Английский - русский
Перевод слова Rush

Перевод rush с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Спешить (примеров 184)
Well, I guess I don't have to rush back in. Хорошо, думаю, мне не нужно спешить туда.
He knew the FDNY would rush in. Он знал, что пожарная команда будет спешить.
Once the disk will be with me, I once you call and start to rush. Как только диск будет у меня, я сразу вам позвоню, и начинайте спешить.
There are a limited number of Smarties in a mission, and players must rush to gather them, or kidnap them from each other to gain an advantage. Количество Смарти в миссии ограничено, и игроки должны спешить собрать их или похищать их друг у друга для того, чтобы получить преимущество.
There's no rush with that. С этим можешь не спешить.
Больше примеров...
Торопиться (примеров 144)
But we should not jump to conclusions or rush to change the underlying policy of the standards review mechanism that this Council endorsed last December. Однако нам не следует делать поспешных выводов и торопиться изменить ту основополагающую политику, проводимую механизмом рассмотрения прогресса в достижении стандартов и одобренную этим Советом в декабре прошлого года.
What's the rush if I'm going with you? Раз я с тобой, можно уже не торопиться?
Why why do I have to rush into this? Почему я должна торопиться?
So why rush the wedding? Так зачем торопиться со свадьбой?
We don't like to rush it. Мы не любим торопиться.
Больше примеров...
Пик (примеров 38)
That's the middle of the commuter rush on the East Coast. Это самая середина часа пик на пригородных маршрутах на Восточном побережье.
Busses, trolleys and trams remain popular among the Kyiv population, which is why they're so crowded during the rush hours. Автобусы, троллейбусы и трамваи все еще пользуются популярностью у киевского населения, поэтому в часы пик они заполнены до отказа.
"Fraternity pledge goes missing during rush week." "Новобранец пропал во время недели пик в университете".
The 2 also used the Nassau Street Loop during rush hours, entering Manhattan via the Manhattan Bridge or Montague Street Tunnel and leaving via the other. 2 также использовал Nassau Street Loop, следуя в Манхэттен по Манхэттенскому мосту или Montague Street Tunnel, а из Манхэттена из другого конца в часы пик.
On October 1, within the frameworks of the Coalition's Parallel Campaign, Rush Day, the action aimed at promoting women, was organized in Tbilisi. 1 октября в Тбилиси и регионах прошла акция "День Пик" в рамках Параллельной Кампании коалиции по продвижению женщин на выборах.
Больше примеров...
Спешка (примеров 111)
This rush to judgment against my client has been appalling. Эта спешка в судебном заседании против моего клиента просто устрашающая.
Why such a rush? К чему такая спешка?
JAX: What's the big rush? К чему такая спешка?
Why the sudden rush? С чего такая спешка?
What's... what's the big rush? К чему такая спешка?
Больше примеров...
Торопить (примеров 95)
I know, but I just can't rush anybody through. Я знаю, просто не могу никого торопить.
I Don't want to rush you, but you have four minutes left. Не хочу тебя торопить, но уже четыре минуты.
I don't mean to rush you, but there's like 80 people waiting to get in here. Я не хочу торопить тебя, но 80 человек стоят в очереди, что бы попасть сюда.
Now I don't want to rush you, but several of the other men I'm sleeping with have expressed interest. Не хочу вас торопить, но часть других мужчин, с которыми я сплю, имеет сильный интерес.
You can't rush her back to work. Тебе не нужно торопить ее возвращаться к работе
Больше примеров...
Лихорадка (примеров 14)
The current oil rush in West Africa is a perfect illustration of the problem. Сегодняшняя нефтяная лихорадка в Западной Африке является прекрасной иллюстрацией этой проблемы.
It's... it's kind of a rush... although it's possible I might have gone a bit too far. Это... это как лихорадка... хотя, возможно, я зашёл слишком далеко.
Even Tornedalen was pulled into the rush of success. Швеция расцветала - даже Турнедален, самый северный её район, охватила лихорадка успеха.
This, the thrill of pwning a system, this is the greatest rush. Это возбуждение захвата системы, эта великолепная лихорадка.
While most production is located in Nimba, Lofa and Gbarpolu Counties, early September 2005 saw an artisanal diamond rush in the Butaw Oil Palm Corporation plantation area close to Greenville, Sinoe County. Хотя большая часть добычи алмазов осуществляется в графствах Нимба, Лофа и Гбарполу, в начале сентября 2005 года на плантации «Буто ойл продакшн корпорейшн» вблизи Гринвиля, графство Сино, началась лихорадка кустарной добычи алмазов.
Больше примеров...
Бросаться (примеров 7)
All the more reason not to rush into this. Еще одна причина, чтобы бросаться в это с головой.
It was love at first sight, but we didn't want to rush into anything. Это была любовь с первого взгляда, но мы не хотели бросаться в это необдуманно.
Caution. We mustn't rush in blindly. Мы не должны бросаться туда слепо.
There are moments in history, points in time in the unfolding of crises, when it is better to tarry and reflect than to rush in and regret. Существуют моменты в истории, рубежи во время кризисных ситуаций, когда лучше остановиться и подумать, чем бросаться вперед и затем сожалеть об этом.
There are times when the heat of battle can light flames of recklessness even in Guards, and then a battle cry of fellow Orcs will force them to rush into attack. Трудно пришлось бы без него в бою. Его раскатистый боевой клич заставляет кобольдов яростнее бросаться в атаку.
Больше примеров...
Кайф (примеров 14)
Sometimes I forget the rush of that. Иногда я забываю о том, какой это кайф.
I mean, you must've had a pretty good rush. Я имею в виду, у тебя, наверное, был довольно сильный кайф.
Must be some kind of rush. Наверное, это своего рода кайф.
You remember the rush of having a fake I.D., right? Помните какой кайф, иметь фальшивку?
You know, when he was doing "Rush" he stuck real needles in his arm to prep. В фильме "Кайф" он реально кололся, чтоб лучше в роль войти.
Больше примеров...
Прилив (примеров 20)
I think you're starting to like spending time in the field... that rush of adrenaline. Думаю, что тебе начинает нравится проводить время в поле... этот прилив адреналина.
I was holding the medallion, standing under the symbol in the basement, and I felt this crazy rush of power. Я держала медальон в руках, стоя под символом в подвале, и я чувствовала этот сумасшедший прилив энергии.
Then I felt... this rush of exhilaration. Но потом почувствовал прилив веселья.
The meteor rock is causing an... an adrenaline rush. Метеоритный камень вызывает... прилив адреналина.
They're aroused by the adrenaline rush. Их заводит прилив адреналина.
Больше примеров...
Поторопить (примеров 15)
Not that I'm trying to rush you or anything. Не то чтоб я пытаюсь вас поторопить или вроде того.
Maybe you should just rush him. Может быть, стоит поторопить его.
I might be able to rush it along. Может удастся её поторопить.
We'll have the lab put a rush on that one. Придётся поторопить лабораторию с этим.
Lanie, can you ask the lab to put a rush on this? Лэни, можешь поторопить лабораторию с анализом?
Больше примеров...
Ажиотаж (примеров 9)
There was a late rush, and I closed the course that night. Был поздний ажиотаж, и я все закрывал той ночью.
The New Year rush came early this year Уже начался новогодний ажиотаж на транспорте.
It is merely the most pleasurable way, and in the 18 months since it was released, Mosaic has incited a rush of excitement and commercial energy unprecedented in the history of the Net. Это просто самый приятный способ, и за 18 месяцев, прошедших с момента его выхода, Mosaic вызвал ажиотаж и коммерческую энергию, беспрецедентную в истории Сети.
It mixes the wonder of movie-going with the rush of stealing. Он смешивает удовольствие от фильма и ажиотаж кражи.
And that rush we got when we thought we were close to finding out who A was. И весь этот ажиотаж с поимкой "А".
Больше примеров...
Порыв (примеров 6)
Sometimes in the night, I think I hear him whisper it, but as I lean in close to his lips, all I hear is the rush of the wind. Иногда по ночам я слышу, как он шепчет. Я... склоняюсь к его губам, но слышу лишь порыв ветра.
It was a rush, a release. Это был порыв, выплеск.
The excitement, the performance, the rush. Волнение, действие, порыв.
I had this adrenaline rush, like nothing could touch me. У меня был такой порыв адреналина как будто ничто не могло тронуть меня.
Better, decorating rush. Мне лучше, порыв к украшениям.
Больше примеров...
Наплыв (примеров 7)
You've arrived at just the right time, we've had the most terrible rush. Вы приехали как раз вовремя, у нас был ужасный наплыв.
When she came out of it somehow she did, she said she had this rush of feeling and that she wanted to be close to me, but by then my dad and I were just inseparable... Когда она справилась с этим каким-то образом, говорит, у нее был наплыв чувств, и она хотела быть рядом со мной, но к тому времени мы с отцом были уже неразделимы.
You're going to have a busy lunchtime rush. В обед планируется ещё больший наплыв людей.
We recommend that you pick up your paddle number already during the pre-auction viewing since we usually experience a great rush of people on the auction day itself. Мы советуем получить номерную карточку во время посещения, т.к. непосредственно в день аукциона обычно большой наплыв желающих.
So is my lunch rush. Как и обеденный наплыв посетителей.
Больше примеров...
Погоня (примеров 6)
This particular rush will soon pass through; but the pursuit will go on all night by fits and starts. Эта особая погоня скоро кончится, а преследование продлится всю ночь.
A blind rush for foreign investment had often generated disappointing results. Слепая погоня за иностранными инвестициями во многих случаях приносит разочаровывающие результаты.
The rush to enrich and support domestic farmers has entailed the ruin of others. Погоня за процветанием и поддержкой собственных фермеров обернулась разорением других.
It has already been seen that the rush to biofuels has contributed to high food prices. Уже отмечалось, что погоня за биотопливом привела к повышению цен на продукты питания.
Africa's oil and gas sector is also slated for a rush of foreign direct investment. К тому же, как отмечают, для африканского нефтегазового сектора характерна погоня за прямыми иностранными инвестициями.
Больше примеров...
Рвануть (примеров 2)
I say we rush them. Я предлагаю рвануть на них.
You sent me upstairs so you could rush off to the Dark Planet. Ты отправил меня на верх, чтобы самому рвануть на Темную Планету.
Больше примеров...
Нестись (примеров 2)
I don't want to rush and have to check in And then get to the golf course. Я не хочу нестись чтобы зарегистрироваться, а потом на поле для гольфа.
I know you're all gagging to get to double Biology but don't rush. Знаю, вам не терпится... попасть на сдвоенную биологию, но не надо нестись сломя голову.
Больше примеров...
Стремительное движение (примеров 2)
While members of the international community, including my Government, are unanimous about the need to fully implement the relevant resolutions of the Security Council, the rush to war is clearly undermining the momentum built up to bring this crisis to a successful conclusion. Хотя члены международного сообщества, включая и мое правительство, единодушны в отношении необходимости полного осуществления соответствующих резолюций Совета Безопасности, стремительное движение к войне явно подрывает наметившуюся динамику к успешному урегулированию этого кризиса.
We believe it is incumbent upon you, Mr. President, to save the situation, to avoid this headlong rush to catastrophe. Мы считаем, что Вы, г-н Председатель, обязаны предотвратить нежелательное развитие событий и такое стремительное движение к катастрофе.
Больше примеров...
Врывать (примеров 1)
Больше примеров...
Натиск (примеров 1)
Больше примеров...
Бросать (примеров 1)
Больше примеров...
Rush (примеров 101)
A Show of Hands is a live album by the Canadian rock band Rush, released in 1989. А Show of Hands - концертный альбом канадской рок-группы Rush, был издан в 1989 году.
San Francisco Rush 2049 is a racing video game developed by Atari Games and published by Midway Games for the arcade, Nintendo 64, Game Boy Color, and Dreamcast. San Francisco Rush 2049 - гоночная видео-игра, разработанная Atari Games и изданная Midway Games для аркадных автоматов в 1999 году и Nintendo 64, Game Boy Color, Sega Dreamcast в 2000.
"Hamilton'The Amazing Race: China rush'". Аналогичный случай произошел и в The Amazing Race: China Rush 3.
Quartz toured during this time, playing the Reading Festival three times (1977, 1978 and 1980) and touring in support of some of the larger hard rock bands of the time (Iron Maiden, Saxon, UFO, Gillan and Rush). Группа активно гастролировала, З раза играла на Фестивалях Рединг и Лидс (1976, 1977 и 1980) и оказывала поддержку таким хард-роковым группам как «Iron Maiden», «Saxon», «UFO» и «Rush».
Official Site of Big Time Rush Kendall Schmidt on IMDb Kendall Schmidt on Twitter Официальный сайт Big Time Rush Kendall Schmidt (англ.) на сайте Internet Movie Database Кендалл Шмидт на сайте Twitter
Больше примеров...
Раш (примеров 355)
It's me Rush, let me in. Это я, Раш, впусти меня.
Admit it, Rush, after everything that's happened, you're afraid they're not going to let you come back. Согласитесь, Раш, после всего случившегося вы боитесь, что они не позволят вам вернуться.
Another party, Dr. Rush? Еще одна вечеринка, доктор Раш?
Why are Sarah Palin, Glenn Beck, Rush Limbaugh, and the head of the NRA so colossally lying to you? Почему Сара Пэйлин, Гленн Бэк, Раш Лимбо и глава НСА так грандиозно вам врут?
Benjamin Rush, attorney. Бенджамин Раш, адвокат.
Больше примеров...
Раша (примеров 83)
He's so liberal, he makes Michael Moore look like Rush Limbaugh. Он такой либерал он делает Майкла Мура похожим на Раша Лимбо.
The venom we extracted from the jungle planet worked as an anesthetic on Rush during his surgery. Когда мы оперировали Раша, в качестве анестетика мы использовали яд, который выделили из существа с планеты джунглей.
Kill me and you kill Rush! Убив меня, ты убьешь Раша!
But if she persists, the Rush Act will be put into force and your troops had better be ready to enforce it! Если она будет упорствовать, я применю Акт Раша и вашим войскам лучше быть готовыми для претворения его в жизнь!
It's a subspace broadcast, and beyond the fact that it sounds exactly like Rush, I can tell that that's our shuttle, and it's on an intercept course. Это подпространственная передача, и это не только голос Раша, это наш шатл, и он летит к нам.
Больше примеров...
Рашем (примеров 30)
I'd like to speak with Dr. Rush immediately. Я хочу немедленно поговорить с доктором Рашем.
It's like sleeping with Rush Limbaugh. Это как спать с Рашем Лимбо.
He was in the same class as Rush Limbaugh. Он учился в одном классе с Рашем Лимбо.
Said you told him that Rush and I knew all about it. Вы сказали ему, что мы с Рашем все знаем.
We tried calling Rush. Мы пытались связаться с Рашем.
Больше примеров...