Английский - русский
Перевод слова Sanitation

Перевод sanitation с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Санитария (примеров 957)
UNHCR provides the refugees with protection and multifaceted assistance (shelter, health, sanitation, community services, basic education and repatriation support). УВКБ обеспечивает защиту беженцев и предоставляет им многогранную помощь (жилье, здравоохранение, санитария, общинные услуги, начальное образование и поддержка по вопросам репатриации).
In order to reduce Government spending and generate revenue for debt servicing, however, international financial institutions often require that debtor countries privatize ownership and/or operation of public utilities and services such as water, sanitation, electricity, health care and education. Однако для того, чтобы сократить государственные расходы и высвободить средства на обслуживание долга, международные финансовые учреждения нередко требуют, чтобы страны-заемщики приватизировали права собственности и/или управления в отношении государственной инфраструктуры и услуг в таких секторах, как водоснабжение, санитария, электричество, здравоохранение и образование.
She also wished to know how women's priorities were taken into account in plans for investment in infrastructure, such as water, sanitation, electricity and transport. Кроме того, она хотела бы знать, насколько учитываются приоритеты женщин в планах капиталовложений в такие инфраструктуры, как водоснабжение, санитария, электроэнергетика и транспорт.
Particularly important will be drinking-water quality, solid and liquid waste management, coastal water quality and good sanitation. Особую важность будут иметь качество питьевой воды, удаление твердых и жидких отходов, качество воды в прибрежной зоне и хорошо налаженная санитария.
Among the Secretary-General's priorities for the Summit, five specific areas have been identified in which concrete results are felt to be both achievable and essential: water and sanitation; energy; health; agriculture; and biodiversity. Среди приоритетов, установленных Генеральным секретарем в связи со Встречей на высшем уровне, было определено пять конкретных областей, где, как полагают, могут быть достигнуты важные практические результаты: водоснабжение и санитария; энергетика; здравоохранение; сельское хозяйство; и биоразнообразие.
Больше примеров...
Канализация (примеров 97)
It recognized the importance of urbanization issues such as adequate shelter, water and sanitation for the achievement of sustainable development. Была признана важность вопросов урбанизации, таких, как адекватное жилье, водоснабжение и канализация для достижения устойчивого развития.
These informal settlements also lack basic services such as safe water, improved sanitation and electricity. В этих неформальных поселениях зачастую также отсутствует канализация, снабжение питьевой водой и электроэнергией.
UNHCR both directly and indirectly collaborates with local Government bodies in support of formal and informal education; health; water, sanitation and hygiene; and infrastructure development projects. УВКБ прямо и косвенно сотрудничает с органами местного самоуправления, поддерживая проекты в таких областях, как формальное и неформальное образование, здравоохранение, водоснабжение, канализация и гигиена, а также в осуществлении проектов развития инфраструктуры.
They are at risk of being forcibly evicted by the authorities and while living in the slums frequently have no access to basic facilities, such as water and sanitation. Им грозит принудительное выселение. Жители трущоб часто лишены элементарных удобств, таких как водопровод и канализация.
(b) Basic sanitation: construction, expansion or improvement of individual human waste disposal systems and sewage systems, and equipment for the facilities constructed; Ь) канализация: строительство, расширение или улучшение индивидуальных систем канализации, а также оснащение создаваемых объектов оборудованием;
Больше примеров...
Санитарным услугам (примеров 651)
Mexico believes that it is up to national legal systems to enhance equitable access to drinking water and basic sanitation. Мексика считает, что именно национальные правовые системы должны обеспечивать более широкий и справедливый доступ к питьевой воде и базовым санитарным услугам.
A certain number of humanitarian and environmental treaties also entail specific provisions related to access to safe drinking water and sanitation. В ряде гуманитарных и экологических договоров также предусматриваются конкретные положения, связанные с доступом к безопасной питьевой воде и санитарным услугам.
Recognizes the important contribution of the private sector when addressing the issue of access to sanitation; признает важный вклад частного сектора в решение вопроса о доступе к санитарным услугам;
(e) To consult with communities on adequate solutions to ensure sustainable access to safe drinking water and sanitation; е) проводить консультации с общинами для выработки надлежащих решений в целях обеспечения устойчивого доступа к безопасной питьевой воде и санитарным услугам;
States must eliminate inequalities in access to water and sanitation and expand access to minimum essential service levels, to meet the core content of the human rights to water and sanitation, before improving service levels for those who already enjoy this level of access. Государства должны ликвидировать неравенство в доступе к воде и санитарным услугам и расширить доступ к основным услугам минимального уровня, реализовать ключевое содержание прав человека на воду и санитарные услуги перед тем, как повышать уровень услуг для тех, кто уже пользуется таким доступом.
Больше примеров...
Санитарные услуги (примеров 410)
Violations of the human rights to water and sanitation are often complex and interrelated. Нарушения права на воду и санитарные услуги нередко являются комплексными и взаимосвязанными.
Since water and sanitation are frequently the responsibility of local governments or of specific ministries within the Government, administrative mechanisms must be established at those levels. Поскольку вода и санитарные услуги часто входят в сферу ответственности органов местного самоуправления или конкретных министерств в правительстве, на этих уровнях необходимо учреждать административные механизмы.
States are not obliged to provide sanitation free of charge those who are in a position to pay must contribute financially or in kind, for example by offering labour for the construction of sanitation systems. государства не обязаны предоставлять санитарные услуги бесплатно - тот, кто в состоянии платить, должен предоставлять финансовые средства или услуги натурой, например, работая на сооружении санитарных объектов.
The guidelines further specify that sanitation must be physically accessible, culturally acceptable, safe, and affordable. В руководящих принципах также подчеркивается, что санитарные услуги должны быть физически доступными, приемлемыми с точки зрения культурных традиций, безопасными и доступными с финансовой точки зрения.
The Committee continued its close contacts and exchange of ideas with OHCHR and the Special Rapporteur on the human right to safe drinking water and sanitation to keep itself abreast of developments in the field of human rights and explore other initiatives in the area. Стремясь быть в курсе тех изменений, которые происходят в сфере прав человека, и следить за другими инициативами в рассматриваемой области, Комитет продолжал поддерживать тесные контакты и обмениваться мнениями с УВКПЧ и Специальным докладчиком по вопросу о праве человека на безопасную питьевую воду и санитарные услуги.
Больше примеров...
Санитарных условий (примеров 380)
Poor sanitation and unfriendly environments force girls to leave school. из-за плохих санитарных условий и неблагоприятной среды в целом девушки оказываются вынужденными бросить школу.
The provision of safe drinking water and general sanitation has been among the more critical needs addressed by United Nations agencies and NGOs in Liberia. Обеспечение безопасной питьевой водой и общих санитарных условий является одной из наиболее важных потребностей, удовлетворением которых занимаются учреждения Организации Объединенных Наций и НПО в Либерии.
These are also effective mechanisms through which to disseminate valuable information on ways to improve the health, legal rights, sanitation and other relevant concerns of the poor. Эти стратегии представляют собой также эффективный механизм для распространения ценной информации о путях решения вопросов, касающихся медицинского обслуживания, юридических прав, улучшения санитарных условий и других проблем, с которыми сталкиваются бедные слои населения.
The integrated programme is implemented in every municipality of the country, and provides actions and projects in the areas of health, education, sanitation, domestic energy and water supplies, roads and communications infrastructures, agriculture, stock-raising and rural trade. Эта комплексная программа осуществляется во всех муниципалитетах страны и предусматривает реализацию мероприятий и проектов в таких областях, как здравоохранение, образование, улучшение санитарных условий, энерго- и водоснабжение, дороги и коммуникации, сельское хозяйство, животноводство и торговля сельскохозяйственной продукцией.
In October-November 2007 Sulabh organized the World Toilet Summit held in Delhi, India where participants from more than 45 countries participated and discussed various issues relating to improvement of sanitation. В октябре-ноябре 2007 года «Сулабх» провела в Дели, Индия, очередной Всемирный туалетный саммит, в ходе которого участники из 45 стран обсудили ряд вопросов, связанных с улучшением санитарных условий.
Больше примеров...
Санитарных услуг (примеров 279)
The indicators on water and sanitation are a notable exception. Показатели наличия водоснабжения и санитарных услуг составляют одно из заметных исключений.
Fatima and John are examples of the billions of people suffering from a lack of safe water and sanitation. Фатима и Джон олицетворяют миллиарды людей, страдающих от нехватки безопасной питьевой воды и санитарных услуг.
Those measures had dealt with the specific needs of women, including the provision of sanitation, clean water and reproductive health and counselling. Эти меры были направлены на удовлетворение особых потребностей женщин, включая обеспечение санитарных услуг, чистой питьевой воды, средств охраны репродуктивного здоровья и консультационных услуг.
Recognizing the need to expand the water and sanitation activities of UN-HABITAT in countries with economies in transition, признавая необходимость расширения деятельности ООН-Хабитат по обеспечению водоснабжения и санитарных услуг в странах с переходной экономикой,
Effective national planning frequently leads to improved data on water and sanitation as well as to clarified responsibilities for more efficient and effective management of water and sanitation, thus contributing to enhanced accountability. Эффективное национальное планирование часто приводит к получению более точных данных о водоснабжении и санитарных услугах, а также к уточнению ответственности для более рационального и эффективного управления в секторах водоснабжения и санитарных услуг, что способствует укреплению подотчетности.
Больше примеров...
Санитарные условия (примеров 143)
Generating plants, ventilation, sanitation and troop accommodations were improved, as well as communications. Были улучшены генераторные установки, вентиляция, санитарные условия, порядок размещения войск, а также коммуникации.
Poverty and below average living conditions result in nutritional deficiencies, poor housing and inadequate sanitation. Нищета и более низкий, чем в среднем, уровень жизни обусловливают несбалансированное питание, неадекватные жилищные и санитарные условия.
The United Kingdom is very concerned about the impact that inadequate access to water and poor sanitation has on the full enjoyment of human rights. Соединенное Королевство весьма обеспокоено тем воздействием, которое неадекватный доступ к воде и плохие санитарные условия оказывают на осуществление прав человека в полном объеме.
The most important factors for the preservation of good health in the home are connected with basic sanitation: supply of safe water in sufficient quantities; means of the hygienic disposal of human wastes; arrangements for the removal of household wastes; and safe food. Среди наиболее важных факторов гигиены жилья следует назвать базовые санитарные условия, а именно надлежащее водоснабжение, санитарные средства удаления отходов, средства удаления бытовых отходов, а также средства безопасного хранения продуктов питания.
As a result, our population is becoming more educated; health care is becoming more accessible; more people live in formal houses and have access to electricity, clean water and sanitation; and a wider choice of contraceptives is more freely available. В результате наши граждане повышают уровень образования, здравоохранение становится более доступным, улучшаются жилищные условия, расширяется доступ к электроэнергии и чистой воде, нормализуются санитарные условия; граждане нашей страны также имеют более широкий выбор противозачаточных средств.
Больше примеров...
Санитарными услугами (примеров 102)
In the first half of 2014, partners working to eliminate cholera conducted 165 responses to alerts in 47 communes, providing assistance to an estimated 112,000 people by supplying water, sanitation and hygiene packages. В первой половине 2014 года партнеры, ведущие работу по ликвидации этой эпидемии, 165 раз откликались на тревожные сигналы в 47 коммунах и оказали помощь приблизительно 112000 человек в виде обеспечения водой, санитарными услугами и средствами личной гигиены.
We place a very high priority on providing the poorest people in the world with clean water and sanitation as part of achieving the Millennium Development Goals. Мы уделяем самой приоритетное внимание обеспечению беднейших людей в мире чистой водой и санитарными услугами в рамках достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
(b) To consider increasing the percentage of international aid allocated to safe drinking water and sanitation, and to incorporate a human rights-based approach; Ь) рассмотреть вопрос об увеличении доли международной помощи, предоставляемой на цели обеспечения безопасной питьевой водой и санитарными услугами, и предусмотреть применение правозащитного подхода;
Ms. Albuquerque (Special Rapporteur on the human right to safe drinking water and sanitation) said that the aspects of the MDGs requiring the most urgent attention were sanitation and hygiene, on which little progress had been made. Г-жа Альбукерке (Специальный докладчик по вопросу о праве человека на безопасную питьевую воду и услуги санитарии) говорит, что аспекты ЦРТ, требующие наиболее срочного внимания, связаны с санитарными услугами и гигиеной, в этой области прогресс был незначительным.
Promote and support demand-led, community-led approaches in total sanitation. Поощрение и поддержка общинных стратегий, разработанных с учетом существующих потребностей, в рамках кампании за полный охват населения санитарными услугами.
Больше примеров...
Санитарным условиям (примеров 82)
Over 1,600,000 new people are estimated to now have access to adequate sanitation. Согласно оценкам, к настоящему времени доступ к надлежащим санитарным условиям получили еще 1600000 человек.
Integrated water resource management (IWRM) and access to safe drinking water and sanitation are issues that are becoming more and more important, especially with the prospects of climate change and its consequences. Комплексное управление водными ресурсами (КУВР) и доступ к безопасной питьевой воде и санитарным условиям - те вопросы, которые приобретают все более актуальное значение, особенно с точки зрения изменения климата и его последствий.
We invite the Member States to cooperate for the implementation of the Water Vision including cooperation to ensure access to safe drinking water and sanitation. Мы предлагаем государствам-членам налаживать сотрудничество по осуществлению «Перспективной программы освоения водных ресурсов», в том числе по обеспечению доступа к чистой питьевой воде и надлежащим санитарным условиям.
An agreed number of countries demonstrating increased and sustainable access by the urban poor to adequate clean water, improved sanitation and waste management; согласованное число стран обеспечивают расширенный постоянный доступ городской бедноты к надлежащему снабжению чистой водой, улучшенным санитарным условиям и усовершенствованным системам удаления отходов;
With the support of the donor community, the Government has launched a multiyear programme aimed at major improvement in access to water and sanitation and there has been some improvement in accessing these services to date. Правительство при поддержке доноров развернуло многолетнюю программу кардинального улучшения доступа к воде и надлежащим санитарным условиям, и к настоящему времени в этой области уже были достигнуты некоторые успехи.
Больше примеров...
Оздоровление (примеров 24)
(a) Environmental sanitation, hygiene and behavioural change; а) оздоровление окружающей среды, гигиена и изменение поведения;
The basic health services provided to the rural areas by the health service network are outpatient care for common diseases, maternal and child health care, communicable diseases control, environmental sanitation, dental care, health education and simple laboratory investigations. Сеть медицинского обслуживания оказывает в сельских районах следующие основные медицинские услуги: амбулаторное лечение несложных заболеваний, охрана здоровья матери и ребенка, борьба с инфекционными заболеваниями, оздоровление окружающей среды, стоматологическая помощь, санитарное просвещение и простые лабораторные анализы.
(a) In the beginning, when the country had a predominantly rural population, environmental sanitation and the eradication of rural endemic diseases were the basic strategies of the first health administrators. а) в начале своей деятельности, когда в стране преобладало сельское население, основными направлениями деятельности первых специалистов в области охраны здоровья являлось оздоровление окружающей среды и искоренение эндемических заболеваний, характерных для сельской местности.
Its fields of action include basic sanitation, the supply of safe water, healthy environments and primary environmental health. Среди направлений его деятельности следует отметить следующие: безопасное водоснабжение, канализация и ассенизация, оздоровление среды обитания, гигиена природной среды.
Efforts will similarly be made to integrate and link the institutions in the sector, and to modernize key sectors, such as social security, health and sanitation, while providing legal frameworks conducive to their modernization and adequate funding for their modernization processes. Также будет дан импульс интеграции и взаимодействию учреждений в данной сфере, равно как и модернизации ключевых областей, таких как социальное обеспечение, здравоохранение и оздоровление населения, образование; будут расширены юридические рамки, благоприятствующие модернизации, и облегчены финансовые условия, сопутствующие процессу модернизации.
Больше примеров...
Санитарно-техническим средствам (примеров 56)
If trends since 1990 continue, the world is likely to miss the sanitation target by almost 600 million people. Если наблюдающиеся с 1990 года тенденции сохранятся, то мир, скорее всего, не сумеет выполнить поставленную задачу и не обеспечит доступ к санитарно-техническим средствам почти 600 миллионам человек.
Access to water and sanitation is determined not only by the allocation of resources but also by growing demand owing to demographic factors and increased use by the private sector. Доступ к воде и санитарно-техническим средствам определяется не только распределением ресурсов, но и растущим спросом, обусловленным демографическими факторами и их более широким использованием частным сектором.
Although access to improved sanitation has been increasing, Ghana is unlikely to achieve the targets unless extra effort is made to accelerate the pace of policy implementation. Хотя доступ к современным санитарно-техническим средствам расширяется, Гана вряд ли сможет выполнить эти задачи, если не будут приложены дополнительные усилия для ускорения темпов осуществления стратегии.
46 countries, mostly in sub-Saharan Africa and South Asia, less than half the population has access to improved sanitation. В 46 странах, главным образом в странах Африки к югу от Сахары и Южной Азии, доступ к улучшенным санитарно-техническим средствам имеет меньше половины населения.
It is envisaged to cover all the households with access to sanitary facilities under Total Sanitation Campaign by the end of the Eleventh FYP, and to achieve the Millennium Development Goals (MDGs) of reducing by half the number of people without access to sanitation. К концу одиннадцатого пятилетнего плана в рамках кампании повсеместного обеспечения санитарно-гигиенических условий планируется охватить все домашние хозяйства, имеющие доступ к санитарным услугам, и достичь одну из Целей развития тысячелетия, предусматривающую сокращение вдвое численности людей, не имеющих доступа к основным санитарно-техническим средствам.
Больше примеров...
Санитарного обслуживания (примеров 87)
Enhance capacity-building for water and sanitation infrastructure Поддержка создания потенциала в области инфраструктуры водоснабжения и санитарного обслуживания
Furthermore, agencies which explicitly adopt a human rights-based approach to their water and sanitation interventions may have particular experience to share. Помимо этого, агентства, безоговорочно применяющие основанный на правах человека подход к своим мероприятиям в области водоснабжения и санитарного обслуживания, могут обладать особым опытом, достойным заимствования.
(a) To provide only "life-sustaining" assistance (food, essential health services, water and sanitation) to the relocation sites, with the exception of seeds, tools, fertilizers and educational supplies; а) предоставление объектам переселения помощи только для "поддержания жизни" (продовольствия, основной медицинской помощи, воды и санитарного обслуживания), за исключением посевного материала, орудий, удобрений и поставок в целях образования;
Many intergovernmental organizations are active in the fields of water and sanitation, and have an important contribution to make in promoting the recognition and realization of the human rights to water and sanitation, within their organizations and in collaboration with their external partners. Многие межправительственные организации проводят активную деятельность в области водоснабжения и санитарного обслуживания и могут вносить важный вклад в содействие признанию и реализации прав человека на воду и санитарные услуги как в рамках деятельности соответствующих организаций, так и в сотрудничестве со своими внешними партнерами.
Our national water and waste services regulation has played a critical role in ensuring universal access to water and sanitation and has promoted best practices in implementing the human right to water and sanitation, aimed at controlling the affordability of water and sanitation services. Наше государственное регулирование водно-канализационного хозяйства сыграло важнейшую роль в обеспечении всеобщего доступа к воде и санитарному обслуживанию и стало образцом передовой практики в осуществлении права человека на воду и санитарию; оно направлено на обеспечение контроля за доступностью воды и санитарного обслуживания.
Больше примеров...
Санитарно-гигиенических условий (примеров 130)
Promote community involvement in improving standards of family and community hygiene and sanitation. Поощрение общественного участия в улучшении санитарно-гигиенических условий семьи и общества
The monetary cost to the economy was assessed to be as high as 5-10% of GDP. North America, the EU member States and the accession countries have national legislation that requires not only better sanitation, but also better waste-water treatment. В Северной Америке, государствах-членах ЕС и странах, присоединяющихся к ЕС, действует национальное законодательство, которое предусматривает необходимость улучшения не только санитарно-гигиенических условий, но и процесса обработки сточных вод.
The Agency contributes significantly to the achievement of many objectives of the United Nations, including in the economic and social spheres, by leveraging drinking water and sanitation to improve people's quality of life. Организация вносит реальный и существенный вклад в достижение многих целей Организации Объединенных Наций, в частности в социальной и экономической областях, помогая обеспечивать эффективное использование пресноводных ресурсов и содействуя улучшению санитарно-гигиенических условий в целях повышения качества жизни людей.
UN-Habitat adopted policy options and practical measures to expedite implementation of programmes in urban mobility and pro-poor sanitation, as addressed in the report of the Commission on Sustainable Development on its nineteenth session (E/2011/29). ООН-Хабитат утвердил альтернативные стратегии и практические меры, направленные на ускоренное осуществление программ по обеспечению мобильности в городах и улучшению санитарно-гигиенических условий жизни бедноты и упоминаемые в докладе Комиссии по устойчивому развитию о работе ее девятнадцатой сессии (Е/2011/29).
UNICEF, Shieb and Wadi Laba Sanitation and Hygiene Project, 2004-2005, Eritrea ЮНИСЕФ, Проект улучшения санитарно-гигиенических условий в Шибе и Вади Лабе, 2004 - 2005 годы, Эритрея
Больше примеров...
Санитарной (примеров 133)
They also note the importance of monitoring the sanitation situation to prevent any possible outbreak of water-borne diseases such as cholera or diarrhoea. Они подчеркивают также важность контроля за санитарной ситуацией во избежание любых возможных вспышек заболеваний, передаваемых через воду, таких как холера или диарея.
Let the record show that we question that hotel's sanitation procedures. Запишите в протокол вопрос о санитарной проверке этого отеля.
Humanitarian assistance efforts focused on food aid, shelter, health, education, water and sanitation, and mine action. Усилия по оказанию гуманитарной помощи были направлены на предоставление продовольственной помощи, жилья, медицинского обслуживания, образования, воды и санитарной инфраструктуры, а также проведение операций по разминированию.
International assistance from WHO and UNICEF should be requested, inter alia to address the issue of providing safe drinking water and increased access to sanitation. Следует обратиться за международной помощью к ВОЗ и ЮНИСЕФ, в частности для решения проблемы обеспечения безопасного питьевого водоснабжения и расширения доступа к санитарной профилактике.
Construction of a sanitation facility that uses an artificial wetland for wastewater treatment and the rehabilitation of degraded wetlands in two pilot sites are in progress. В процессе осуществления находится строительство санитарной системы, в которой используется искусственный водный бассейн для обработки сточных вод, а также процесс санации болотистых местностей, находящихся в состоянии деградации.
Больше примеров...
Санитарно-гигиеническим услугам (примеров 53)
The number of people with access to clean water has tripled, and access to improved sanitation has increased sixfold. В три раза увеличилось число людей, имеющих доступ к чистой воде, и в шесть раз расширился доступ к более современным санитарно-гигиеническим услугам.
For example, with regard to recommendation 88.71, the Government would make every effort to facilitate the access of detainees to health services, food, water and sanitation, but was unable to at this time in a uniform manner owing to its limited resources. Например, в отношении рекомендации 88.71 правительство предпримет все усилия для облегчения доступа всех задержанных лиц к медицинскому обслуживанию, питанию, воде и санитарно-гигиеническим услугам, но оно не в состоянии в настоящее время сделать это всеохватывающим образом вследствие его ограниченных ресурсов.
Lack of access to water resources poses a challenge to the livelihoods of a great majority of the population in many basins of South-East Asia, as two out of every five people in that subregion lack safe drinking water and proper sanitation. Отсутствие доступа к водным ресурсам создает серьезную угрозу для жизни большинства людей, проживающих в бассейнах рек Юго-Восточной Азии, так как по статистике двое из каждых пятерых человек в этом субрегионе не имеют доступа к чистой питьевой воде и надлежащим санитарно-гигиеническим услугам.
Poor access to safe drinking water and sanitation services are major causes of illness and poverty. Недостаточный доступ к безопасной питьевой воде и санитарно-гигиеническим услугам являются главными причинами заболеваний и нищеты.
The oral report was presented by the Chief of the Water and Environmental Sanitation (WES) Section, who said that hundreds of millions of children worldwide do not have access to safe water and sanitation. Устный доклад был представлен начальником Секции водоснабжения и оздоровления окружающей среды (ВООС), который заявил, что сотни миллионов детей во всем мире не имеют доступа к питьевой воде и санитарно-гигиеническим услугам.
Больше примеров...
Санитарный (примеров 21)
But you're back on sanitation detail tomorrow. Но завтра ты вернешься в санитарный отряд.
I drove a sanitation truck in Detroit before I took partial disability. Я водил санитарный фургон в Детройте, пока частично не потерял трудоспособность.
Ray Romano's character and Tony Soprano's sanitation business share the "Barone" name. Персонаж Рэя Романо и санитарный бизнес Тони разделяют имя "Барон".
promote the employment of young people in the water and sanitation sector as trainers, awareness workers, project developers and entrepreneurs; содействовать поступлению молодых людей на работу в водохозяйственный и санитарный сектор в качестве инструкторов, пропагандистов, разработчиков проектов и предпринимателей;
JS6 referred to the squalid living conditions in camps and limited access to latrines, which created a sanitation crisis in the IDP camps and were a major public health threat. В СП 6 упоминалось о тяжелых условиях жизни в лагерях и ограниченном доступе к уборным, что вызывает санитарный кризис в лагерях ВПЛ и представляет серьезную угрозу для здоровья их жителей.
Больше примеров...
Санация (примеров 2)
Complete sanitation of oral cavity is carried out for 10-60 days. Полная санация полости рта проводится в течение 10 - 60 дней.
When vaccines are not available, sanitation and disinfection can be effective. Если вакцины недоступны, могут быть эффективными санация и дезинфекция.
Больше примеров...