Английский - русский
Перевод слова Rush

Перевод rush с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Спешить (примеров 184)
I'm just keeping track, Trying not to rush into this relationship, like I've done before. Я просто отслеживаю, стараясь не спешить с этими отношениями как я делала это раньше.
Experience shows us that we must not rush to leave a country that has just seen the end of a conflict and simply turn our backs on the whole situation. Как показал опыт, не стоит спешить с выходом из страны, которая только что пережила вооруженный конфликт, и закрывать глаза на сложившуюся ситуацию.
It would be unwise to rush through a budget which might be divisive. It would be preferable to wait until the beginning of January 1994, when all the necessary documentation would be available. Вряд ли будет оправданным спешить с принятием бюджета, который может привести к возникновению серьезных разногласий; в связи с этим было бы предпочтительно дождаться начала января 1994 года, когда будет подготовлена вся необходимая документация.
What's the rush? Да, но к чему спешить?
Don't rush okay? Давай не будем спешить?
Больше примеров...
Торопиться (примеров 144)
I don't think we need to rush, that's all. Не думаю, что нам надо торопиться, вот и все
Since when does Rogelio not rush out to open his monthly Cosmetic Crate delivery? С каких это пор Рохелио не торопиться открыть свою ежемесячную посылку с косметическим набором?
Which is why we should just kind of pump the brakes and not rush things, you know? Поэтому, я думаю, нам лучше нажать на тормоза и не торопиться, понимаешь?
I just got out of this relationship with Ali, and I feel like I need to be a little more cautious and not rush into things. Я только что закончила отношения с Али, и я думаю, что мне нужно быть осмотрительней и не торопиться ни в чём
You can't rush these things. Но тут главное не торопиться.
Больше примеров...
Пик (примеров 38)
During the rush hours, the Z service is often crowded between Helsinki and Kerava and therefore it is run with longer trains. В часы пик поезда часто переполнены между Хельсинки и Керава, поэтому пускают более длинные поезда.
The only thing it compares to is the rush of jubilation I felt when I heard Chuck Norris speak at an N.R.A. Единственная вещь, которая сравнится, так это пик ликования который я почувствовал, когда услышал как Чак Норрис выступает на конвенции
It can, however, be quite unpleasant during rush hours as it gets so crowded. Однако в часы пик проезд в подземке не слишком приятен из-за большого скопления людей.
Anyone who chooses to travel during the rush hours will thus pay for it. Modal shift Таким образом, тот, кто выезжает на своем автомобиле в часы пик, будет за это платить.
Line 3 was the one operating within the steelworks plant from 1979 to 1984; some unmarked runs following the former Line 3, however, were still made during rush hours after 1984 and are even suspected to operate today. Маршрут N3 курсировал только в рамках металлургического комбината, от Доменной до Аглофабрики N3, и работал в 1979 - 1984 годах. Позже отдельные рейсы без нумерации выполнялись по бывшему маршруту N3 в часы пик, и по отдельным данным, возможно, выполняются и сегодня.
Больше примеров...
Спешка (примеров 111)
Some things you can't rush. В таких делах спешка только мешает.
You don't want to rush something like flying. В таком деле, как полёт, спешка ни к чему.
Brother, what's the rush? Брат, что за спешка?
No, what is the rush? Да, ну, а к чему спешка?
What's the rush, Helen? Что за спешка, Хелен?
Больше примеров...
Торопить (примеров 95)
Now I don't want to rush you, but several of the other men I'm sleeping with have expressed interest. Не хочу вас торопить, но часть других мужчин, с которыми я сплю, имеет сильный интерес.
I don't want to rush him. Я не хочу торопить его.
I don't mean to rush you... Не хочу тебя торопить...
I hate to rush you, but there's a time limit. Нет. Мне не хотелось бы тебя торопить, но существует крайний срок.
Best not to rush it. Лучше не торопить события.
Больше примеров...
Лихорадка (примеров 14)
After that it was Virginia City - and the silver rush. А после была Вирджиния-сити и серебряная лихорадка.
Madagascar has also experienced a "sapphire rush". В Мадагаскаре имела место "сапфировая лихорадка".
Even Tornedalen was pulled into the rush of success. Швеция расцветала - даже Турнедален, самый северный её район, охватила лихорадка успеха.
Pretty sure one of the wonder twins got into the candy canes, and now he's on a sugar rush. Уверен, что один из близняшек объелся конфет и теперь у него сахарная лихорадка.
While most production is located in Nimba, Lofa and Gbarpolu Counties, early September 2005 saw an artisanal diamond rush in the Butaw Oil Palm Corporation plantation area close to Greenville, Sinoe County. Хотя большая часть добычи алмазов осуществляется в графствах Нимба, Лофа и Гбарполу, в начале сентября 2005 года на плантации «Буто ойл продакшн корпорейшн» вблизи Гринвиля, графство Сино, началась лихорадка кустарной добычи алмазов.
Больше примеров...
Бросаться (примеров 7)
All the more reason not to rush into this. Еще одна причина, чтобы бросаться в это с головой.
Caution. We mustn't rush in blindly. Мы не должны бросаться туда слепо.
There are moments in history, points in time in the unfolding of crises, when it is better to tarry and reflect than to rush in and regret. Существуют моменты в истории, рубежи во время кризисных ситуаций, когда лучше остановиться и подумать, чем бросаться вперед и затем сожалеть об этом.
There are times when the heat of battle can light flames of recklessness even in Guards, and then a battle cry of fellow Orcs will force them to rush into attack. Трудно пришлось бы без него в бою. Его раскатистый боевой клич заставляет кобольдов яростнее бросаться в атаку.
We shouldn't just rush into these things without thinking them through, right? Не стоит бросаться сломя голову, предварительно всё не обдумав, верно?
Больше примеров...
Кайф (примеров 14)
I mean, you must've had a pretty good rush. Я имею в виду, у тебя, наверное, был довольно сильный кайф.
You remember the rush of having a fake I.D., right? Помните какой кайф, иметь фальшивку?
What a rush to be a bride Что за кайф быть невестой
You know, when he was doing "Rush" he stuck real needles in his arm to prep. В фильме "Кайф" он реально кололся, чтоб лучше в роль войти.
Why not feel the rush? Почему бы не поймать кайф? Давайте.
Больше примеров...
Прилив (примеров 20)
I'm feeling a rush of hormones coming on. Я чувствую прилив гормонов.
Then I felt... this rush of exhilaration. Но потом почувствовал прилив веселья.
The meteor rock is causing an... an adrenaline rush. Метеоритный камень вызывает... прилив адреналина.
The adrenalin rush, the unrelenting fear of suddenly being exposed? Прилив адреналина, постоянный страх внезапного разоблачения?
You're the only one who can enjoy an adrenaline rush? Думаешь, только тебе нравится прилив адреналина?
Больше примеров...
Поторопить (примеров 15)
Why do you want to rush things? Почему ты хочешь поторопить его?
You cannot rush a cherry blossom. Нельзя поторопить сакуру с цветением.
No, you can't rush him. Нет, его невозможно поторопить.
We'll have the lab put a rush on that one. Придётся поторопить лабораторию с этим.
He's all antsy about the demon summit, so he sent you here to rush me... only he doesn't want to seem like he sent you here to rush me... so he told you to act all... Он так обеспокоен демонической встречей на высшем уровне, что послал тебя сюда, чтобы поторопить меня только он не хочет показать, что послал тебя поторопить меня... так что он сказал тебе действовать...
Больше примеров...
Ажиотаж (примеров 9)
There was a late rush, and I closed the course that night. Был поздний ажиотаж, и я все закрывал той ночью.
It is merely the most pleasurable way, and in the 18 months since it was released, Mosaic has incited a rush of excitement and commercial energy unprecedented in the history of the Net. Это просто самый приятный способ, и за 18 месяцев, прошедших с момента его выхода, Mosaic вызвал ажиотаж и коммерческую энергию, беспрецедентную в истории Сети.
I liked the rush. I liked the crunch. Мне нравились ажиотаж, напряжение.
It was such a rush. Это был такой ажиотаж.
It mixes the wonder of movie-going with the rush of stealing. Он смешивает удовольствие от фильма и ажиотаж кражи.
Больше примеров...
Порыв (примеров 6)
Sometimes in the night, I think I hear him whisper it, but as I lean in close to his lips, all I hear is the rush of the wind. Иногда по ночам я слышу, как он шепчет. Я... склоняюсь к его губам, но слышу лишь порыв ветра.
The excitement, the performance, the rush. Волнение, действие, порыв.
And there was this rush. И этот был порыв.
I had this adrenaline rush, like nothing could touch me. У меня был такой порыв адреналина как будто ничто не могло тронуть меня.
Better, decorating rush. Мне лучше, порыв к украшениям.
Больше примеров...
Наплыв (примеров 7)
You've arrived at just the right time, we've had the most terrible rush. Вы приехали как раз вовремя, у нас был ужасный наплыв.
When she came out of it somehow she did, she said she had this rush of feeling and that she wanted to be close to me, but by then my dad and I were just inseparable... Когда она справилась с этим каким-то образом, говорит, у нее был наплыв чувств, и она хотела быть рядом со мной, но к тому времени мы с отцом были уже неразделимы.
The rush by developers and speculators to buy up property, land and businesses was pricing the people of Vieques out of their homeland. Наплыв застройщиков и спекулянтов, скупающих собственность, землю и компании приводит к такому росту цен, что населению Вьекеса все это становится недоступным.
The rush today was crazy. Такой наплыв посетителей сегодня.
So is my lunch rush. Как и обеденный наплыв посетителей.
Больше примеров...
Погоня (примеров 6)
This particular rush will soon pass through; but the pursuit will go on all night by fits and starts. Эта особая погоня скоро кончится, а преследование продлится всю ночь.
The rush to enrich and support domestic farmers has entailed the ruin of others. Погоня за процветанием и поддержкой собственных фермеров обернулась разорением других.
The rush towards bio-fuels has also strongly contributed to rising food prices, which have tipped another roughly 30 million people into starvation. Погоня за биотопливом также внесла большой вклад в рост цен на продовольствие, что привело к голоду еще около 30 миллионов людей.
It has already been seen that the rush to biofuels has contributed to high food prices. Уже отмечалось, что погоня за биотопливом привела к повышению цен на продукты питания.
Africa's oil and gas sector is also slated for a rush of foreign direct investment. К тому же, как отмечают, для африканского нефтегазового сектора характерна погоня за прямыми иностранными инвестициями.
Больше примеров...
Рвануть (примеров 2)
I say we rush them. Я предлагаю рвануть на них.
You sent me upstairs so you could rush off to the Dark Planet. Ты отправил меня на верх, чтобы самому рвануть на Темную Планету.
Больше примеров...
Нестись (примеров 2)
I don't want to rush and have to check in And then get to the golf course. Я не хочу нестись чтобы зарегистрироваться, а потом на поле для гольфа.
I know you're all gagging to get to double Biology but don't rush. Знаю, вам не терпится... попасть на сдвоенную биологию, но не надо нестись сломя голову.
Больше примеров...
Стремительное движение (примеров 2)
While members of the international community, including my Government, are unanimous about the need to fully implement the relevant resolutions of the Security Council, the rush to war is clearly undermining the momentum built up to bring this crisis to a successful conclusion. Хотя члены международного сообщества, включая и мое правительство, единодушны в отношении необходимости полного осуществления соответствующих резолюций Совета Безопасности, стремительное движение к войне явно подрывает наметившуюся динамику к успешному урегулированию этого кризиса.
We believe it is incumbent upon you, Mr. President, to save the situation, to avoid this headlong rush to catastrophe. Мы считаем, что Вы, г-н Председатель, обязаны предотвратить нежелательное развитие событий и такое стремительное движение к катастрофе.
Больше примеров...
Врывать (примеров 1)
Больше примеров...
Натиск (примеров 1)
Больше примеров...
Бросать (примеров 1)
Больше примеров...
Rush (примеров 101)
In April 2007, he was featured with fellow Big Bang members Taeyang and G-Dragon on singer Lexy's single "Super Fly" for her album Rush. В апреле 2007 года его заметили вместе с Тэ Яном и G-Dragon на презентации сингла "Super Fly"певицы Lexy, для ее альбома Rush.
1959 brought a new option, the Rush-Matic automatic transmission, which featured two modes: Rush (fully automatic) and Road (manual gear selection). В 1959 году автомобили получают автоматическую трансмиссию Rush-Matic, которая могла работать в двух режимах: Rush (полностью автоматический) и Road (ручное переключение передач).
In the late 1950s, the West Side style blues emerged in Chicago with major figures including Magic Sam, Jimmy Dawkins, Magic Slim and Otis Rush. В конце 1950-х в Чикаго возник так называемый вест-сайд-блюз (англ. West Side - Западная Сторона) во главе с Magic Sam, Jimmy Dawkins, Magic Slim и Otis Rush.
PenaVega was studying musical theater at the Boston Conservatory when his manager urged him to audition for Big Time Rush. Пена учился в Бостонской консерватории, когда его менеджер записал на прослушивание в «Big Time Rush».
"See You Soon" would later become a regular part of Coldplay's setlist during their A Rush of Blood to the Head Tour and was featured in both the DVD and CD of Coldplay's Live 2003 album. «See You Soon» позже, во время тура A Rush of Blood to the Head, постоянно будет включаться в сет-лист группы и войдёт в DVD и CD сборника Live 2003.
Больше примеров...
Раш (примеров 355)
50 Gary Rush doesn't 50 think you're hopeless. Гэри Раш совсем не считает вас безнадежной.
Fortunately, Dr. Rush was able to avoid catastrophic disaster. К счастью, доктор Раш смог избежать катастрофы.
Dr. Rush does not perform Botox. Доктор Раш не работает с ботоксом.
Dr. Rush has just confirmed that our current FTL jump will take us between galaxies. Доктор Раш только что подтвердил, что мы совершаем сверхсветовой перелет между галактиками.
Benjamin Rush urged his fellow countrymen to oppose the landing of the tea, because the cargo contained "the seeds of slavery". Бенджамин Раш призвал своих соотечественников противостоять выгрузке чая, так как груз содержал в себе «семя рабства».
Больше примеров...
Раша (примеров 83)
Till you convinced the Senate to invoke the Rush Act. Пока вы не убедили Сенат применить Акт Раша.
What about Rush, And the others that are still missing? Что насчет Раша, и остальных, кого пока не нашли?
Gorman, Spencer, and Rush. Гормана, Спенсера и Раша.
The only thing I ask is that you take care of Chester Rush, and then you can leave. Прошу, обслужи Честера Раша, а потом можешь уходить.
The Rush Rhees Library, the unofficial symbol of the university, is also home to the Hopeman Memorial Carillon, the largest carillon in New York State, featuring 50 bells that chime on the quarter-hour. Библиотека, названная именем его президента Раша Риза, считается неофициальным символом университета, а также именно здесь находится карильон Хопмана, крупнейший карильон в штате Нью-Йорк, насчитывающий 50 колоколов.
Больше примеров...
Рашем (примеров 30)
D-block. Housed with Dobie Rush. Фолсом. блок Д. Был в камере с Доби Рашем.
You two meet up with Rush and brody... Вы двое - встретьтесь с Рашем и Броди...
And there's been a lot going on between you and Rush. И с Рашем у вас не складывалось.
Dr. Rush and I have chosen to exclude ourselves. Мы с доктором Рашем отказались лететь.
There will be nothing on that medal to link Gary Rush to it. В этой медали нет ничего такого, что могло бы связать ее с Гэри Рашем.
Больше примеров...