Английский - русский
Перевод слова Rush

Перевод rush с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Спешить (примеров 184)
We mustn't rush through it. Мы не можем спешить с решением.
There is no need to rush this wedding, your father and I, we want to take our time... Нет необходимости спешить со свадьбой, твой отец и я, мы не хотим торопиться.
Okay, but let's not rush to any judgment here. Хорошо, но давай не будем спешить к каким либо выводам.
We don't have to rush this. Мы не должны с этим спешить
Suppose we're in no real rush. Надеюсь, спешить некуда.
Больше примеров...
Торопиться (примеров 144)
There was no need for me to rush to her side. Не было никакой необходимости торопиться на ее сторону.
You know there's no rush for any of this? Ты же знаешь, что торопиться с этим не следует?
There's no rush, is there? Но ведь торопиться некуда, верно?
We don't rush things at Duneagle. В Донегале мы не имеем привычки торопиться.
It's just a huge decision to make, and I wouldn't rush into anything. Это просто важное решение, и я бы не стала торопиться
Больше примеров...
Пик (примеров 38)
I'm down two employees and it's the afternoon rush. Я потеряла двух сотрудников, и это в час пик.
Busses, trolleys and trams remain popular among the Kyiv population, which is why they're so crowded during the rush hours. Автобусы, троллейбусы и трамваи все еще пользуются популярностью у киевского населения, поэтому в часы пик они заполнены до отказа.
I got a dinner rush. У меня обеденный пик.
It is served by the 4 train at all times except rush hours in peak direction and 5 train at all times except late nights. Обслуживается маршрутами 4 всё время кроме часов пик в пиковом направлении и 5 всё время кроме поздней ночи.
It's my fault for going in during the rush. Не стоило мне приходить в самый час пик.
Больше примеров...
Спешка (примеров 111)
Flush, flush, what's the rush? Toilet's coming! Потоп, потоп, что за спешка?
Seriously, what's the rush? Серьезно, что за спешка?
It was a rush to judgment. Была спешка с выводами.
Mile, what's the rush? Майл, к чему такая спешка?
But, you know, not that I'm not thrilled, it's just, you know, what's the rush? Не то чтобы я недоволен, просто к чему такая спешка?
Больше примеров...
Торопить (примеров 95)
Probably best not to rush her. Видимо, лучше ее не торопить.
I said it's probably best not to rush these things, anyway. Говорю, лучше не торопить события.
I don't want to rush you, Harold, but I think Samaritan's onto us. Не хочу торопить тебя, Гарольд, но Самаритянину известно о нас.
Let's not rush into things. Давайте не торопить события...
Okay, but find a way that's not - because you know what - I don't want to do this on a rush, because it's an important thing. 'орошо, но постарайс€ не... ты же знаешь, что... я не хочу торопить событи€, потому что дело серьезное.
Больше примеров...
Лихорадка (примеров 14)
Madagascar has also experienced a "sapphire rush". В Мадагаскаре имела место "сапфировая лихорадка".
It's... it's kind of a rush... although it's possible I might have gone a bit too far. Это... это как лихорадка... хотя, возможно, я зашёл слишком далеко.
"Silver rush... grubstakes..." "Серебряная лихорадка... старательство..."
This, the thrill of pwning a system, this is the greatest rush. Это возбуждение захвата системы, эта великолепная лихорадка.
While most production is located in Nimba, Lofa and Gbarpolu Counties, early September 2005 saw an artisanal diamond rush in the Butaw Oil Palm Corporation plantation area close to Greenville, Sinoe County. Хотя большая часть добычи алмазов осуществляется в графствах Нимба, Лофа и Гбарполу, в начале сентября 2005 года на плантации «Буто ойл продакшн корпорейшн» вблизи Гринвиля, графство Сино, началась лихорадка кустарной добычи алмазов.
Больше примеров...
Бросаться (примеров 7)
All the more reason not to rush into this. Еще одна причина, чтобы бросаться в это с головой.
It was love at first sight, but we didn't want to rush into anything. Это была любовь с первого взгляда, но мы не хотели бросаться в это необдуманно.
And not to rush an adventure in Indochina! А не для того, чтобы бросаться в авантюру в Индокитае!
There are times when the heat of battle can light flames of recklessness even in Guards, and then a battle cry of fellow Orcs will force them to rush into attack. Трудно пришлось бы без него в бою. Его раскатистый боевой клич заставляет кобольдов яростнее бросаться в атаку.
We shouldn't just rush into these things without thinking them through, right? Не стоит бросаться сломя голову, предварительно всё не обдумав, верно?
Больше примеров...
Кайф (примеров 14)
I mean, you must've had a pretty good rush. Я имею в виду, у тебя, наверное, был довольно сильный кайф.
Come on, it's a total rush and you know it. Брось, это же сплошной кайф, ты сама знаешь.
I bet getting stabbed was the biggest rush of his life. Смерть от ножа для него - лучший кайф за всю жизнь.
You remember the rush of having a fake I.D., right? Помните какой кайф, иметь фальшивку?
What a rush to be a bride Что за кайф быть невестой
Больше примеров...
Прилив (примеров 20)
You get this rush of feelings, but it goes away. Сначала у тебя прилив чувств, а потом всё пройдёт.
I was holding the medallion, standing under the symbol in the basement, and I felt this crazy rush of power. Я держала медальон в руках, стоя под символом в подвале, и я чувствовала этот сумасшедший прилив энергии.
Man, it's such an adrenaline rush. Чёрт, это такой прилив адреналина.
The adrenalin rush, the unrelenting fear of suddenly being exposed? Прилив адреналина, постоянный страх внезапного разоблачения?
They're aroused by the adrenaline rush. Их заводит прилив адреналина.
Больше примеров...
Поторопить (примеров 15)
Mr. Dinamo, thanks to you, we will have to rush our plans. Сеньор Динамо, благодаря Вам, нам придётся поторопить наши планы.
I could probably get them to rush the shipment. Возможно, я смогу поторопить их с отправкой.
Auntie is going to leave it to me, but I can't rush her up, can I? Тетушка собирается оставить ее мне, но я же не могу поторопить ее, правда?
I might be able to rush it along. Может удастся её поторопить.
Lanie, can you ask the lab to put a rush on this? Лэни, можешь поторопить лабораторию с анализом?
Больше примеров...
Ажиотаж (примеров 9)
There was a late rush, and I closed the course that night. Был поздний ажиотаж, и я все закрывал той ночью.
I loved the rush, and then when we turned, I lost it all, went through a bit of a dark period. Нравился ажиотаж, а после того, как мы обратились, я потерял всё это, прошёл через трудные времена.
The New Year rush came early this year Уже начался новогодний ажиотаж на транспорте.
It was such a rush. Это был такой ажиотаж.
And that rush we got when we thought we were close to finding out who A was. И весь этот ажиотаж с поимкой "А".
Больше примеров...
Порыв (примеров 6)
Sometimes in the night, I think I hear him whisper it, but as I lean in close to his lips, all I hear is the rush of the wind. Иногда по ночам я слышу, как он шепчет. Я... склоняюсь к его губам, но слышу лишь порыв ветра.
It was a rush, a release. Это был порыв, выплеск.
The excitement, the performance, the rush. Волнение, действие, порыв.
And there was this rush. И этот был порыв.
I had this adrenaline rush, like nothing could touch me. У меня был такой порыв адреналина как будто ничто не могло тронуть меня.
Больше примеров...
Наплыв (примеров 7)
You've arrived at just the right time, we've had the most terrible rush. Вы приехали как раз вовремя, у нас был ужасный наплыв.
You're going to have a busy lunchtime rush. В обед планируется ещё больший наплыв людей.
We recommend that you pick up your paddle number already during the pre-auction viewing since we usually experience a great rush of people on the auction day itself. Мы советуем получить номерную карточку во время посещения, т.к. непосредственно в день аукциона обычно большой наплыв желающих.
The rush by developers and speculators to buy up property, land and businesses was pricing the people of Vieques out of their homeland. Наплыв застройщиков и спекулянтов, скупающих собственность, землю и компании приводит к такому росту цен, что населению Вьекеса все это становится недоступным.
So is my lunch rush. Как и обеденный наплыв посетителей.
Больше примеров...
Погоня (примеров 6)
This particular rush will soon pass through; but the pursuit will go on all night by fits and starts. Эта особая погоня скоро кончится, а преследование продлится всю ночь.
A blind rush for foreign investment had often generated disappointing results. Слепая погоня за иностранными инвестициями во многих случаях приносит разочаровывающие результаты.
The rush towards bio-fuels has also strongly contributed to rising food prices, which have tipped another roughly 30 million people into starvation. Погоня за биотопливом также внесла большой вклад в рост цен на продовольствие, что привело к голоду еще около 30 миллионов людей.
It has already been seen that the rush to biofuels has contributed to high food prices. Уже отмечалось, что погоня за биотопливом привела к повышению цен на продукты питания.
Africa's oil and gas sector is also slated for a rush of foreign direct investment. К тому же, как отмечают, для африканского нефтегазового сектора характерна погоня за прямыми иностранными инвестициями.
Больше примеров...
Рвануть (примеров 2)
I say we rush them. Я предлагаю рвануть на них.
You sent me upstairs so you could rush off to the Dark Planet. Ты отправил меня на верх, чтобы самому рвануть на Темную Планету.
Больше примеров...
Нестись (примеров 2)
I don't want to rush and have to check in And then get to the golf course. Я не хочу нестись чтобы зарегистрироваться, а потом на поле для гольфа.
I know you're all gagging to get to double Biology but don't rush. Знаю, вам не терпится... попасть на сдвоенную биологию, но не надо нестись сломя голову.
Больше примеров...
Стремительное движение (примеров 2)
While members of the international community, including my Government, are unanimous about the need to fully implement the relevant resolutions of the Security Council, the rush to war is clearly undermining the momentum built up to bring this crisis to a successful conclusion. Хотя члены международного сообщества, включая и мое правительство, единодушны в отношении необходимости полного осуществления соответствующих резолюций Совета Безопасности, стремительное движение к войне явно подрывает наметившуюся динамику к успешному урегулированию этого кризиса.
We believe it is incumbent upon you, Mr. President, to save the situation, to avoid this headlong rush to catastrophe. Мы считаем, что Вы, г-н Председатель, обязаны предотвратить нежелательное развитие событий и такое стремительное движение к катастрофе.
Больше примеров...
Врывать (примеров 1)
Больше примеров...
Натиск (примеров 1)
Больше примеров...
Бросать (примеров 1)
Больше примеров...
Rush (примеров 101)
Rush Foundation Hospital is the largest non-military employer in the region, employing 2,610 people. Крупнейшим невоенным работодателем в регионе является больница Rush Foundation, в ней работают 2610 человек.
Certain stages contain the letters "R-U-S-H", which, when collected, will grant the player access to the "Rush Super Adaptor", a combination of the two enhancements introduced in Mega Man 6 with a powerful rocket-arm attack and jetpack for flying short distances. Определенные этапы содержат буквы «R-U-S-H», которые при их сборке дают игроку «Rush Super Adapter», сочетающий два улучшения, введенные в Mega Man 6 - мощная атака ракетой и реактивный ранец для полётов на короткие расстояние.
His musical influences include Drums and Tuba, Rush, Frank Zappa, Captain Beefheart, and Dr. Seuss, both in terms of his lyrics and his quirky homemade instruments. На его творчество оказали влияние Drums & Tuba, Rush, Фрэнк Заппа, Кэптэн Бифхарт и Доктор Сьюз, как в отношении его текстов, так и самодельных инструментов.
The project also released a compilation album headed by "Stars", and also including live tracks by Kiss, Motörhead, Dio, Accept, Rush and Scorpions, as well as studio recordings by Y&T and Jimi Hendrix. В рамках проекта также были выпущены видео, атрибутика и одноименный диск Hear'n Aid, в который вошли композиции Accept, Motörhead, Rush, Kiss, Jimi Hendrix, Dio, Y&T, Scorpions и песня «Stars».
Official Site of Big Time Rush Kendall Schmidt on IMDb Kendall Schmidt on Twitter Официальный сайт Big Time Rush Kendall Schmidt (англ.) на сайте Internet Movie Database Кендалл Шмидт на сайте Twitter
Больше примеров...
Раш (примеров 355)
'Cause Rush isn't as great as he thinks. Раш не настолько велик, как он думает.
All of your symptoms point to one thing, Rush. У всех твои симптомов одна и та же причина, Раш.
Rush, just cut to the chase, will you? Раш, ближе к сути.
You know me, Rush. Ты ведь знаешь меня, Раш.
On April 26, 2007, Rush announced his intentions to enter the 2007 NBA draft, but he did not sign with an agent. 26 апреля 2007 года Раш объявил о намерении выставить свою кандидатуру на драфте НБА 2007 года, но не смог договориться с агентом.
Больше примеров...
Раша (примеров 83)
On December 19, 2011, Amundson was traded to the Indiana Pacers for Brandon Rush. 19 декабря 2011 года Амундсон был обменян в «Пэйсерс» на Брендона Раша.
Well, Rush has some ideas, but we're still working on it. У Раша есть несколько идей, но мы все еще работаем над ними.
It also seems too coincidental that every time this happens, we can't seem to get a hold of Rush. Не может быть совпадением, что каждый раз, как это происходит, Раша невозможно найти.
You're Rush's girl, right? Ты девчонка Раша, да?
If we jump to FTL, Eli, Scott, Greer, and Chloe are going to be left behind, so right now, looks like their best chance is Rush. Если уйдем на сверхсветовую, Илай, Скотт, Грир и Хлоя останутся на планете, и сейчас они могут надеяться только на Раша.
Больше примеров...
Рашем (примеров 30)
I'm curious about the details you intend to provide regarding the incident with Dr. Rush. Мне интересны детали, которые вы укажете касательно инцидента с доктором Рашем.
Colonel Young, We just lost contact with Rush. Полковник Янг, мы потеряли связь с Рашем.
You two meet up with Rush and brody... Вы двое - встретьтесь с Рашем и Броди...
So how do you know Rush? Так как вы познакомились с Рашем?
I have to talk to Rush. Нужно поговорить с Рашем. А вы продолжайте поиск.
Больше примеров...