| Why rush looking for whatever comes next? | Зачем спешить в поисках того, что будет дальше? |
| You don't rush it, I don't rush it, okay? | Ты не спеши, тогда я спешить не буду, ладно? |
| Regarding Jean's actual return to the X-Men franchise, Marvel indicated that Jean's eventual return is being discussed but stated that the return of Jean Grey was "a story Marvel does not want to rush". | Что касается фактического возвращения Джин к франшизе Людей Икс, Marvel показали, что в конечном итоге возвращение Джин обсуждается, но было заявлено, что возвращение Джин Грей это «история Marvel, с которой не хотят спешить». |
| Don't rush me, Katie. | Не надо так спешить! |
| Well, let's not rush to judgment. | Давай не спешить с выводами. |
| Well, there's no need to rush into it. | Хорошо, не стоит торопиться с этим. |
| But we should not rush to abandon bio-fuels, despite some undoubtedly poor policies in recent years. | Однако нам не следует торопиться с отказом от биотоплива, несмотря на несовершенное планирование за последние годы. |
| Why do I have to rush into this? | Почему я должна торопиться? |
| Now you're not going to rush... becauseit'sabig step even to have got this far. | Ты не будешь торопиться, потому что ты уже сделал большой шаг. |
| Why do we have to rush into it? | Ну, зачем так торопиться? |
| "Fraternity pledge goes missing during rush week." | "Новобранец пропал во время недели пик в университете". |
| I got a dinner rush. | У меня обеденный пик. |
| 2-car trains were popular in the city during the mid-1990s. By 2004 there are only 2 trains left, used during 'rush' hours only. | К 2004-му году в городе остались 2 сцепки из вагонов КТМ-5М3, работающие только в часы "пик". |
| However, this time the southern half of the route, running on the Broadway Line, was named the W. B service ran weekdays only, from 34th Street to Bedford Park Boulevard during rush hours and from 34th Street to 145th Street during middays and evenings. | Тем не менее, в это время West End Line была предопределена от W. B работает только в будни, до Bedford Park Boulevard а часы пик и 145th Street в течение дня и вечером. |
| I just learned the definition of a "dinner rush." | Я только что узнал смысл фразы "час пик ужина". |
| Peter, what's the big rush? | Питер, к чему такая спешка? |
| Spider, what's your rush? | Спайдер, что за спешка? |
| But I don't understand the rush. | Не понимаю, к чему такая спешка. |
| And my question is what's the rush? | Встречный вопрос: к чему спешка? |
| What's the rush, friend? | Что за спешка, друг? |
| I'm sorry to rush you Bill... | Мне жаль торопить тебя, Билл... |
| I don't want to rush you, but I do need to ask you this, Tom. | Не хочу тебя торопить, но спросить должна, Том. |
| It would be rude to rush you. | Было бы невежливо торопить вас. |
| First, do not rush the process of financial and monetary integration; and, second, develop adequate institutional frameworks before proceeding. | Во-первых, не следует торопить процесс финансово-валютной интеграции; и, во-вторых, до начала интеграции необходимо разработать надлежащие организационные структуры. |
| But I feel it would be unfair to your mom to rush her along the long and challenging road ahead, and so I'm going to ask you to write to me in future to arrange any further visits. | Ќо € считаю, будет несправедливо по отношению к твоей маме торопить ее в этом непростом пути, так что € попрошу теб€ сперва писать мне, чтобы договоритьс€ о следующих встречах. |
| After that it was Virginia City - and the silver rush. | А после была Вирджиния-сити и серебряная лихорадка. |
| But once investors realized the extent of US financial problems, the rush into treasuries subsided, and the dollar resumed its decline. | Однако как только инвесторы осознали масштабы финансовых проблем США, лихорадка ценных бумаг утихла, и доллар возобновил своё падение. |
| It's... it's kind of a rush... although it's possible I might have gone a bit too far. | Это... это как лихорадка... хотя, возможно, я зашёл слишком далеко. |
| You know when you meet someone and you get that flutter rush and it feels like you know them and they know you and you think to yourself, | Знаешь, когда при встрече с человеком у тебя возникает этот трепет... эта эта лихорадка, и тебе кажется, что ты его уже знаешь. и человек тебя знает и ты думаешь, |
| He was the more qualified I got caught up in the whole popularity rush. | Он был более квалифицированным кандидатом... а на меня прсто нашла эта популяристская лихорадка. |
| All the more reason not to rush into this. | Еще одна причина, чтобы бросаться в это с головой. |
| And not to rush an adventure in Indochina! | А не для того, чтобы бросаться в авантюру в Индокитае! |
| Caution. We mustn't rush in blindly. | Мы не должны бросаться туда слепо. |
| There are moments in history, points in time in the unfolding of crises, when it is better to tarry and reflect than to rush in and regret. | Существуют моменты в истории, рубежи во время кризисных ситуаций, когда лучше остановиться и подумать, чем бросаться вперед и затем сожалеть об этом. |
| There are times when the heat of battle can light flames of recklessness even in Guards, and then a battle cry of fellow Orcs will force them to rush into attack. | Трудно пришлось бы без него в бою. Его раскатистый боевой клич заставляет кобольдов яростнее бросаться в атаку. |
| I bet getting stabbed was the biggest rush of his life. | Смерть от ножа для него - лучший кайф за всю жизнь. |
| You remember the rush of having a fake I.D., right? | Помните какой кайф, иметь фальшивку? |
| I get a rush from this job that I wouldn't get from a normal job. | Я получаю кайф от этого, который я не получу от обычной работы. |
| What a rush to be a bride | Что за кайф быть невестой |
| Why not feel the rush? | Почему бы не поймать кайф? |
| I'm supposed to deny myself the things that give me that rush. | Я должен отказывать себе в вещах которые дают мне такой прилив. |
| I think you're starting to like spending time in the field... that rush of adrenaline. | Думаю, что тебе начинает нравится проводить время в поле... этот прилив адреналина. |
| I'm feeling a rush of hormones coming on. | Я чувствую прилив гормонов. |
| Then I felt... this rush of exhilaration. | Но потом почувствовал прилив веселья. |
| Cracking a system is such a rush! | Этот взлом паролей даёт мне прилив бодрости. |
| Mr. Dinamo, thanks to you, we will have to rush our plans. | Сеньор Динамо, благодаря Вам, нам придётся поторопить наши планы. |
| Not that I'm trying to rush you or anything. | Не то чтоб я пытаюсь вас поторопить или вроде того. |
| Auntie is going to leave it to me, but I can't rush her up, can I? | Тетушка собирается оставить ее мне, но я же не могу поторопить ее, правда? |
| Why do you want to rush things? | Почему ты хочешь поторопить его? |
| Lanie, can you ask the lab to put a rush on this? | Лэни, можешь поторопить лабораторию с анализом? |
| There was a late rush, and I closed the course that night. | Был поздний ажиотаж, и я все закрывал той ночью. |
| Well, if we suddenly get a big rush for it, we can always send people to the dollar bin at costco. | Ну, если мы вдруг получим большой ажиотаж, то мы можем всегда отправить людей за деньгами к Бен Костко. |
| It is merely the most pleasurable way, and in the 18 months since it was released, Mosaic has incited a rush of excitement and commercial energy unprecedented in the history of the Net. | Это просто самый приятный способ, и за 18 месяцев, прошедших с момента его выхода, Mosaic вызвал ажиотаж и коммерческую энергию, беспрецедентную в истории Сети. |
| It was such a rush. | Это был такой ажиотаж. |
| And that rush we got when we thought we were close to finding out who A was. | И весь этот ажиотаж с поимкой "А". |
| It was a rush, a release. | Это был порыв, выплеск. |
| The excitement, the performance, the rush. | Волнение, действие, порыв. |
| And there was this rush. | И этот был порыв. |
| I had this adrenaline rush, like nothing could touch me. | У меня был такой порыв адреналина как будто ничто не могло тронуть меня. |
| Better, decorating rush. | Мне лучше, порыв к украшениям. |
| You've arrived at just the right time, we've had the most terrible rush. | Вы приехали как раз вовремя, у нас был ужасный наплыв. |
| When she came out of it somehow she did, she said she had this rush of feeling and that she wanted to be close to me, but by then my dad and I were just inseparable... | Когда она справилась с этим каким-то образом, говорит, у нее был наплыв чувств, и она хотела быть рядом со мной, но к тому времени мы с отцом были уже неразделимы. |
| You're going to have a busy lunchtime rush. | В обед планируется ещё больший наплыв людей. |
| The rush by developers and speculators to buy up property, land and businesses was pricing the people of Vieques out of their homeland. | Наплыв застройщиков и спекулянтов, скупающих собственность, землю и компании приводит к такому росту цен, что населению Вьекеса все это становится недоступным. |
| So is my lunch rush. | Как и обеденный наплыв посетителей. |
| This particular rush will soon pass through; but the pursuit will go on all night by fits and starts. | Эта особая погоня скоро кончится, а преследование продлится всю ночь. |
| A blind rush for foreign investment had often generated disappointing results. | Слепая погоня за иностранными инвестициями во многих случаях приносит разочаровывающие результаты. |
| The rush to enrich and support domestic farmers has entailed the ruin of others. | Погоня за процветанием и поддержкой собственных фермеров обернулась разорением других. |
| The rush towards bio-fuels has also strongly contributed to rising food prices, which have tipped another roughly 30 million people into starvation. | Погоня за биотопливом также внесла большой вклад в рост цен на продовольствие, что привело к голоду еще около 30 миллионов людей. |
| It has already been seen that the rush to biofuels has contributed to high food prices. | Уже отмечалось, что погоня за биотопливом привела к повышению цен на продукты питания. |
| I say we rush them. | Я предлагаю рвануть на них. |
| You sent me upstairs so you could rush off to the Dark Planet. | Ты отправил меня на верх, чтобы самому рвануть на Темную Планету. |
| I don't want to rush and have to check in And then get to the golf course. | Я не хочу нестись чтобы зарегистрироваться, а потом на поле для гольфа. |
| I know you're all gagging to get to double Biology but don't rush. | Знаю, вам не терпится... попасть на сдвоенную биологию, но не надо нестись сломя голову. |
| While members of the international community, including my Government, are unanimous about the need to fully implement the relevant resolutions of the Security Council, the rush to war is clearly undermining the momentum built up to bring this crisis to a successful conclusion. | Хотя члены международного сообщества, включая и мое правительство, единодушны в отношении необходимости полного осуществления соответствующих резолюций Совета Безопасности, стремительное движение к войне явно подрывает наметившуюся динамику к успешному урегулированию этого кризиса. |
| We believe it is incumbent upon you, Mr. President, to save the situation, to avoid this headlong rush to catastrophe. | Мы считаем, что Вы, г-н Председатель, обязаны предотвратить нежелательное развитие событий и такое стремительное движение к катастрофе. |
| Coburn and Marston later wrote together on her debut album, Rush. | Позже Кобурн и Марстон сотрудничали вместе на дебютном альбоме Rush. |
| Boss Rush Mode is separate from the main game; essentially, it is a time attack mode. | «Boss Rush Mode» отделен от главной игры и является режимом «на время». |
| On August 25, 2011, Ironhide Studios announced a sequel to Kingdom Rush entitled Kingdom Rush Frontiers. | Ironhide Game Studio 25 августа 2011 года анонсировала продолжение игры Kingdom Rush под названием Kingdom Rush Frontiers. |
| Rush were fans of such bands as Led Zeppelin and Cream, and these influences can be heard in most of the songs on the album. | Участники Rush были поклонниками таких групп, как Led Zeppelin и Cream, их влияние прослеживается на большинстве песен альбома. |
| His bass playing style has been influenced by Toto bassist Mike Porcaro, as well as Geddy Lee from Rush and John Myung of Dream Theater fame. | На его стиль игры на бас-гитаре повлияли басист Майк Порсаро из Toto, Гедди Ли из Rush и Джон Маянг из Dream Theater. |
| No, I'm Rush, this is Young. | Нет, я Раш, это Янг. |
| That leaves more than enough time to collect as many as I can, then back up Rush and Eli. | Это оставляет достаточно времени, чтобы собрать как можно больше, а потом помочь Раш и Илаю. |
| Mr Rush, why don't you and I do our best to get along? | Мистер Раш, почему бы нам с вами не постараться ужиться друг с другом? |
| Rush wants us to take a cautious approach. | Раш хочет принять осторожный подход. |
| Dr. Rush, you get Max to set by 9:00 p.m. tonight, there'll be 25 grand waiting for you. | Доктор Раш, отвезёте Макса на съемки сегодня к 9 вечера - получите 25 штук. |
| Looks like the same ones who took Rush and Chloe. | Похожи на похитителей Раша и Хлои. |
| She's bringing a scientist with her to confirm Rush's findings. | Она притащит с собой ученого, чтобы подтвердить находку Раша. |
| You should've thought of that before you got rid of Rush. | Об этом надо было думать, когда избавлялись от Раша. |
| You'll open the door for Scott and his team, and I'll go find Rush. | Откроешь двери для команды Скотта, а я найду Раша. |
| Wigram was also executive producer of the last four Harry Potter films, as well as August Rush and Legend of the Guardians: The Owls of Ga'Hoole. | Помимо франшизы о Шерлоке, Уигрэм был исполнительным продюсером последних четырёх фильмов о Гарри Поттере, также как и «Августа Раша» и «Легенд ночных стражей». |
| YOUNG: Well, we're stuck with Rush for now. | Ну, сейчас мы застряли с Рашем. |
| Maybe that burden is easier to bear than actually dealing with Rush. | Может, это бремя легче, чем иметь дело с Рашем. |
| I talked to Rush, and he says I'm probably just imagining it. | Я говорила с Рашем, но он говорит, что мне все привиделось. |
| I'd like to speak with Dr. Rush? | Я бы сразу поговорить с доктором Рашем |
| So how do you know Rush? | Так как вы познакомились с Рашем? |