и спасаю людей.
Saving you from more humiliation. Спасаю тебя от большего унижения.
Больше примеров...
Спасает (примеров 117)
I can live down expectations of Clark Kent as long as The Blur's out there saving people, but... Я могу прикрываться Кларком Кентом, пока Пятно спасает людей, но...
She saved you at the blind school and she's saving you now. Она спасла тебя в школе для слепых, и спасает тебя сейчас.
He saves people who need saving. Он спасает тех, кому нужна помощь.
Let's look at the tape of the people booing a guy while he was in the middle of saving their lives. Посмотрим пленку с людьми освистывающими парня пока он спасает их жизни.
At Vauxhall Gardens he is tricked into a duel with the Duke, while Lord Comyn is injured saving him from a second assailant. В Воксхолл-Гарденз он обманом ввязывается в дуэль с герцогом Чартерси, а лорд Комин спасает его от удара в спину от второго участника заговора, получив при этом ранение.
Больше примеров...
Спасли (примеров 116)
Thank you for saving my party. Спасибо, что спасли мой прием.
My father says I'm to thank you for saving my life. Отец сказал, нужно поблагодарить вас за то что спасли мне жизнь.
Thanks for saving my life and my important documents. Спасибо, что спасли мою жизнь и важные документы.
Thanks for saving his life. И спасибо, что спасли жизнь Фон Циммелю.
Thank you so much for saving me from those psycho... Спасибо, что спасли меня от этих ненормальных...
Больше примеров...
Спасла (примеров 95)
Nikki, thanks for saving my life. Никки, спасибо, что спасла мне жизнь.
You're saving their miserable lives from oblivion. Ты спасла их жалкие жизни от забвения.
You're welcome for saving your relationship. Не благодари, что спасла твои отношения.
For saving my life. Что спасла мне жизнь.
Thanks for saving my life. Спасибо, что спасла мою жизнь.
Больше примеров...
Спасал (примеров 72)
See, I'd just be saving lives if the fire was at night. Но я бы спасал людей, понимаешь Если бы пожар случился ночью.
And how were you out saving people? И как же ты их спасал?
Well, a ceiling fell on you while you were saving a baby, baby. Ну, на тебя потолок упал, когда ты спасал ребенка, милый.
I didn't mean - While Spike killed a slayer you were saving missionaries. был далеко, убивая Истребительницу, ...ты спасал миссионеров.
I made a mistake by saving your sister! Лучше бы я её не спасал!
Больше примеров...
Сэкономить (примеров 103)
This offer will give you the possibility of saving your money resources, and, thanks to that, increase your capital. Данное предложение позволит вам сэкономить свои денежные ресурсы, и за счет этого приумножить свое состояние.
Now I can start saving for when I get married and have little Donkeys. Могу сэкономить, чтоб жениться и иметь маленьких упрямцев.
His delegation would therefore welcome the immediate adoption for 2010-2012 of the existing scale methodology, thus saving on precious conference resources and allowing more time for the deliberation of other pressing issues. В связи с этим его делегация выступает за безотлагательное принятие на 2010 - 2012 годы существующей методологии построения шкалы, что позволит сэкономить ценные конференционные ресурсы и уделить больше времени обсуждению других насущных вопросов.
The lack of means test or similar bureaucracy would allow for saving on social welfare, which could be put towards the grant. Оценка требуемых средств или аналогичные административные мероприятия позволили бы сэкономить деньги на социальном обеспечении, которые могли бы быть направлены на выделение грантов.
If they had been bought in the United States, the shipping costs would have been approximately 20 per cent lower, thus saving some $303,781. Если бы они были закуплены в Соединенных Штатах, то благодаря удешевлению перевозки расходы сократились бы приблизительно на 20 процентов, что позволило бы сэкономить 303781 долл. США.
Больше примеров...
Спасаем (примеров 65)
I thought we were literally saving daylight. Я думал, что мы буквально спасаем дневной свет.
This is the us saving you! Сейчас мы тебя спасаем!
We are the ones that are saving people... Но это мы спасаем людей.
There's no saving people. Мы не спасаем людей.
We're not saving Castor. Мы не спасаем Кастора.
Больше примеров...
Спасательный (примеров 1)
Больше примеров...