Английский - русский
Перевод слова Rush

Перевод rush с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Спешить (примеров 184)
I don't think we should rush things, you know. Знаешь, по-моему нам не стоит спешить с этим.
I just don't think we should rush into anything. Просто не надо никуда спешить.
Okay, so what's the rush? Хорошо, так куда спешить?
No, there's no need to rush. Нет, можно не спешить.
the wisdom of the kama sutra is such, it teaches us not to rush. Мудрая книга "Камасутра" учит нас не спешить.
Больше примеров...
Торопиться (примеров 144)
But it's OK, there's no rush. I'll just let things develop. Все нормально, торопиться не надо Пусть все идет своим чередом.
My word, I don't know, we mustn't rush into things. Право... Не знаю, разумно ли здесь торопиться...
For that reason, we deem it extremely important to take the time necessary carefully to analyse all the options and the possible consequences of Council reform and not to rush into a taking a decision that would bring about significant divisiveness among Member States. Поэтому мы считаем, что чрезвычайно важно посвятить необходимое время проведению тщательного анализа всех вариантов и возможных последствий реформы Совета, а не торопиться с принятием решения, которое вызовет серьезное размежевание между государствами-членами.
No rush, now. Но можете не торопиться.
You cannot rush these things. С этим нельзя торопиться.
Больше примеров...
Пик (примеров 38)
During rush hours, cars left that terminus every 15 seconds. В часы пик трамваи отходили от конечной каждые 15 секунд.
The high, the rush, the way your heart beats in your ears. Максимум, пик, то, как твое сердце бьется в ушах.
Public buses now service over 35 routes covering most locations of Doha with minimal fares making public transport in Qatar a thrifty solution to the problems of rush hours and parking difficulties. Общественные автобусы обслуживают более 35 маршрутов, охватывающих большинство районов Дохи и работающие по минимальным тарифам, что делает общественный транспорт в Катаре экономичным решение проблем пробок и поиска парковочных мест в часы пик.
2-car trains were popular in the city during the mid-1990s. By 2004 there are only 2 trains left, used during 'rush' hours only. К 2004-му году в городе остались 2 сцепки из вагонов КТМ-5М3, работающие только в часы "пик".
It's my fault for going in during the rush. Не стоило мне приходить в самый час пик.
Больше примеров...
Спешка (примеров 111)
It was a rush to judgment. Была спешка с выводами.
Well, what's the rush here? И что за спешка?
We can't rush this, Charlie. Тут спешка ни к чему, Чарли.
You know, it's not a rush though. Знаешь, это не спешка.
What's the rush, Helen? Что за спешка, Хелен?
Больше примеров...
Торопить (примеров 95)
And I don't want to rush you. И я не хочу торопить тебя.
I'm just... I'm not trying to rush anything. Я... не собираюсь торопить события.
I mean, I don't want to rush it, but when I said I wanted a drink, I did mean today. Не хочу тебя торопить, но когда я сказала, что хочу выпить, я имела ввиду, СЕГОДНЯ.
I'm so sorry, I don't want to rush you but we have another service coming in. Я не хочу торопить вас, но скоро начнется следующая церемония.
But I feel it would be unfair to your mom to rush her along the long and challenging road ahead, and so I'm going to ask you to write to me in future to arrange any further visits. Ќо € считаю, будет несправедливо по отношению к твоей маме торопить ее в этом непростом пути, так что € попрошу теб€ сперва писать мне, чтобы договоритьс€ о следующих встречах.
Больше примеров...
Лихорадка (примеров 14)
After that it was Virginia City - and the silver rush. А после была Вирджиния-сити и серебряная лихорадка.
It's... it's kind of a rush... although it's possible I might have gone a bit too far. Это... это как лихорадка... хотя, возможно, я зашёл слишком далеко.
He was the more qualified I got caught up in the whole popularity rush. Он был более квалифицированным кандидатом... а на меня прсто нашла эта популяристская лихорадка.
Pretty sure one of the wonder twins got into the candy canes, and now he's on a sugar rush. Уверен, что один из близняшек объелся конфет и теперь у него сахарная лихорадка.
This, the thrill of pwning a system, this is the greatest rush. Это возбуждение захвата системы, эта великолепная лихорадка.
Больше примеров...
Бросаться (примеров 7)
All the more reason not to rush into this. Еще одна причина, чтобы бросаться в это с головой.
It was love at first sight, but we didn't want to rush into anything. Это была любовь с первого взгляда, но мы не хотели бросаться в это необдуманно.
Caution. We mustn't rush in blindly. Мы не должны бросаться туда слепо.
There are times when the heat of battle can light flames of recklessness even in Guards, and then a battle cry of fellow Orcs will force them to rush into attack. Трудно пришлось бы без него в бою. Его раскатистый боевой клич заставляет кобольдов яростнее бросаться в атаку.
We shouldn't just rush into these things without thinking them through, right? Не стоит бросаться сломя голову, предварительно всё не обдумав, верно?
Больше примеров...
Кайф (примеров 14)
I mean, you must've had a pretty good rush. Я имею в виду, у тебя, наверное, был довольно сильный кайф.
I bet getting stabbed was the biggest rush of his life. Смерть от ножа для него - лучший кайф за всю жизнь.
I get a rush from this job that I wouldn't get from a normal job. Я получаю кайф от этого, который я не получу от обычной работы.
You know, when he was doing "Rush" he stuck real needles in his arm to prep. В фильме "Кайф" он реально кололся, чтоб лучше в роль войти.
Why not feel the rush? Почему бы не поймать кайф?
Больше примеров...
Прилив (примеров 20)
We felt a sudden rush of joy unlike anything we've ever felt before. Мы ощутили такой прилив радости, подобный которому никогда не испытывали.
Every time I see your face, I feel this rush of happiness and excitement that this is the person I'll spend my life with, and I can't wait to have that feeling for the rest of my life. Каждый раз, глядя на тебя, я чувствую прилив счастья и радости, оттого, что проведу с этим человеком всю жизнь, и мне не терпится чувствовать это до конца моей жизни.
Then I felt... this rush of exhilaration. Но потом почувствовал прилив веселья.
You're the only one who can enjoy an adrenaline rush? Думаешь, только тебе нравится прилив адреналина?
So you have a rush of adrenaline, your heart rate increases, your breathing gets faster. Вы испытываете прилив адреналина, сердце начинает биться чаще, дыхание учащается.
Больше примеров...
Поторопить (примеров 15)
Not that I'm trying to rush you or anything. Не то чтоб я пытаюсь вас поторопить или вроде того.
I could probably get them to rush the shipment. Возможно, я смогу поторопить их с отправкой.
You cannot rush a cherry blossom. Нельзя поторопить сакуру с цветением.
We couldn't rush you now Мы уже не смогли бы поторопить тебя,
He's all antsy about the demon summit, so he sent you here to rush me... only he doesn't want to seem like he sent you here to rush me... so he told you to act all... Он так обеспокоен демонической встречей на высшем уровне, что послал тебя сюда, чтобы поторопить меня только он не хочет показать, что послал тебя поторопить меня... так что он сказал тебе действовать...
Больше примеров...
Ажиотаж (примеров 9)
There was a late rush, and I closed the course that night. Был поздний ажиотаж, и я все закрывал той ночью.
I loved the rush, and then when we turned, I lost it all, went through a bit of a dark period. Нравился ажиотаж, а после того, как мы обратились, я потерял всё это, прошёл через трудные времена.
It is merely the most pleasurable way, and in the 18 months since it was released, Mosaic has incited a rush of excitement and commercial energy unprecedented in the history of the Net. Это просто самый приятный способ, и за 18 месяцев, прошедших с момента его выхода, Mosaic вызвал ажиотаж и коммерческую энергию, беспрецедентную в истории Сети.
It mixes the wonder of movie-going with the rush of stealing. Он смешивает удовольствие от фильма и ажиотаж кражи.
And that rush we got when we thought we were close to finding out who A was. И весь этот ажиотаж с поимкой "А".
Больше примеров...
Порыв (примеров 6)
Sometimes in the night, I think I hear him whisper it, but as I lean in close to his lips, all I hear is the rush of the wind. Иногда по ночам я слышу, как он шепчет. Я... склоняюсь к его губам, но слышу лишь порыв ветра.
It was a rush, a release. Это был порыв, выплеск.
The excitement, the performance, the rush. Волнение, действие, порыв.
I had this adrenaline rush, like nothing could touch me. У меня был такой порыв адреналина как будто ничто не могло тронуть меня.
Better, decorating rush. Мне лучше, порыв к украшениям.
Больше примеров...
Наплыв (примеров 7)
You've arrived at just the right time, we've had the most terrible rush. Вы приехали как раз вовремя, у нас был ужасный наплыв.
You're going to have a busy lunchtime rush. В обед планируется ещё больший наплыв людей.
We recommend that you pick up your paddle number already during the pre-auction viewing since we usually experience a great rush of people on the auction day itself. Мы советуем получить номерную карточку во время посещения, т.к. непосредственно в день аукциона обычно большой наплыв желающих.
The rush by developers and speculators to buy up property, land and businesses was pricing the people of Vieques out of their homeland. Наплыв застройщиков и спекулянтов, скупающих собственность, землю и компании приводит к такому росту цен, что населению Вьекеса все это становится недоступным.
So is my lunch rush. Как и обеденный наплыв посетителей.
Больше примеров...
Погоня (примеров 6)
This particular rush will soon pass through; but the pursuit will go on all night by fits and starts. Эта особая погоня скоро кончится, а преследование продлится всю ночь.
A blind rush for foreign investment had often generated disappointing results. Слепая погоня за иностранными инвестициями во многих случаях приносит разочаровывающие результаты.
The rush towards bio-fuels has also strongly contributed to rising food prices, which have tipped another roughly 30 million people into starvation. Погоня за биотопливом также внесла большой вклад в рост цен на продовольствие, что привело к голоду еще около 30 миллионов людей.
It has already been seen that the rush to biofuels has contributed to high food prices. Уже отмечалось, что погоня за биотопливом привела к повышению цен на продукты питания.
Africa's oil and gas sector is also slated for a rush of foreign direct investment. К тому же, как отмечают, для африканского нефтегазового сектора характерна погоня за прямыми иностранными инвестициями.
Больше примеров...
Рвануть (примеров 2)
I say we rush them. Я предлагаю рвануть на них.
You sent me upstairs so you could rush off to the Dark Planet. Ты отправил меня на верх, чтобы самому рвануть на Темную Планету.
Больше примеров...
Нестись (примеров 2)
I don't want to rush and have to check in And then get to the golf course. Я не хочу нестись чтобы зарегистрироваться, а потом на поле для гольфа.
I know you're all gagging to get to double Biology but don't rush. Знаю, вам не терпится... попасть на сдвоенную биологию, но не надо нестись сломя голову.
Больше примеров...
Стремительное движение (примеров 2)
While members of the international community, including my Government, are unanimous about the need to fully implement the relevant resolutions of the Security Council, the rush to war is clearly undermining the momentum built up to bring this crisis to a successful conclusion. Хотя члены международного сообщества, включая и мое правительство, единодушны в отношении необходимости полного осуществления соответствующих резолюций Совета Безопасности, стремительное движение к войне явно подрывает наметившуюся динамику к успешному урегулированию этого кризиса.
We believe it is incumbent upon you, Mr. President, to save the situation, to avoid this headlong rush to catastrophe. Мы считаем, что Вы, г-н Председатель, обязаны предотвратить нежелательное развитие событий и такое стремительное движение к катастрофе.
Больше примеров...
Врывать (примеров 1)
Больше примеров...
Натиск (примеров 1)
Больше примеров...
Бросать (примеров 1)
Больше примеров...
Rush (примеров 101)
Babylon has been compared to Marillion, Gentle Giant, Rush, and Nursery Cryme period Genesis. Стиль игры Babylon больше всего похож на звучание групп: Marillion, Gentle Giant, Rush и Genesis периода Nursery Cryme.
"Do You Believe in Magic" was the first single, prior to the release of "Rush", their first mainstream single. «Do You Believe in Magic» - была первым синглом, до выхода сингла "Rush", и стала их первым основным синглом.
It was released on July 18, 1995 by Def Jam, Rush Associated Labels and JMJ Records as a single from Def Jam's The Show: The Soundtrack and as the first single from Onyx's second album, All We Got Iz Us. Она была выпущена 18 июля 1995 года лейблами Def Jam, Rush Associated Labels и JMJ Records как сингл из саундтрека к фильму The Show и как первый сингл из второго альбома группы Onyx, All We Got Iz Us.
He played the role of Logan Mitchell on the Nickelodeon series, Big Time Rush, and is a former member of the Big Time Rush band. Наиболее известен по роли Логана Митчелла в телесериале канала Nickelodeon «Вперёд - к успеху» о своем собственном участии в группе Big Time Rush.
You are offered to calculate your stand to win in the campaign "Hummer H3 to a jammy fellow" on the official website of InstaForex Company in the section Hummer Rush. Рассчитать свои шансы на победу в акции «Ключи от Hummer H3 в счастливые руки» вы можете на официальном сайте компании InstaForex в разделе Hummer Rush.
Больше примеров...
Раш (примеров 355)
Rush... that was a certified panic attack. Раш... это была паническая атака, никаких сомнений.
I knew you'd come back, Rush. Я знал, что ты вернёшься, Раш.
Do you know what Rush is actually doing in there? Ты знаешь, что Раш действительно там делает?
He then portrayed the title character in the drama film August Rush (2007), alongside Keri Russell, Jonathan Rhys Meyers, and Robin Williams. Затем он сыграл главную роль в драме «Август Раш» (2007) вместе с Кери Расселл, Джонатаном Рис-Майерсом и Робином Уильямсом.
5OK, Gary Rush. Итак, Гэри Раш.
Больше примеров...
Раша (примеров 83)
I'm Eve, Dr. Rush's assistant. Я Ева, ассистентка доктора Раша.
He's so liberal, he makes Michael Moore look like Rush Limbaugh. Он такой либерал он делает Майкла Мура похожим на Раша Лимбо.
The Rush Act hasn't been invoked since Europa. Акт Раша не применялся со времен Европы.
Loeb praised casting director Patrick Rush, explaining that all of the series regulars for Runaways were the producers' first choice for the role. Леб похвалил режиссёра-постановщика Патрика Раша, объяснив, что все регулярные ряды серии для Runaways были первым выбором производителей для этой роли.
The player controls Rush Sykes, a young man searching for his sister during the war. Игрок принимает роль Раша Сайкса, молодого парня ищущего свою сестренку, которая была втянута в тайную войну.
Больше примеров...
Рашем (примеров 30)
D-block. Housed with Dobie Rush. Фолсом. блок Д. Был в камере с Доби Рашем.
That's the same type of ship you and Dr. Rush explored a couple weeks back. Несколько недель назад вы исследовали подобный с доктором Рашем.
Colonel Young, We just lost contact with Rush. Полковник Янг, мы потеряли связь с Рашем.
I'd like to speak with Dr. Rush? Я бы сразу поговорить с доктором Рашем
When they do, I'll contact Rush on this channel, I'll tell him which compartment, Когда это произойдет, я свяжусь с Рашем по этому каналу, и сообщу ему координаты отсека.
Больше примеров...