Английский - русский
Перевод слова Rush

Перевод rush с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Спешить (примеров 184)
I don't want to rush into a physical relationship. Я не хочу спешить с физическими отношениями.
In that context, there should not be a rush towards adopting "Delivering as one" as the primary mechanism for United Nations development engagement. В этом контексте не следует спешить с принятием инициативы «Единство действий» в качестве основного механизма участия Организации Объединенных Наций в процессе развития.
No rush Max, you got plenty of time. Спешить ни к чему, Макс, у тебя уйма времени.
In this context, should one rush to conclude a convention on forests if the protracted time needed for the negotiations would provide an excuse for further delays in securing the rights of forest dwellers and implementing best practices? В этом контексте следует ли спешить заключить конвенцию по лесам, если длительное время, необходимое для переговоров, предоставит оправдание для дальнейших задержек, в том что касается обеспечения прав людей, проживающих в лесных районах, и осуществления оптимальной практики?
It does not want to rush, because the US economy is still weak, with first-quarter growth a lackluster 1.8%. Она не хочет спешить, поскольку экономика США все еще слаба, демонстрируя в первом квартале вялый рост, всего лишь 1,8%.
Больше примеров...
Торопиться (примеров 144)
And no rush charge for my most loyal customer. И моему самому верному клиенту не надо торопиться с оплатой.
I'm just saying... there's no rush. Я имею в виду... не нужно торопиться.
But... d-don't rush your recovery. Но не стоит так торопиться.
There's no rush. Нам не надо торопиться.
It's just a huge decision to make, and I wouldn't rush into anything. Это просто важное решение, и я бы не стала торопиться
Больше примеров...
Пик (примеров 38)
During rush hours, cars left that terminus every 15 seconds. В часы пик трамваи отходили от конечной каждые 15 секунд.
I found the time to call you even though we were short one chef during the lunch rush hours. Я нашел время позвонить тебе, хотя мы были без шеф-повара в час пик.
Public buses now service over 35 routes covering most locations of Doha with minimal fares making public transport in Qatar a thrifty solution to the problems of rush hours and parking difficulties. Общественные автобусы обслуживают более 35 маршрутов, охватывающих большинство районов Дохи и работающие по минимальным тарифам, что делает общественный транспорт в Катаре экономичным решение проблем пробок и поиска парковочных мест в часы пик.
It can, however, be quite unpleasant during rush hours as it gets so crowded. Однако в часы пик проезд в подземке не слишком приятен из-за большого скопления людей.
rush of memories, rush of guilt. пик воспоминаний, пик вины.
Больше примеров...
Спешка (примеров 111)
JAX: What's the big rush? К чему такая спешка?
Fine, but there's no rush. Отлично. Но к чему такая спешка.
I didn't realize there was a rush. Не думал, что здесь может быть какая-то спешка.
Well, what's the rush here? Ну, а к чему такая спешка?
So what's the rush, if you don't mind me asking? Если вы не возражаете, я спрошу, к чему такая спешка?
Больше примеров...
Торопить (примеров 95)
Yes, but we mustn't rush her. Да, но не стоит её торопить.
I'm sorry to rush you. Мне очень жаль, торопить вас.
Now, we don't mean to rush you, but we do have a bona fide offer that expires in an hour. Мы не хотим Вас торопить, но у нас есть выгодное предложение, которое действует в течение часа.
And I don't mean to rush you, but is there anything I can do to help you get back to your life? И я не хочу торопить тебя, но могу ли я помочь тебе вернуться к жизни?
Don't want to rush into anything. Не хочу торопить события.
Больше примеров...
Лихорадка (примеров 14)
An artisanal diamond rush in Sinoe County has largely petered out. Лихорадка кустарной добычи алмазов в графстве Сено в основном прекратилась.
But once investors realized the extent of US financial problems, the rush into treasuries subsided, and the dollar resumed its decline. Однако как только инвесторы осознали масштабы финансовых проблем США, лихорадка ценных бумаг утихла, и доллар возобновил своё падение.
A diamond rush started in 1870 after farmer J.J. de Klerk found a 50 carat (10 g) diamond. Затем там началась алмазная лихорадка, после того, как фермер Ж. Ж. де Клерк (J.J de Klerk) нашёл 50 каратный (10 г.) алмаз.
You know when you meet someone and you get that flutter rush and it feels like you know them and they know you and you think to yourself, Знаешь, когда при встрече с человеком у тебя возникает этот трепет... эта эта лихорадка, и тебе кажется, что ты его уже знаешь. и человек тебя знает и ты думаешь,
Pretty sure one of the wonder twins got into the candy canes, and now he's on a sugar rush. Уверен, что один из близняшек объелся конфет и теперь у него сахарная лихорадка.
Больше примеров...
Бросаться (примеров 7)
It was love at first sight, but we didn't want to rush into anything. Это была любовь с первого взгляда, но мы не хотели бросаться в это необдуманно.
And not to rush an adventure in Indochina! А не для того, чтобы бросаться в авантюру в Индокитае!
Caution. We mustn't rush in blindly. Мы не должны бросаться туда слепо.
There are times when the heat of battle can light flames of recklessness even in Guards, and then a battle cry of fellow Orcs will force them to rush into attack. Трудно пришлось бы без него в бою. Его раскатистый боевой клич заставляет кобольдов яростнее бросаться в атаку.
We shouldn't just rush into these things without thinking them through, right? Не стоит бросаться сломя голову, предварительно всё не обдумав, верно?
Больше примеров...
Кайф (примеров 14)
Sometimes I forget the rush of that. Иногда я забываю о том, какой это кайф.
Performing live gives me such a rush. Выступать "живьем" - это такой кайф.
I get a rush from this job that I wouldn't get from a normal job. Я получаю кайф от этого, который я не получу от обычной работы.
You like the challenge of me, the rush, but... Тебе нравится мое сопротивление, ты ловишь кайф, но...
Why not feel the rush? Почему бы не поймать кайф? Давайте.
Больше примеров...
Прилив (примеров 20)
And when the doorbell rings you feel a rush of enthusiasm. Когда звонят в дверь, ты чувствуешь прилив энтузиазма.
I was holding the medallion, standing under the symbol in the basement, and I felt this crazy rush of power. Я держала медальон в руках, стоя под символом в подвале, и я чувствовала этот сумасшедший прилив энергии.
Then I felt... this rush of exhilaration. Но потом почувствовал прилив веселья.
You're the only one who can enjoy an adrenaline rush? Думаешь, только тебе нравится прилив адреналина?
Cracking a system is such a rush! Этот взлом паролей даёт мне прилив бодрости.
Больше примеров...
Поторопить (примеров 15)
Auntie is going to leave it to me, but I can't rush her up, can I? Тетушка собирается оставить ее мне, но я же не могу поторопить ее, правда?
You cannot rush a cherry blossom. Нельзя поторопить сакуру с цветением.
No, you can't rush him. Нет, его невозможно поторопить.
We'll have the lab put a rush on that one. Придётся поторопить лабораторию с этим.
Lanie, can you ask the lab to put a rush on this? Лэни, можешь поторопить лабораторию с анализом?
Больше примеров...
Ажиотаж (примеров 9)
There was a late rush, and I closed the course that night. Был поздний ажиотаж, и я все закрывал той ночью.
Well, if we suddenly get a big rush for it, we can always send people to the dollar bin at costco. Ну, если мы вдруг получим большой ажиотаж, то мы можем всегда отправить людей за деньгами к Бен Костко.
The New Year rush came early this year Уже начался новогодний ажиотаж на транспорте.
It was such a rush. Это был такой ажиотаж.
And that rush we got when we thought we were close to finding out who A was. И весь этот ажиотаж с поимкой "А".
Больше примеров...
Порыв (примеров 6)
Sometimes in the night, I think I hear him whisper it, but as I lean in close to his lips, all I hear is the rush of the wind. Иногда по ночам я слышу, как он шепчет. Я... склоняюсь к его губам, но слышу лишь порыв ветра.
It was a rush, a release. Это был порыв, выплеск.
And there was this rush. И этот был порыв.
I had this adrenaline rush, like nothing could touch me. У меня был такой порыв адреналина как будто ничто не могло тронуть меня.
Better, decorating rush. Мне лучше, порыв к украшениям.
Больше примеров...
Наплыв (примеров 7)
You've arrived at just the right time, we've had the most terrible rush. Вы приехали как раз вовремя, у нас был ужасный наплыв.
When she came out of it somehow she did, she said she had this rush of feeling and that she wanted to be close to me, but by then my dad and I were just inseparable... Когда она справилась с этим каким-то образом, говорит, у нее был наплыв чувств, и она хотела быть рядом со мной, но к тому времени мы с отцом были уже неразделимы.
You're going to have a busy lunchtime rush. В обед планируется ещё больший наплыв людей.
The rush by developers and speculators to buy up property, land and businesses was pricing the people of Vieques out of their homeland. Наплыв застройщиков и спекулянтов, скупающих собственность, землю и компании приводит к такому росту цен, что населению Вьекеса все это становится недоступным.
The rush today was crazy. Такой наплыв посетителей сегодня.
Больше примеров...
Погоня (примеров 6)
This particular rush will soon pass through; but the pursuit will go on all night by fits and starts. Эта особая погоня скоро кончится, а преследование продлится всю ночь.
The rush to enrich and support domestic farmers has entailed the ruin of others. Погоня за процветанием и поддержкой собственных фермеров обернулась разорением других.
The rush towards bio-fuels has also strongly contributed to rising food prices, which have tipped another roughly 30 million people into starvation. Погоня за биотопливом также внесла большой вклад в рост цен на продовольствие, что привело к голоду еще около 30 миллионов людей.
It has already been seen that the rush to biofuels has contributed to high food prices. Уже отмечалось, что погоня за биотопливом привела к повышению цен на продукты питания.
Africa's oil and gas sector is also slated for a rush of foreign direct investment. К тому же, как отмечают, для африканского нефтегазового сектора характерна погоня за прямыми иностранными инвестициями.
Больше примеров...
Рвануть (примеров 2)
I say we rush them. Я предлагаю рвануть на них.
You sent me upstairs so you could rush off to the Dark Planet. Ты отправил меня на верх, чтобы самому рвануть на Темную Планету.
Больше примеров...
Нестись (примеров 2)
I don't want to rush and have to check in And then get to the golf course. Я не хочу нестись чтобы зарегистрироваться, а потом на поле для гольфа.
I know you're all gagging to get to double Biology but don't rush. Знаю, вам не терпится... попасть на сдвоенную биологию, но не надо нестись сломя голову.
Больше примеров...
Стремительное движение (примеров 2)
While members of the international community, including my Government, are unanimous about the need to fully implement the relevant resolutions of the Security Council, the rush to war is clearly undermining the momentum built up to bring this crisis to a successful conclusion. Хотя члены международного сообщества, включая и мое правительство, единодушны в отношении необходимости полного осуществления соответствующих резолюций Совета Безопасности, стремительное движение к войне явно подрывает наметившуюся динамику к успешному урегулированию этого кризиса.
We believe it is incumbent upon you, Mr. President, to save the situation, to avoid this headlong rush to catastrophe. Мы считаем, что Вы, г-н Председатель, обязаны предотвратить нежелательное развитие событий и такое стремительное движение к катастрофе.
Больше примеров...
Врывать (примеров 1)
Больше примеров...
Натиск (примеров 1)
Больше примеров...
Бросать (примеров 1)
Больше примеров...
Rush (примеров 101)
"No One" is an acoustic song recorded by American pop rock duo Aly & AJ for their debut album Into the Rush. «No One»(Никто не) - это акустическая песня, записанная американской поп-рок группой Aly & AJ для своего дебютного альбомаInto The Rush.
After graduation, Stroud worked both as an associate producer for the nascent music channel MuchMusic as well as production manager on music videos for artists such as Rush and Corey Hart. После окончания института Страуд работал и как помощник продюсера музыкального канала MuchMusic, а также руководитель производства музыкальных клипов для таких артистов, как Rush и Кори Харт.
In April 2007, he was featured with fellow Big Bang members Taeyang and G-Dragon on singer Lexy's single "Super Fly" for her album Rush. В апреле 2007 года его заметили вместе с Тэ Яном и G-Dragon на презентации сингла "Super Fly"певицы Lexy, для ее альбома Rush.
Thin Lizzy toured the US in support of various bands such as Aerosmith, Rush and REO Speedwagon, and they planned to tour there again in June 1976, this time with Rainbow. Thin Lizzy гастролировали по США с различными группами, такими как Aerosmith, Rush и REO Speedwagon, и планировали совершить тур туда снова в июне 1976 года, на этот раз с Rainbow.
On December 16, 2006, she performed in the Maracanã in Rio de Janeiro, where Paul McCartney, Rolling Stones, Kiss, Police, Rush, RBD, and Madonna also performed. 16 декабря 2006 года Ивети выступила на стадионе Маракана в Рио-де-Жанейро, в то время крупнейшем стадионе в мире, где выступали Пол Маккартни, Rolling Stones, Kiss, Police, Rush, RBD и Мадонна.
Больше примеров...
Раш (примеров 355)
Rush, you should stay here. No, no. Раш, ты должен остаться здесь.
Benjamin Rush urged his fellow countrymen to oppose the landing of the tea, because the cargo contained "the seeds of slavery". Бенджамин Раш призвал своих соотечественников противостоять выгрузке чая, так как груз содержал в себе «семя рабства».
Listen, Rush, I don't even know if that's what I should call you. Послушайте, Раш, я даже не уверен, что должен вас так называть.
Jason Rush, the grad student who was helping Professor Stein with his Firestorm research, he said that the army took all of Professor Stein's material when he disappeared. Джейсон Раш, выпускник профессора Штейна, говорил, что армия забрала все материалы по Огненному Шторму, когда профессор Штейн исчез.
Rush just went through after him. Раш прошёл вслед за ним.
Больше примеров...
Раша (примеров 83)
I'll need your security chief in case I invoke the Rush Act. Мне потребуется ваш шеф СБ в случае, если я решу применить Акт Раша.
Looks like the same ones who took Rush and Chloe. Похоже это те самые, что забрали Раша и Хлою
So they want me to drop the story completely because they don't want to embarrass Rush Limbaugh. И они захотели, чтобы я оставила полностью эту историю потому что они не хотят изобличать Раша Лимбоу
They brought Rush along with them. Они привели с собой Раша.
According to Rush, if two of us go into the pods now, today, the one that stays outside could keep minimal life support going for two weeks before it starts eating into the power reserved for the jump. По словам Раша, если двое из на отправятся в камеры сейчас, сегодня то тот кто останется вне камеры сможет продержаться на еле живой системе жизнеобеспечения в течении двух недель. перед тем как начнет есть в энергию, сохраненную для скачка.
Больше примеров...
Рашем (примеров 30)
Well, the article was co-written by jason rush, Who's a grad student here at hudson university. Статья была написана в соавторстве с Джейсоном Рашем, который является аспирантом в университете Хадсона.
I talked to Rush, and he says I'm probably just imagining it. Я говорила с Рашем, но он говорит, что мне все привиделось.
I'd like to speak with Dr. Rush? Я бы сразу поговорить с доктором Рашем
And there's been a lot going on between you and Rush. И с Рашем у вас не складывалось.
Said you told him that Rush and I knew all about it. Вы сказали ему, что мы с Рашем все знаем.
Больше примеров...