Английский - русский
Перевод слова Sanitation

Перевод sanitation с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Санитария (примеров 957)
Health, nutrition, education, water and sanitation, and shelter are among the daily needs of every child. Медицинская помощь, питание, образование, водоснабжение и санитария и наличие крова являются каждодневными потребностями каждого ребенка.
These affect sectors such as education, health, and sanitation, which are essential services for households and families that can provide the support that women need. Это затрагивает такие сектора, как образование, здравоохранение и санитария, которые являются основными услугами для домашних хозяйств и семей, способными оказать поддержку, в которой нуждаются женщины.
He described the infrastructure situation in the occupied territory, focusing on such areas as energy, water supply, transportation, sanitation and solid waste disposal. Он охарактеризовал положение с инфраструктурой на оккупированной территории, сделав акцент на таких областях, как энергетика, водоснабжение, транспорт и санитария и удаление твердых отходов.
Public health is jeopardized by the lack of investment in infrastructure, for example, in housing, roads, water and sanitation. Серьезную угрозу для государственного здравоохранения создает отсутствие инвестиций на цели развития инфраструктуры в таких областях, как, например: жилищное строительство, автомобильные дороги, водоснабжение и санитария.
(a) Strengthening programme links to other key international agendas such as chemicals, climate change, poverty reduction, water, sanitation human settlements and human health; а) укреплению программных связей с другими ключевыми международными повестками дня, в частности по таким вопросам, как химические вещества, изменение климата, сокращение масштабов нищеты, водные ресурсы, санитария, населенные пункты и здоровье человека;
Больше примеров...
Канализация (примеров 97)
In Haiti, humanitarian organizations utilized engineering battalions to remove rubble, rebuild medical and health-care centres and restore public utilities, such as water and sanitation services. В Гаити гуманитарные организации использовали инженерные батальоны для расчистки завалов, восстановления медицинских и лечебных центров и коммунальных систем, таких как водоснабжение и канализация.
(c) Allocation of public expenditure: hard infrastructure (for example, water, sanitation, electricity, transport and communications), human development and capacity-building (for example, education and training, health, environment and women); с) распределение государственных расходов: материальная инфраструктура (например, водоснабжение, канализация, электроснабжение, транспорт и связь), развитие людских ресурсов и укрепление потенциала (например, образование и профессиональная подготовка, здравоохранение, охрана окружающей среды и женская проблематика);
The shortfalls are serious, in particular when it comes to child mortality, maternal mortality, the fight against HIV/AIDS and access to safe drinking water and basic sanitation. Это серьезные дефициты, в особенности, когда речь идет о детской и материнской смертности, борьбе с ВИЧ/СПИДом и доступе к безопасной питьевой воде и таким базовым услугам, как водоснабжение и канализация.
They are at risk of being forcibly evicted by the authorities and while living in the slums frequently have no access to basic facilities, such as water and sanitation. Им грозит принудительное выселение. Жители трущоб часто лишены элементарных удобств, таких как водопровод и канализация.
The empirical study carried out for the first time in Asia revealed that proximity to the highway results in greater employment opportunities and income, better access to education and health facilities, increased access to amenities like sanitation and safe drinking water. Как показали результаты первого эмпирического исследования в Азии, близость автомобильных дорог способствует расширению возможностей для трудоустройства и получения дохода, облегчает доступ к учебным заведениям и медицинским учреждениям, делает более доступными такие блага, как канализация и безопасная питьевая вода.
Больше примеров...
Санитарным услугам (примеров 651)
The indivisibility and interrelatedness principles strengthen the case for collaborative, intersectoral responses to problems concerning access to water and sanitation. Принципы неделимости и взаимосвязи подкрепляют довод о необходимости межотраслевого сотрудничества в деле решения проблем, относящихся к водоснабжению и санитарным услугам.
She recommended that the Government prioritize access to safe drinking water and sanitation for those living in rural areas, those living in informal settlements, and the poor. Она рекомендовала правительству в приоритетном порядке предоставлять доступ к безопасной питьевой воде и санитарным услугам тем, кто проживает в сельских районах и неформальных поселениях, а также бедноте.
Participants noted the important role of water cooperation among all stakeholders, particularly local community organizations, for achieving access to safe drinking water and sanitation for all, especially the most vulnerable and marginalized groups. Участники отметили важную роль водного сотрудничества между всеми заинтересованными сторонами, и в частности между местными общинными организациями, в обеспечении доступа к безопасной питьевой воде и санитарным услугам для всех, особенно для наиболее уязвимых и маргинализированных групп.
Minority groups, migrants, indigenous peoples, refugees and internally displaced persons (IDPs), prisoners and detainees, and persons with disabilities also suffer discrimination which may affect their access to sanitation. Группа меньшинств, мигранты, коренное население, беженцы и внутренне перемещенные лица (ВПЛ), заключенные и помещенные под стражу лица и инвалиды также подвергаются дискриминации, которая может сказываться на их доступе к санитарным услугам.
The ultimate goal is the recognition of a human right - access to drinking water and sanitation and the provision of a sufficient supply of safe, acceptable, accessible and affordable drinking water and sanitation services. Конечной целью является признание в качестве права человека права на доступ к питьевой воде и санитарным услугам, их достаточное снабжение, физическую доступность, приемлемое качество и разумную стоимость.
Больше примеров...
Санитарные услуги (примеров 410)
States have an immediate obligation to guarantee non-discrimination in the exercise of the rights to water and sanitation. На государства возлагается непосредственное обязательство гарантировать недискриминацию в порядке осуществления права на воду и санитарные услуги.
State actions to implement the right to water and sanitation Реализация государствами права на воду и санитарные услуги
Their discussions on the need for a sound sanitation strategy resulted in the disaggregation of the previously consolidated budget line for water and sanitation in order to better track investments in sanitation. Их дискуссии по вопросу о необходимости надежной стратегии в области санитарных услуг привели к разделению ранее единой бюджетной статьи в отношении водоснабжения и санитарных услуг для более точного контролирования капиталовложения в санитарные услуги.
The importance of effective planning has been elucidated many times, but a lack of planning and institutional coordination for the long-term realization of the rights to water and sanitation persists. Хотя важное значение эффективного планирования признавалось неоднократно, планирования и институциональной координации в вопросах, касающихся долгосрочного осуществления прав на воду и санитарные услуги, по-прежнему нет.
(a) Any assessment should be explicitly based on human rights, including the rights to water and sanitation; а) любая оценка должна четко основываться на правах человека, включая права на воду и санитарные услуги;
Больше примеров...
Санитарных условий (примеров 380)
In order to improve sanitation and access to safe drinking water, Government has put in place programmes to operationalize water sector policies. В целях улучшения санитарных условий и доступа к безопасной питьевой воде правительство разработало программы по введению в действие политики в области водоснабжения.
Community-based organizations have registered notable successes in the areas of housing development and services such as health, water and sanitation. Общинные организации добились заметных успехов в области развития жилищного хозяйства и оказании таких услуг, как здравоохранение, водоснабжение и обеспечение санитарных условий.
In view of women's role in household sanitation and hygiene, awareness-raising campaigns can be effective when targeted to this audience, mobilizing women to spread the sanitation and hygiene message. Учитывая роль женщин в улучшении санитарных условий и гигиены в семье, кампании по повышению осведомленности могут оказаться эффективными, если они ориентированы на эту аудиторию и мобилизацию женщин в целях распространения информации о необходимости улучшения санитарных условий и гигиены.
A health system cannot simply be understood in terms of an individual's access to doctors, medicines, safe drinking water and adequate sanitation. Систему здравоохранения нельзя рассматривать лишь с точки зрения возможностей людей пользоваться услугами врачей, наличия лекарств, безопасной питьевой воды и надлежащих санитарных условий.
(c) Emphasize that the protection of coastal and marine environments is an important component of the World Summit on Sustainable Development target on sanitation; с) подчеркнуть, что защита прибрежной и морской среды является важной составляющей целевого показателя улучшения санитарных условий, принятого на Всемирной встрече на высшем уровне по устойчивому развитию;
Больше примеров...
Санитарных услуг (примеров 279)
The Special Rapporteur stresses that a human rights framework does not require that water and sanitation services be provided free of charge. Специальный докладчик подчеркивает, что нормы в области прав человека не требуют бесплатного предоставления водоснабжения и санитарных услуг.
The decision on privatizing should also take into account the existence of a technically competent water and sanitation service regulator, which could be involved in the design of the concession. При принятии решений о приватизации следует учитывать наличие технически компетентной регулирующей организации в области водоснабжения и санитарных услуг, которую можно было бы привлекать к процессу подготовки плана предоставления концессий.
(a) States must tackle the practice of stigmatization in their strategies for fully realizing the rights to water and sanitation, in the elaboration and implementation of national plans of action for water and sanitation and in financing water and sanitation sectors; а) государства должны устранять практику стигматизации в своих стратегиях, предусматривающих полную реализацию прав на воду и санитарные услуги, в процессе разработки и осуществления национальных планов действий в области водоснабжения и санитарных услуг и финансирования секторов водоснабжения и санитарных услуг;
Sanitation services for all premises, including collection and disposal of sewage and garbage Оказание санитарных услуг во всех помещениях, включая сбор и удаление стоков и мусора
In her report to the General Assembly on how to integrate non-discrimination and equality into the post-2015 development agenda for water, sanitation and hygiene (A/67/270), she emphasized the importance of monitoring the specific situation of women. В своем докладе для Генеральной Ассамблеи о способах учета принципов недискриминации и равноправия в повестке дня в области развития на период после 2015 года по вопросам водоснабжения, санитарных услуг и гигиены (А/67/270) она подчеркнула важность мониторинга особого положения женщин.
Больше примеров...
Санитарные условия (примеров 143)
Contaminated drinking water and poor sanitation were having direct negative consequences for productivity and economic growth in those countries, thereby undermining their poverty alleviation initiatives. Непригодная для питья вода и плохие санитарные условия оказывают непосредственное негативное воздействие на производительность и экономический рост в этих странах, что противодействует их инициативам, направленным на уменьшение масштабов нищеты.
(c) Adequate supply of safe water and basic sanitation; с) адекватное снабжение безопасной водой и элементарные санитарные условия;
Household water security, safe environmental sanitation and adequate hygiene practices need to be fully recognized as priorities for the next decade, together with their direct implications for child survival and development. Водоснабжение домашних хозяйств, безопасные санитарные условия и адекватная практика гигиены должны быть в полной мере признаны в качестве приоритетных задач на следующее десятилетие наряду с их прямыми последствиями для выживания и развития детей.
The degree of deprivation depends on how many of the four conditions used to measure slums (poor access to improved water, poor access to sanitation, non-durable housing and insufficient living area) are prevalent within a slum household. Степень такой неустроенности зависит от того, каким из четырех условий, используемых для определения состояния трущоб (отсутствие качественного водоснабжения, плохие санитарные условия, недолговечность жилых строений и нехватка жилплощади), отвечает то или иное трущобное домохозяйство.
Housing and Basic Sanitation Conditions Жилищные и основные санитарные условия
Больше примеров...
Санитарными услугами (примеров 102)
[Agreed] The provision of clean drinking water and adequate sanitation is necessary to protect human health and the environment. [Согласовано] Для охраны здоровья и окружающей среды необходимо обеспечить население чистой питьевой водой и санитарными услугами.
Water and sanitation strategies and plans must be anchored in a strong legal framework. Стратегии и планы, связанные с водоснабжением и санитарными услугами, должны базироваться на надежной правовой основе.
Please provide information on the impact of measures taken to improve water and sanitation management in the State party, including on dialogues with neighbouring countries in this regard. Просьба представить информацию о воздействии мер, принятых с целью улучшения управления водоснабжением и санитарными услугами в государстве-участнике, в том числе о диалогах с соседними странами по этому вопросу.
Clearly users should be encouraged to contribute to the management of water and sanitation, which will certainly induce them to accept social pricing. Очевидно, что следует только поощрять участие пользователей в рациональном управлении водными ресурсами и санитарными услугами, так как это будет, несомненно, содействовать принятию ими общественных тарифов.
We place a very high priority on providing the poorest people in the world with clean water and sanitation as part of achieving the Millennium Development Goals. Мы уделяем самой приоритетное внимание обеспечению беднейших людей в мире чистой водой и санитарными услугами в рамках достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Больше примеров...
Санитарным условиям (примеров 82)
Less than a third of people in rural areas have access to improved sanitation, compared with 70 per cent in urban areas. Менее трети проживающих в сельских районах имеют доступ к улучшенным санитарным условиям, по сравнению с 70 процентами городского населения.
(c) Access to suitable sanitation с) Доступ к здоровым санитарным условиям
Tackling these problems requires a comprehensive agenda involving food production, quality and diversity, incomes and access to food, utilization and consumption and access to health care, water, sanitation and education. Решение этих проблем невозможно без комплексной программы действий, включающей в себя вопросы производства, качества и разнообразия продовольственной продукции, дохода и доступа к продовольствию, усвоения и потребления продуктов питания, а также доступа к здравоохранению, водоснабжению, санитарным условиям и образованию.
A little more than half of the population has access to improved sanitation and less than two thirds to an improved water source; 40 per cent of the population subsists on under $1 a day. Немногим более половины населения имеет доступ к надлежащим санитарным условиям, и менее двух третей - к удовлетворительным источникам водоснабжения; 40 процентов населения живет менее чем на 1 долл. США в день.
84.105. Ensure access to health care, adequate housing, education and safe drinking water and sanitation for all, especially people living in "ger" districts (Slovenia); 84.105 обеспечивать доступ к здравоохранению, надлежащему жилью, образованию и безопасной питьевой воде и санитарным условиям для всех, особенно для лиц, проживающих в районах размещения "геров" (Словения);
Больше примеров...
Оздоровление (примеров 24)
Beneficiary communities continue to rely heavily for survival on emergency food and other relief assistance in health, water and environmental sanitation, and education. Выживание общин, в интересах которых осуществляется деятельность, по-прежнему в значительной степени зависит от чрезвычайной продовольственной и другой помощи, которая предоставляется в таких областях, как здравоохранение, водоснабжение и оздоровление окружающей среды, а также образование.
The basic health services provided to the rural areas by the health service network are outpatient care for common diseases, maternal and child health care, communicable diseases control, environmental sanitation, dental care, health education and simple laboratory investigations. Сеть медицинского обслуживания оказывает в сельских районах следующие основные медицинские услуги: амбулаторное лечение несложных заболеваний, охрана здоровья матери и ребенка, борьба с инфекционными заболеваниями, оздоровление окружающей среды, стоматологическая помощь, санитарное просвещение и простые лабораторные анализы.
Guarantee the supply of safe drinking water to 50 percent of the rural population and 10 per cent of the urban population within five years; Guarantee environmental sanitation and a better environment. обеспечение питьевой водой 50 процентов сельского населения и 10 процентов городского населения в течение пяти лет; - оздоровление и улучшение окружающей среды.
Guarantee environmental sanitation and a better environment. оздоровление и улучшение окружающей среды.
Its fields of action include basic sanitation, the supply of safe water, healthy environments and primary environmental health. Среди направлений его деятельности следует отметить следующие: безопасное водоснабжение, канализация и ассенизация, оздоровление среды обитания, гигиена природной среды.
Больше примеров...
Санитарно-техническим средствам (примеров 56)
However, progress in access to sanitation is faster in rural areas. Вместе с тем более быстрый прогресс в обеспечении доступа к санитарно-техническим средствам наблюдается в сельских районах.
2.6 billion people around the world lack access to an improved sanitation facility 2,6 миллиарда людей повсюду в мире не имеют постоянного доступа к современным санитарно-техническим средствам;
Nevertheless, the region as a whole is off track regarding maternal mortality and, despite progress in access to water and sanitation, there are significant gaps, particularly in rural areas. Вместе с тем регион в целом «буксует» в том, что касается материнской смертности и, несмотря на прогресс в доступе к водным ресурсам и санитарно-техническим средствам, существуют значительные пробелы, особенно в сельских районах.
(a) Develop, mainstream or strengthen, as appropriate, integrated strategies and programmes to strive to ensure sustainable access by all to safe drinking water and basic sanitation by 2020; а) Разработка, приоритетная реализация либо повышение эффективности, в соответствующих случаях, комплексных стратегий и программ, призванных обеспечить постоянный доступ к безопасной питьевой воде и основным санитарно-техническим средствам для всех к 2020 году;
If current trends continue, there will still be 2.4 billion without access to improved sanitation in 2015, and the world will miss the Millennium Development Goal target by more than half a billion people. In При сохранении нынешних тенденций в 2015 году 2,4 миллиарда человек по-прежнему не будут иметь доступа к улучшенным санитарно-техническим средствам, и соответствующий показатель будет более чем на полмиллиарда меньше, чем целевой показатель, предусмотренный целями в области развития, сформулированными в Декларации тысячелетия.
Больше примеров...
Санитарного обслуживания (примеров 87)
The Executive Coordination Secretariat of the Presidency of the Republic has implemented training processes for institutional strengthening, water and sanitation for 257 technicians from different Development Councils. Исполнительный координационный секретариат при канцелярии Президента Республики организовал учебные курсы по вопросам укрепления институционального потенциала, водоснабжения и санитарного обслуживания для 257 технических специалистов советов по вопросам развития.
Supporting research that improves the fundamental scientific understanding of water resources management and sanitation оказания поддержки исследованиям, которые расширяют фундаментальную базу научно обоснованного подхода к рациональному использованию водных ресурсов и налаживанию санитарного обслуживания;
To gain a complete and reliable understanding of available financing, budget projections need to include anticipated revenue received from water tariffs and other charges for water and sanitation services. Для того чтобы обеспечить полное и надежное понимание имеющихся средств финансирования, в бюджетные прогнозы необходимо включать предполагаемый доход, который может быть получен в результате применения тарифов на водоснабжение и другую оплату услуг водоснабжения и санитарного обслуживания.
The focus of activity in this sector has been to maintain the existing level of water treatment and delivery, as well as sanitation services, in both urban and rural areas. Основная цель деятельности в этом секторе заключалась в поддержании существующего уровня очистки воды и водоснабжения, а также санитарного обслуживания как в городских, так и в сельских районах.
Public funds make up the bulk of financial resources for investment in sanitation infrastructure, as is appropriate given the large social benefits of improved sanitation. Государственные фонды являются основным финансовым ресурсом для инвестирования в санитарную инфраструктуру, что вполне объяснимо, учитывая широкий ряд социальных благ, получаемых в результате повышения качества санитарного обслуживания.
Больше примеров...
Санитарно-гигиенических условий (примеров 130)
The Plan of Implementation of the World Summit on Sustainable Development emphasized that the provision of clean drinking water and adequate sanitation is necessary to protect human health and the environment. В Плане выполнения решений Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию подчеркивается, что обеспечение чистой питьевой воды и соответствующих санитарно-гигиенических условий является необходимым условием для охраны здоровья человека и окружающей среды.
It did not have the necessary infrastructure or sanitation. Она не имела ни необходимой инфраструктуры, ни надлежащих санитарно-гигиенических условий.
Consequently, the Ministry established, in 2001, a "Programme of environmental sanitation, improvement of conditions of hygiene and prevention of infectious diseases in inhabitants of Roma settlements". В этой связи министерство здравоохранения разработало в 2001 году "Программу оздоровления окружающей среды, улучшения санитарно-гигиенических условий и профилактики инфекционных заболеваний в интересах жителей поселений рома".
Poverty is still one of our most serious concerns, and more than 1 billion people still suffer from hunger, 884 million people lack access to safe drinking water, and over 2.5 billion people lack access to basic sanitation. Одной из серьезнейших причин для озабоченности по-прежнему является нищета, и более 1 миллиарда человек все еще страдают от голода, 884 миллиона человек не имеют доступа к чистой питьевой воде, более 2,5 миллиарда человек лишены элементарных санитарно-гигиенических условий.
Private sector involvement in water and sanitation provision should be governed by corporate accountability principles and should adhere to the core labour standards of the International Labour Organization (ILO). Участие частного сектора в обеспечении водных ресурсов и санитарно-гигиенических условий должно регулироваться корпоративными принципами подотчетности и соответствовать основным трудовым нормам МОТ.
Больше примеров...
Санитарной (примеров 133)
While the international private sector is active in large-scale urban water supply, it is not heavily involved in providing sanitation infrastructure and services - with the partial exception of municipal wastewater treatment. Международный частный сектор активно задействован в крупномасштабных проектах городского водоснабжения, в то же время он слабо участвует в создании санитарной инфраструктуры и предоставлении коммунальных услуг; единственное исключение - это участие в муниципальных проектах по очистке сточных вод.
Chlorine is used in the production of a variety of industrial and consumer products, such as pharmaceuticals, textiles and in water sanitation. Хлор используется в производстве целого ряда промышленных и потребительских товаров, таких как лекарственные препараты, текстиль, а также в процессе санитарной обработки воды.
UNHCR, together with other humanitarian agencies, provided food and non-food assistance, shelter, water, sanitation and medical assistance and started a winterization operation to enable the refugees to survive during the cold months. УВКБ, совместно с другими гуманитарными учреждениями, обеспечивало продовольственную и непродовольственную помощь, жилье, снабжение водой, оказание санитарной и медицинской помощи и начало операцию по подготовке к зиме, с тем чтобы дать возможность беженцам выжить во время холодов.
In Ukraine, sanitation issues were promoted through a contest for journalists entitled "Safe sanitation for every citizen of Ukraine". В Украине в целях санитарной пропаганды был проведен конкурс журналистских работ под названием «Безопасные средства санитарии - каждому гражданину Украины».
I'm from the City Sanitation Dept. Я из городской санитарной службы.
Больше примеров...
Санитарно-гигиеническим услугам (примеров 53)
This includes poor nutrition, lack of access to clean drinking water and proper sanitation, and indoor pollution. Сюда относятся недостаточное питание, отсутствие доступа к чистой питьевой воде и надлежащим санитарно-гигиеническим услугам, а также загрязнение в помещениях.
Ensuring universal access to health care, family planning, clean water and sanitation; обеспечение всеобщего доступа к здравоохранению, планированию семьи, чистой воде и санитарно-гигиеническим услугам;
Other challenges that the authorities and the international donor community should face in the short or long term were to halt the spread of HIV/AIDS, ensure access to safe water and sanitation and increase agricultural production. К числу других краткосрочных и среднесрочных проблем, которые необходимо решить властям и международному сообществу доноров, относятся сдерживание распространения эпидемии ВИЧ/СПИДа, обеспечение доступа к питьевой воде и санитарно-гигиеническим услугам и повышение продуктивности сельского хозяйства.
UNICEF's leadership in promoting access to safe drinking water, sanitation and hygiene in communities and in schools is a critical element in the effort to improve the health of the world's children. ЮНИСЕФ играет ведущую роль в содействии обеспечению доступа к безопасной питьевой воде, санитарно-гигиеническим услугам в общинах и в школах, и эта работа является важнейшим аспектом усилий по улучшению здоровья детей во всем мире.
CRC also recommended that Lesotho improve the health situation of children; facilitate greater access to primary health services; reduce the incidence of maternal, child and infant mortality; prevent and combat malnutrition; and improve access to safe drinking water and sanitation. КПР также рекомендовал Лесото улучшить состояние здравоохранения детей; содействовать расширению доступа к службам первичной медико-санитарной помощи; снизить показатели материнской, детской и младенческой смертности; предупреждать недоедание и вести борьбу с ним; и улучшать доступ к безопасной питьевой воде и санитарно-гигиеническим услугам.
Больше примеров...
Санитарный (примеров 21)
I drove a sanitation truck in Detroit before I took partial disability. Я водил санитарный фургон в Детройте, пока частично не потерял трудоспособность.
Ray Romano's character and Tony Soprano's sanitation business share the "Barone" name. Персонаж Рэя Романо и санитарный бизнес Тони разделяют имя "Барон".
Besides selling tickets, guards-ticket collectors also check them up on a regular basis, as well as ensuring public and sanitation order in a train. Помимо продажи билетов, проводники регулярно проверяют наличие билетов у пассажиров и обеспечивают общественный и санитарный порядок в поезде.
In most smaller African urban centres, for example, local authorities lack the capacity to ensure adequate provision of water, sanitation and garbage collection. В большинстве более мелких городских центрах стран Африки, например, местные власти не в состоянии обеспечить надлежащее снабжение водой, санитарный контроль и сбор мусора.
D.O.T., Bureau of Food Safety, Sanitation, Health Department. Министерство транспорта, Управление безопасности продовольствия, санитарный надзор, Департамент здравоохранения.
Больше примеров...
Санация (примеров 2)
Complete sanitation of oral cavity is carried out for 10-60 days. Полная санация полости рта проводится в течение 10 - 60 дней.
When vaccines are not available, sanitation and disinfection can be effective. Если вакцины недоступны, могут быть эффективными санация и дезинфекция.
Больше примеров...