Английский - русский
Перевод слова Sanitation

Перевод sanitation с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Санитария (примеров 957)
National social protection floors should move progressively towards universal and basic social protection for all, with a view to ensuring that no one falls below a certain income level and that everyone has access to essential public services, such as water and sanitation, health and education. Минимальные уровни социальной защиты должны предусматривать постепенный переход к системам всеобщей базовой социальной защиты для всех с целью обеспечения того, чтобы никто не опускался ниже определенного уровня доходов и чтобы каждый человек имел доступ к базовым общественным услугам, таким как водоснабжение и санитария, здравоохранение и образование.
In 2010, the Board released the second version of its Hashimoto action plan, in which it proposes policies, strategies and actions in five areas: financing; sanitation; monitoring and reporting; integrated water resources management; and water and disaster. В 2010 году Совет выпустил второй вариант плана действий Хашимото, в котором предлагаются политика, стратегии и действия в следующих пяти областях: финансирование, санитария, контроль и отчетность, комплексное и рациональное использование водных ресурсов, и вода и стихийные бедствия.
The main sectors it is involved in are: health and nutrition, shelter, water and sanitation, income generation, education and vocational training, orphan support, and emergency and disaster relief. Основными направлениями ее деятельности являются следующие: охрана здоровья и обеспечение питанием и жильем, водоснабжение и санитария, создание источников получения дохода, образование и профессиональная подготовка, поддержка сирот, а также чрезвычайная помощь и помощь в случае стихийных бедствий.
Consideration of women's health aspects in the development of the drinking water supply and sanitation project (AEPA) and the clean environment project; учет факторов, связанных со здоровьем женщин, при реализации проектов "Обеспечение питьевой водой и санитария" (ОПВС) и "Здоровая окружающая среда";
They are concentrated in the fields of conserving energy and using renewable low-polluting energy sources; low-cost water and sanitation; waste management; environmentally sound construction industry, etc. В центре внимания находятся такие направления, как энергосбережение и использование возобновляемых малозагрязняющих источников энергии, малозатратное водоснабжение и санитария; контроль над отходами, экологически обоснованная строительная индустрия и т. д.
Больше примеров...
Канализация (примеров 97)
An even larger number receive health care and benefits from programmes in the areas of water and sanitation, nutritional support, education and mine action. Еще большее их число обеспечено медицинскими услугами и льготами в рамках программ в следующих областях: водоснабжение и канализация, дополнительное питание, образование и деятельность, связанная с минами.
A declining population requires less land and creates a shrinking tax base for local governments, but the population still needs basic utility services such as roads, electricity and sanitation. Сокращающееся население требует меньшего объема земли и создает уменьшающуюся налоговую базу для органов местного самоуправления, однако оно по-прежнему нуждается в таких базовых коммунальных удобствах, как дороги, электроснабжение и канализация.
Yet, an analysis of the early recovery financing showed that economic recovery and the infrastructure sector receive the greatest level of funding, 30 per cent of the total received, while health garnered only 2 per cent, and water and sanitation received only 4 per cent. Однако анализ раннего финансирования восстановительного периода показал, что больше всего средств выделяется на восстановление экономики и в сектор инфраструктуры - 30 процентов от общих полученных средств, тогда как здравоохранение набирает лишь 2 процента, а водоснабжение и канализация - только 4 процента.
The review of the information shows that the greatest number of partnerships contribute to the achievement of the four Strategy Objectives: Municipal Water Supply and Sanitation, Integrated Water Resource Management, Biodiversity and Environmental Policy and Legislation. Как показывает обзор информации, наибольшее число партнерств способствует достижению четырех целей Стратегии: городское водоснабжение и канализация, интегрированное управление водными ресурсами, биоразнообразие и экологическая политика и законодательство.
Its fields of action include basic sanitation, the supply of safe water, healthy environments and primary environmental health. Среди направлений его деятельности следует отметить следующие: безопасное водоснабжение, канализация и ассенизация, оздоровление среды обитания, гигиена природной среды.
Больше примеров...
Санитарным услугам (примеров 651)
The rate of access to sanitation increased from 62 per cent to 63.3 per cent in urban areas and from 26.2 per cent to 34.3 per cent in rural areas between 2005 and 2011. В 2005-2011 годах показатель доступа к санитарным услугам возрос с 62% до 63,3% в городских районах и с 26,2% до 34,3% в сельских районах.
In 2010, a total of 69 per cent of people in the South Asia subregion had access to improved sanitation services, up from 46 per cent in 1990. В 2010 году в общей сложности 69 процентов населения в субрегионе Южной Азии имело доступ к более совершенным санитарным услугам, тогда как этот показатель в 1990 году составлял 46 процентов.
For instance, Sri Lanka aims for universal access to water and sanitation by 2020, while Nepal aims to achieve universal access to both by 2017. Например, Шри-Ланка планирует обеспечить всеобщий доступ к воде и санитарным услугам к 2020 году, в то время как Непал планирует добиться всеобщего доступа к этим двум услугам к концу 2017 года.
Whether one accepts arguments that sanitation should be considered as a distinct human right, it is indisputable that there are human rights obligations related to access to sanitation, because sanitation is inextricably linked to the enjoyment of so many other human rights. Независимо от наличия или отсутствия согласия с доводами о том, что санитарию следует рассматривать в качестве отдельного права человека, бесспорно то, что существуют правозащитные обязательства, касающиеся доступа к санитарным услугам, поскольку санитария неразрывно связана с обеспечением столь многих других прав человека.
Increasingly, utilities are ring-fenced, so that the funds raised from tariffs can only be used on the operation, maintenance and improvement or extension of access to water and sanitation services and cannot be utilized for other government purposes. Все чаще предприятия защищают свои активы от нецелевого использования, с тем чтобы средства, собранные за счет сбора тарифов, могли использоваться только на функционирование, эксплуатацию и усовершенствование или расширение доступа к водоснабжению и санитарным услугам и не могли использоваться для других правительственных целей.
Больше примеров...
Санитарные услуги (примеров 410)
Water and sanitation and Extreme poverty and human rights, joint mission (2009) Вода и санитарные услуги и крайняя нищета и права человека, совместная миссия (2009 год)
Similar standards apply, where the State de facto prevents return by permanently moving institutions that fulfil basic economic, social and cultural rights (water and sanitation, schools, health centres) away from affected areas. Аналогичные стандарты применяются в случаях, когда государство де-факто препятствует возвращению путем постоянно перемещающихся служб, обеспечивающих основные экономические, социальные и культурные права (вода и санитарные услуги, школы, медицинские центры) в удалении от затронутых стихийным бедствием районов.
AI affirmed that denial of the rights to adequate housing, water and sanitation of Roma impacts their rights to education, work and health, and feeds into a cycle of poverty and marginalization. МА подтвердила, что отказ в праве на достаточное жилье, водоснабжение и санитарные услуги в отношении рома влияет на их право на образование, труд и здоровье, а также подталкивает их к порочному кругу нищеты и маргинализации.
Even though all types of violations of rights to water and sanitation are serious, denial of access to services due to discrimination or disconnection from services may be more easily identified as violations. Хотя все виды нарушений права на воду и санитарные услуги носят серьезный характер, отказы в доступе к услугам вследствие дискриминации или прекращения таких услуг можно легче идентифицировать в качестве нарушений.
109.109. Actively support the promotion and universal implementation of the human right to safe drinking water and sanitation in accordance with the recommendations made by the Human Rights Council in its various resolutions on this issue (Spain); 109.110. 109.109 обеспечить активную поддержку поощрению и всеобщему осуществлению права человека на безопасную питьевую воду и санитарные услуги в соответствии с рекомендациями, сформулированными Советом по правам человека в его различных резолюциях по данному вопросу (Испания);
Больше примеров...
Санитарных условий (примеров 380)
In order to improve sanitation and access to safe drinking water, Government has put in place programmes to operationalize water sector policies. В целях улучшения санитарных условий и доступа к безопасной питьевой воде правительство разработало программы по введению в действие политики в области водоснабжения.
Aware that safe water and basic sanitation are central to achieving sustainable urbanization and reducing urban poverty, сознавая, что наличие чистой воды и базовых санитарных условий имеют решающее значение для устойчивой урбанизации и сокращения масштабов нищеты в городах,
That approach stressed the importance of integrating women into economic life and adopting effective sectoral strategies in areas such as education, human resources training, health, rural development, water, sanitation, food security and energy. Этот подход ставит во главу угла важность вовлечения женщин в экономическую жизнь и принятия эффективных секторальных стратегий в таких сферах, как образование, совершенствование людских ресурсов, здравоохранение, развитие сельских районов, водоснабжение, улучшение санитарных условий, продовольственная безопасность и энергетика.
The female staff members themselves are also experiencing increased difficulties owing to the financial burdens placed on them, which is a result of continued displacement and the lack of employment opportunities and of other basic needs, such health-care services, water and sanitation. Сами женщины-сотрудники также сталкиваются со все более серьезными проблемами в результате финансового бремени, которое ложится на их плечи, что в свою очередь является результатом постоянного перемещения и отсутствия возможностей занятости и удовлетворения других базовых потребностей, таких как охрана здоровья, снабжение водой и обеспечение санитарных условий.
Mr. Hunt said that the right to health could be understood as a right to an effective and integrated health system, encompassing both health care and the underlying determinants of health, such as adequate sanitation and safe drinking water. Г-н Хант говорит, что право на здоровье можно понимать как право на доступ к эффективной и комплексной системе здравоохранения, которая включает в себя как медицинское обслуживание, так и факторы, определяющие состояние здоровья, например наличие надлежащих санитарных условий и безопасной питьевой воды.
Больше примеров...
Санитарных услуг (примеров 279)
She also called on the Government to adopt a new national water and sanitation strategy. Она также призвала правительство принять новую национальную стратегию в отношении водных ресурсов и санитарных услуг.
It is also necessary to ensure mechanisms to hold water and sanitation providers accountable, including procedures for complaints. Кроме того, важно создать механизмы, обеспечивающие подотчетность организаций, занимающихся водоснабжением и предоставлением санитарных услуг, включая процедуры подачи и рассмотрения жалоб.
The Society is involved in income-generating activities for poor families, provision of water and sanitation services, and emergency relief services mainly for refugees and communities hit by disaster. Общество проводит мероприятия по обеспечению доходов для малоимущих семей, предоставлению воды и санитарных услуг, а также услуг по оказанию чрезвычайной помощи, в основном в интересах беженцев и общин, пострадавших от различных бедствий.
Devote an adequate share of the national budget to social policies, prioritizing measures that improve access to food, health, education, housing, water and sanitation, especially for the most vulnerable (Italy); выделять адекватную долю национального бюджета на финансирование социальной политики, уделяя первоочередное внимание мерам, позволяющим повысить доступность продовольствия, услуг по линии здравоохранения и образования, жилья, воды и санитарных услуг, особенно для наиболее уязвимых слоев населения (Италия);
Clearly, users should be encouraged to contribute to the management of water and sanitation to the extent of their financial capacity and there should be incentives for users to conserve. Государствам, кроме того, следует решать вопрос либо о субсидировании водоснабжения и санитарных услуг для всех, либо принимать конкретные меры, гарантирующие доступ к питьевой воде и санитарным услугам для всех, особенно для малообеспеченных слоев.
Больше примеров...
Санитарные условия (примеров 143)
Youth, being more vulnerable to disadvantages from which our society is suffering, should be especially protected in priority areas such as health services, nutrition, education, safe water and adequate sanitation. Поскольку молодежь более подвержена воздействиям тех недостатков, которые присущи нашему обществу, ее следует особо оберегать от воздействия таких важных факторов, как слабое развитие системы здравоохранения, обеспечения питанием, системы образования, очистки питьевой воды и неадекватные санитарные условия.
There are indeed many shades of meaning applicable to terms such as "drinking water" and "clean water" and between adequate sanitation and safe sanitation. Действительно, существует немало оттенков в значениях таких понятий, как "питьевая вода" и "чистая вода" или "надлежащие санитарные условия" и "безопасные санитарные условия".
(b) Sanitation is understood as expanding beyond toilets. Ь) санитарные условия понимаются не только в узком смысле санитарного узла.
Sanitation is a chronic problem across Somalia and IDPs are often worst affected in their poor living conditions. Неудовлетворительные санитарные условия являются хронической проблемой для всей страны, и в наихудших условиях живут, как правило, ВПЛ.
For example, there have been cases where providing communities with latrines using subsidies and a standard model design was expected to solve the rural sanitation problem. Например, известны случаи, когда власти рассчитывали, что субсидирование строительства общественных уборных с использованием стандартного сантехнического оборудования позволит улучшить санитарные условия в сельских районах.
Больше примеров...
Санитарными услугами (примеров 102)
The mandate entrusted to OHCHR by the Human Rights Council limits the type of issues the study can consider to safe drinking water and sanitation. Мандат, возложенный на УВКПЧ Советом по правам человека, ограничивает круг вопросов, которые могут быть рассмотрены в этом исследовании, безопасной питьевой водой и санитарными услугами.
In the first half of 2014, partners working to eliminate cholera conducted 165 responses to alerts in 47 communes, providing assistance to an estimated 112,000 people by supplying water, sanitation and hygiene packages. В первой половине 2014 года партнеры, ведущие работу по ликвидации этой эпидемии, 165 раз откликались на тревожные сигналы в 47 коммунах и оказали помощь приблизительно 112000 человек в виде обеспечения водой, санитарными услугами и средствами личной гигиены.
The total cost of the new programme for sustaining rural inhabitants is $90 million. (h) to enjoy adequate living conditions, particularly in relation to housing, sanitation, electricity and water supply, transport and communications. Общая стоимость новой программы поддержки сельчан составляет 90 млн. долларов. h) пользоваться надлежащими условиями жизни, особенно жилищными условиями, санитарными услугами, электро- и водоснабжением, а также транспортом и средствами связи.
With the help of the African Development Bank, a programme to provide drinking water and sanitation in rural areas was launched in eight regions, in the context of which 1,200 water points and sanitary units were installed in 2008 - 2009. В восьми регионах осуществляется программа снабжения питьевой водой и обеспечения санитарными услугами сельских районов, в рамках которой при поддержке Африканского банка развития (АБР) за период с 2008 года по 2009 год было создано 1200 пунктов распределения воды и санузлов.
While development strategies have long been perceived as suffering from a "blind spot" with respect to water and in particular sanitation, more recent surveys indicate that many such strategies cover water and/or sanitation. В то время как считалось, что в стратегиях развития давно есть "мертвое пространство" в отношении воды, и особенно в отношении санитарных услуг, недавние исследования показывают, что многие из этих стратегий включают вопросы, связанные с водой и/или санитарными услугами.
Больше примеров...
Санитарным условиям (примеров 82)
Access to potable water and to adequate sanitation is limited and hygiene is poor. Доступ к питьевой воде и надлежащим санитарным условиям ограничен, и плохо соблюдаются требования гигиены.
Mr. Duijsens said that his organization's efforts to reduce vulnerabilities and work in partnerships was linked naturally to the Millennium Development Goal of reducing by half the proportion of people without sustainable access to safe water and basic sanitation. Г-н Дёйсенс говорит, что усилия его организации по уменьшению уязвимости людей и по совместной работе с партнерами естественным образом связаны с одной из Целей в области развития на пороге тысячелетия - сокращением вдвое доли людей, не имеющих устойчивого доступа к безопасной воде и элементарным санитарным условиям.
JS11 stated that access to safe drinking water and sanitation is still out of reach for many people in Egypt, particularly those in informal settlements and rural areas. Авторы СП11 отметили, что доступ к безопасной питьевой воде и к надлежащим санитарным условиям по-прежнему недосягаем для многих жителей Египта, особенно для жителей неформальных поселений и сельских районов.
The domains in which the assistance was provided include infrastructure development in remote areas, food security, the delivery of the right to education, health-care services, humanitarian assistance and access to clean water and sanitation. Помощь оказывалась в разных сферах, в частности в целях развития и укрепления инфраструктуры отдаленных районов, продовольственной безопасности, осуществления права на образование, медицинского обслуживания, оказания гуманитарной помощи и обеспечения доступа к питьевой воде и надлежащим санитарным условиям.
As with urban areas, providing access to water and sanitation in rural areas enhances productivity, enables small livelihood creation and creates business opportunities to improve the quality of life; Также как и в городах, предоставление доступа к водоснабжению и улучшенным санитарным условиям на селе способствует повышению производительности труда, создает условия для заработка и открывает возможности для развития предпринимательства в целях повышения качества жизни;
Больше примеров...
Оздоровление (примеров 24)
Environmental sanitation and the provision of drinking water; оздоровление окружающей среды и обеспечение питьевой водой;
The basic health services provided to the rural areas by the health service network are outpatient care for common diseases, maternal and child health care, communicable diseases control, environmental sanitation, dental care, health education and simple laboratory investigations. Сеть медицинского обслуживания оказывает в сельских районах следующие основные медицинские услуги: амбулаторное лечение несложных заболеваний, охрана здоровья матери и ребенка, борьба с инфекционными заболеваниями, оздоровление окружающей среды, стоматологическая помощь, санитарное просвещение и простые лабораторные анализы.
Establishment of a vast "water, hygiene and environmental sanitation" programme, which defines the hygiene rules concerning water, dwellings, public roads, lakes, industrial plants, foodstuffs, restaurants and related premises; реализация обширной уется крупная программа программы "Вода, гигиена и оздоровление окружающей среды", которая определяет правила в рамках которой установлены гигиеныические нормы в отношении воды, жилищ, общественных мест, озер, промышленных установокобъектов, пищевых продуктов питания, ресторанов и аналогичных местзаведений;
Guarantee environmental sanitation and a better environment. оздоровление и улучшение окружающей среды.
Its fields of action include basic sanitation, the supply of safe water, healthy environments and primary environmental health. Среди направлений его деятельности следует отметить следующие: безопасное водоснабжение, канализация и ассенизация, оздоровление среды обитания, гигиена природной среды.
Больше примеров...
Санитарно-техническим средствам (примеров 56)
The vast majority of urban areas in African countries lacked safe housing, access to water and sanitation, modern energy supply and waste collection and disposal. В огромном большинстве городских районов в африканских странах не хватает безопасного жилья, доступа к водоснабжению и санитарно-техническим средствам, современного энергоснабжения и услуг по сбору и утилизации отходов.
Two and a half billion people lack access to improved sanitation, while a billion practise open defecation, a continued source of illness. Два с половиной миллиарда человек лишены доступа к улучшенным санитарно-техническим средствам, и один миллиард человек по-прежнему испражняются под открытым небом, что остается причиной заболеваний среди людей.
We are also on course to achieve the targets set for the goals of gender equality and of access to safe drinking water and basic sanitation. Мы также уверенно движемся к достижению целевых показателей в отношении равенства мужчин и женщин и доступа к безопасной питьевой воде и основным санитарно-техническим средствам.
At the same time, measures to ensure access to clean water and sanitation, health and education should be taken in both urban and rural settings with a view to bringing about equitable growth and pro-poor human settlement. В то же время меры по обеспечению доступа к чистой воде и санитарно-техническим средствам, здравоохранению и образованию должны приниматься как в городских, так и сельских районах с целью обеспечения соразмерного роста и развития населенных пунктов в интересах бедноты.
46 countries, mostly in sub-Saharan Africa and South Asia, less than half the population has access to improved sanitation. В 46 странах, главным образом в странах Африки к югу от Сахары и Южной Азии, доступ к улучшенным санитарно-техническим средствам имеет меньше половины населения.
Больше примеров...
Санитарного обслуживания (примеров 87)
Water and sanitation, 2008-2010 beneficiaries and investment Получатели и инвестиции в области водоснабжения и санитарного обслуживания в период с 2008 по 2010 годы
For instance, a given water and sanitation policy might require users to present documents, such as a birth certificate, property title or a building permit, in order to be connected to the network. Например, та или иная политика в области водоснабжения и санитарного обслуживания может предусматривать требования к потребителям представлять документы, в частности свидетельства о рождении, имущественные титулы или разрешения на застройку, для подключения к сети.
At the same time, we need to develop affordable and sustainable sanitation technologies for diverse ecosystems, which is a technology challenge we must work on using both modern science and traditional wisdom and knowledge. В то же время, в сфере санитарного обслуживания необходимо создать доступные и устойчивые технологии, учитывающие многообразие экосистем, что представляет собой технологическую задачу, для решения которой мы должны использовать как достижения современной науки, так и традиционные знания и мудрость.
The Institute has also trained 1,850 elected representatives from 308 village councils, 600 members of 50 school management committees and 500 members of 35 village health and sanitation committees on their roles and responsibilities. Институт также организовал для 1850 избранных представителей из 308 сельских советов, 600 членов 50 комитетов школьного управления и 500 членов 35 сельских комитетов по вопросам медицинского и санитарного обслуживания учебу по вопросам, касающимся их роли и обязанностей.
Sanitation must also be included in an integrated framework of public health policy to ensure that sanitation activities are indeed adequately funded. Санитария должна быть включена и в единую государственною политику в области общественного здравоохранения, что позволит обеспечить действительно адекватное финансирование деятельности в области санитарного обслуживания.
Больше примеров...
Санитарно-гигиенических условий (примеров 130)
Some improvement has been achieved in the access to improved sanitation. Определенного успеха удалось достичь и в улучшении санитарно-гигиенических условий.
Improved access to water supply in urban areas and better sanitation in rural areas улучшения доступа к водоснабжению в городах и санитарно-гигиенических условий в сельских районах.
It also welcomed the recognition by the World Summit on Sustainable Development of the important role of adequate shelter, water and sanitation for sustainable development. Она также одобряет признание Всемирной встречей на высшем уровне по устойчивому развитию важной роли достаточного жилья, соответствующих санитарно-гигиенических условий для устойчивого развития.
Accessibility to water and sanitation were among the objectives of any strategy to upgrade slums. Доступ к воде и создание нормальных санитарно-гигиенических условий - это цели любой стратегии, направленной на благоустройство трущоб.
Support for improved hygiene and sanitation continued to be a priority in countries with high rates of child mortality, with a particular focus on environmental conditions and education for behavioural change in poor communities and schools. Поддержка в улучшении санитарно-гигиенических условий по-прежнему была одной из приоритетных задач в странах, в которых отмечаются высокие показатели смертности детей, при этом особый упор делался на окружающую среду и просветительскую работу для изменения моделей поведения в бедных общинах и школах.
Больше примеров...
Санитарной (примеров 133)
A sample survey approach can be cost-effective for assessing the impact of different sanitation investments on different segments of society. Экономически эффективным при оценке воздействия различных инвестиций в сферу санитарной профилактики на разные сектора общества может быть подход, предусматривающий проведение выборочного обследования.
Persons performing non-military alternative service were found work in a psychiatric hospital in the capital, Tbilisi, and in the sanitation services. Лица, проходящие невоенную службу, были трудоустроены в психиатрической больнице столицы страны - Тбилиси, службах санитарной очистки и т.д.
Monitoring and evaluation, where possible on a sampling basis and coordinated with monitoring of water supply and quality, should assess the convenience, reliability, sustainability and adequacy of sanitation services. При помощи контроля и оценки, где это возможно - на основе взятия проб и в координации с процессом контроля за водоснабжением и качеством воды, следует оценивать услуги в области санитарной профилактики на предмет их пригодности и надежности, устойчивости и соответствия требованиям.
89.84. Increase its efforts to enable the people of Mozambique to benefit from clean, high-quality drinking water as well as sanitation infrastructure (Luxembourg); 89.84 активизировать усилия по обеспечению того, чтобы народ Мозамбика имел доступ к чистой, качественной питьевой воде и санитарной инфраструктуре (Люксембург);
Progress has been achieved in many countries, particularly those with market economies, in the development and application of waste-water treatment and sanitation technology, the establishment of appropriate design standards, and the adoption of restrictive discharge authorization procedures. Во многих странах, особенно в странах с рыночной экономикой, был достигнут определенный прогресс в области разработки и применения технологии очистки сточных вод и санитарной технологии, установления соответствующих проектно-конструкторских стандартов и принятия ограничительных процедур выдачи разрешений на сброс сточных вод.
Больше примеров...
Санитарно-гигиеническим услугам (примеров 53)
This includes poor nutrition, lack of access to clean drinking water and proper sanitation, and indoor pollution. Сюда относятся недостаточное питание, отсутствие доступа к чистой питьевой воде и надлежащим санитарно-гигиеническим услугам, а также загрязнение в помещениях.
Access to safe drinking water and basic sanitation is an indispensable component of primary health care and human development. Доступ к безопасной питьевой воде и основным санитарно-гигиеническим услугам является необходимым компонентом первичного медико-санитарного обслуживания и развития человека.
Health is also affected by access to sanitation, safe drinking water, food, and education. Кроме того, негативное воздействие на здоровье населения отмечается в связи с недостаточным доступом к санитарно-гигиеническим услугам, безопасной питьевой воде, продовольствию и образованию.
One consequence of the limited progress in ensuring reliable access to safe drinking water, food, health care, education and sanitation is that Afghanistan continues to suffer from high mortality rates across all segments of the population. Одним из следствий ограниченного прогресса в обеспечении надежного доступа к безопасной питьевой воде, продовольствию, медицинской помощи, образованию и санитарно-гигиеническим услугам является то, что Афганистан продолжает страдать от высоких уровней смертности среди всех слоев населения.
It is often the case that slum communities are overcrowded and their inhabitants have no security of tenure, limited access to water and sanitation, poor structures and little say regarding the decisions that affect their lives. Трущобы часто перенаселены, а их жители лишены прав домовладения, имеют лишь ограниченный доступ к воде и санитарно-гигиеническим услугам, пользуются лишь убогой инфраструктурой и практически не оказывают влияния на принятие решений, затрагивающих их жизнь.
Больше примеров...
Санитарный (примеров 21)
I drove a sanitation truck in Detroit before I took partial disability. Я водил санитарный фургон в Детройте, пока частично не потерял трудоспособность.
JS6 referred to the squalid living conditions in camps and limited access to latrines, which created a sanitation crisis in the IDP camps and were a major public health threat. В СП 6 упоминалось о тяжелых условиях жизни в лагерях и ограниченном доступе к уборным, что вызывает санитарный кризис в лагерях ВПЛ и представляет серьезную угрозу для здоровья их жителей.
Works for the sanitation department. Работает на санитарный департамент.
Down here, there's also a kind of sanitation squad surrounds invading bacteria and ravenously consumes them. Здесь есть также своего рода санитарный отряд, состоящий из белых кровяных телец, которые вступают в дело, окружая бактерии и уничтожая их.
In most smaller African urban centres, for example, local authorities lack the capacity to ensure adequate provision of water, sanitation and garbage collection. В большинстве более мелких городских центрах стран Африки, например, местные власти не в состоянии обеспечить надлежащее снабжение водой, санитарный контроль и сбор мусора.
Больше примеров...
Санация (примеров 2)
Complete sanitation of oral cavity is carried out for 10-60 days. Полная санация полости рта проводится в течение 10 - 60 дней.
When vaccines are not available, sanitation and disinfection can be effective. Если вакцины недоступны, могут быть эффективными санация и дезинфекция.
Больше примеров...