Английский - русский
Перевод слова Saving

Перевод saving с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Спасение (примеров 591)
Much more money is spent on producing to kill than on saving lives. Денег на убойное производство тратится гораздо больше, чем на спасение жизней.
It's not fair that she's being punished for saving my life. Несправедливо, что она наказана за спасение моей жизни.
Consider it a loaner for saving Type X. Считай её благодарностью за спасение Тайп Икс.
Climate change was also the subject of the World Economic and Social Survey 2009: Promoting Development, Saving the Planet. Изменение климата было также темой «Обзора мирового экономического и социального положения, 2009 год» под заглавием «Содействие развитию, спасение планеты».
In religion, salvation is the saving of the soul from sin and its consequences. Завершается псалом молитвой о помощи и обещанием прославить Господа за дарованное Им спасение.
Больше примеров...
Экономия (примеров 187)
The technical advantages include: saving on power, cleaning an adhesive layer of dust from grain, and ecologically clean production. Технические преимущества: экономия энергии, очистка зерна от адгезионного слоя пыли, экологично чистое производство.
Is time saving relevant in the context of an accident or incident? Уместна ли экономия времени в контексте аварии или инцидента?
Preliminary estimates suggest that possible savings from relocating the full range of document production services could approach 25 per cent of existing personnel and location costs, representing a net saving in the range of up to $35 million per annum. Предварительные расчеты говорят о том, что экономия от перевода в другие точки всего диапазона услуг по обработке документации может составить 25 процентов от нынешнего объема расходов на персонал и помещения, что равнозначно чистой экономии в размере до 35 млн. долл. США в год.
He asked for the inclusion in the performance report of the necessary details to enable the Member States to satisfy themselves that the anticipated saving had actually been made. Он просит, чтобы в докладе об исполнении бюджета содержались необходимые указания, позволяющие государствам-членам убедиться в том, что ожидаемая экономия была получена.
Against that provision, an amount of $2,664,400 was spent in 2008-2009, with a minor saving of $45,100. Из этих ассигнований в 2008 - 2009 годах было израсходовано 2664400 долл. США, т.е. имела место незначительная экономия в размере 45100 долл. США.
Больше примеров...
Спасти (примеров 502)
But saving even one person, surely, would be something. Но спасти даже одного человека, несомненно, это уже что-то.
I'm down for the carpool, saving the Earth and whatnot. Я должен еще кое-кого довезти, Землю спасти и всякое такое.
This is how you're saving it? И таким образом вы надеетесь его спасти?
I would like to urge the Security Council to speedily consider the recommendations of such a panel, and to act on them, as such a funding arrangement could be crucial in saving many African lives. Я хотел бы призвать Совет Безопасности незамедлительно рассмотреть рекомендации этой группы и претворить их в жизнь, ибо такая система финансирования позволила бы спасти жизнь многим африканцам.
Saving people is not our job. я говорил, что мы не могли его спасти.
Больше примеров...
Сбережение (примеров 11)
As for the cost of stabilization, estimates in the Stern Review range from 3.4% of GNP to -3.9% (since saving energy reduces energy costs, the latter estimate is not as startling as it appears). Что касается стоимости стабилизации, оценки отчета Стерна варьируются от 3,4% от ВВП до -3,9% (поскольку сбережение энергии уменьшает затраты на ее производство, последняя оценка не выглядит столь пугающе, как это может показаться).
The shrinking inequality during this period, Piketty says, resulted from a highly progressive income tax after the war, which upset the dynamics of estate accumulation by reducing the surplus money available for saving by the wealthiest. Пикетти считает причиной сокращения неравенства в этот период очень прогрессивный подоходный налог, который нарушил динамику накопления имущества за счёт уменьшения количества денег, которые богатые могли направить на сбережение.
Saving energy and increasing comfort in the home are at the heart of our product development. Опорная точка направления разработок это сбережение энергии и повышение уровня комфорта жизни.
The second pillar, which would focus on saving, would depend directly on individual contributions and would consist of a system of mandatory privately managed contributions. Второй механизм, который был бы направлен на сбережение средств, зависел бы непосредственно от индивидуальных взносов и представлял бы собой систему обязательных отчислений, регулируемых частными органами.
Obviously, I don't want people to do this, because as an advertising man I tend to regard saving as just consumerism needlessly postponed. Вполне очевидно, что я не хочу, чтобы люди так поступали, ведь, как рекламный агент, я склоняюсь к тому, чтобы рассматривать сбережение просто как без нужды отложенный консьюмеризм.
Больше примеров...
Спасать (примеров 343)
We're supposed to be saving the world. Мы же должны были спасать мир.
Foremost among these achievements were the continued efforts to promote the "Saving Lives Together" framework for United Nations and NGO security collaboration. Основным из этих достижений были дальнейшие усилия по претворению в жизнь концепции «Давайте спасать жизнь вместе», касающейся сотрудничества в области безопасности между Организацией Объединенных Наций и НПО.
What is so worth saving? Что здесь стоит спасать?
And it's worth saving. И его стоит спасать.
What's the use of saving life when you see what you do with it? Зачем спасать Жизнь если вы так калечите Ее?
Больше примеров...
Спас (примеров 254)
Most important, please bless Joe for saving me. И самое главное, прошу благослови Джо за то что спас меня.
Thank you for saving me, my prince. Спасибо, что спас меня, мой принц.
The one the mayor gave him for saving that girl from the fire. Та, которую ему мэр вручил. За то, что он спас девочку во время пожара.
It's the least I can do for you, after saving my life. Это все, что я могу сделать для тебя, после того, как ты спас меня.
He even used the wrong conjugation thanking us for Junpei saving his life. Он даже не смог грамотно поблагодарить нас за то, что Джунпей спас его.
Больше примеров...
Сохранение (примеров 102)
Maybe saving a forest starts with preserving some of the feelings that die inside us every day. Может быть, сохранение лесов начинается с сохранения чувств, умирающих в нас каждый день.
saving; dialogue box settings сохранение; параметры диалогового окна
Although organizations cited cost saving as their main objective in establishing offshore service centres, they also aimed to improve, or at least maintain, the quality of services delivered. Помимо экономии средств, которую организации называют главной целью создании периферийных центров обслуживания, их задачей является также повышение или, по меньшей мере, сохранение качества обслуживания.
Saving and restoring parts of files. Сохранение и восстановление частей файла.
Search and rescue and other urgent recovery activities, undertaken in case of emergency aimed at saving life and protecting the health of people, and at minimizing the environmental, cultural and material losses as well as secondary hazardous impact in [the] emergency area Ликвидация чрезвычайной ситуации: аварийно-спасательные и другие неотложные работы, проводимые при возникновении чрезвычайной ситуации и направленные на спасение жизни и сохранение здоровья людей, снижение размеров ущерба окружающей природной среде, культурных и материальных потерь, а также их вторичного воздействия в зоне чрезвычайной ситуации
Больше примеров...
Спасая (примеров 156)
And he died saving my life. И он погиб, спасая мне жизнь.
Everybody here, all of us, spend our days saving the lives of people we don't even know. Все мы, присутствующие здесь, проводим дни, спасая людей, которых даже не знаем.
Not saving someone's life isn't the same thing as killing them, Sam. Не спасая чей-то жизни, это не то же самое, что убить их.
By saving the members of the Detapa Council you will be saving some very... Спасая членов Совета Детапа, вы сохраните весьма...
R. J. Shafer on external criticism: "It sometimes is said that its function is negative, merely saving us from using false evidence; whereas internal criticism has the positive function of telling us how to use authenticated evidence." Шейфер по поводу внешней критики высказывал мнение, что иногда говорят, что эта функция имеет негативное значение, просто спасая от ложных доказательств; в то время как «внутренняя критика имеет положительное значение, подсказывая, как использовать проверку первоисточника на подлинность доказательств».
Больше примеров...
Спасаю (примеров 85)
I spend my life saving them, and they can't thank me. Всю жизнь я их спасаю, и никакой благодарности.
It's a fire monster from outer space, and I'm heroically saving the world by trapping him here. Это огненный монстр из дальнего космоса, а я героически спасаю мир, удерживая его здесь.
Sometimes I dream of saving the world. Иногда, в мечтах, я спасаю мир.
So now, I'd be saving your life, right? Ну, похоже, теперь я спасаю твою жизнь?
"I was just telling the truth and I was saving these girls from going out there and being told that they're too short, too fat, their skin's not good enough," she said. Дженис была возмущена: «Я только говорю правду, и я спасаю этих девушек, говоря им, что они слишком низкие, слишком толстые или их кожа не годится...», - сказала она.
Больше примеров...
Спасает (примеров 117)
There goes the bell saving Mr Jerry Moore at the end of the second round. Удар гонга спасает Джерри Мура от поражения в конце второго раунда.
I can live down expectations of Clark Kent as long as The Blur's out there saving people, but... Я могу прикрываться Кларком Кентом, пока Пятно спасает людей, но...
Enough to the fact that these neighbourhoods are beyond saving. Хватит мирится с тем, что наши кварталы никто не спасает... или с тем, что уже поздно их спасать.
Saving her... I think. Спасает её... наверное.
So now, Mahabuba, she is saving the lives of hundreds, thousands, of women. И вот Махабуба сейчас спасает жизни сотен, тысяч женщин.
Больше примеров...
Спасли (примеров 116)
Thank you guys for saving my life - Спасибо, что спасли мне жизнь...
Look, I think it's great what you did, saving though they leveled all those other trees. Спасли это красное дерево... даже несмотря на то, что они срубили все остальные деревья.
Professor, for saving the Earth and foiling me... I proudly, yet angrily, present you with Earth's new highest honor: Профессор, за то, что спасли мир и разозлили меня... я с гордостью и злостью награждаю вас новой высшей наградой Земли:
Thank you for saving Bucky. Спасибо, что спасли Баки.
In fact, I'll buy you a dozen pairs for saving my life. Нет, дюжину пар за то, что спасли мне жизнь.
Больше примеров...
Спасла (примеров 95)
You're saving their miserable lives from oblivion. Ты спасла их жалкие жизни от забвения.
Anne was soon restored to Mrs. Barry's good graces by saving the life of Diana's little sister, Minnie May. Но Энн вернула милость семьи, когда спасла жизнь младшей сестры Дианы Минни Мэй.
Thank you for saving us. Whoo! Спасибо, что спасла нас.
She is arguably most famous for saving the life of her nephew, King Charles VI of France, during the disastrous Bal des Ardents (Ball of the Burning Men). Более всего известна тем, что спасла жизнь своего племянника, короля Франции Карла VI, во время Бала объятых пламенем.
Saving your life in London put me in a tight spot with some very dangerous people. В Лондоне я тебя спасла, чем вызвала гнев очень опасных людей.
Больше примеров...
Спасал (примеров 72)
But you owe me one, and not for saving your skin for the 10th time. И не за то, что я десять раз спасал вас.
I've been out saving the world. Был немного занят, спасал мир.
I've been saving you your entire life! Я спасал тебя всю свою жизнь!
The commander was just saving his own reputation. Командующий лишь спасал собственную репутацию.
Saving the lives, saving... ездил, спасал день, спасал жизни, спасал...
Больше примеров...
Сэкономить (примеров 103)
The new CIM/SMGS consignment note means that the drawing up of a new CIM or SMGS consignment note at the border between the geographical scope of the two regimes can be avoided, thus allowing a saving in time and cost for customers and carriers. Применение накладной ЦИМ/СМГС означает, что не будет необходимости в переоформлении накладных ЦИМ и СМГС на границе между географическим распространением этих двух режимов, позволяя таким образом сэкономить время и средства клиентов и перевозчиков.
Each possible step in the field is taken in order to make You richer by saving Your money. Каждый возможный шаг в области бухгалтерского учета мы делаем так, чтобы сэкономить Ваши деньги и сделать Вас богаче.
As such, UNDP will seek minimum customization of the software, saving implementation costs and facilitating future upgrades. Поэтому ПРООН будет стремиться к минимальной адаптации программного обеспечения, чтобы сэкономить на расходах на внедрение и облегчить модернизацию в будущем.
The Office of Document Management received 69,731 pages of translation requests, of which 16,231 were identified as duplicate pages, resulting in a saving of approximately $1,313,253. Отдел по контролю за документацией получил заявки на перевод 69731 страницы, из которых 16231 оказалась дублированной, что позволило сэкономить приблизительно 1313253 долл. США.
Since at least the mid-1990s, the Danish Navy has proposed saving money on the headquarters staff of Island Command Greenland out of isolated Grnnedal by relocating most of the 65 members either to the Greenlandic capital at Nuuk or bringing them back to Aarhus in Jutland. В середине 1990-х ВМФ Дании решил сэкономить средства, переведя большинство персонала островного командования «Гренландии из изолированного Грённедаля в столицу Гренландии Нуук или в датский Орхус.
Больше примеров...
Спасаем (примеров 65)
Make it look like we're saving them from bankruptcy. Пусть это выглядит так, будто мы спасаем их от банкротства.
Tell me, why are we saving your life again? Напомни, почему мы тебя спасаем?
Now we're saving a vampire from vampires? Теперь мы спасаем вампира от вампиров?
We are saving lives, okay? Мы спасаем жизни, ясно?
We're still saving families. Мы по-прежнему спасаем семьи.
Больше примеров...
Спасательный (примеров 1)
Больше примеров...