Английский - русский
Перевод слова Rush

Перевод rush с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Спешить (примеров 184)
I would like to say however that we must not rush to judgment. Я бы хотел сказать, однако, что мы не должны спешить с выводами.
Come on, let's not rush things. Да ладно, не будем спешить.
Since when have you known Darryl to rush to do anything other than to come up here for birthday cake? С каких пор Дэррил стал спешить что-то делать, кроме как явиться сюда за куском праздничного торта?
I... you know, I just don't want to rush it and blow it, you know? Я... знаешь, просто не хочу спешить и все испортить, понимаешь?
Do we really need to rush this? Может, не стоит так сильно спешить?
Больше примеров...
Торопиться (примеров 144)
What you can't do is rush in, be discouraged. Не надо только торопиться и дергаться.
It's too nice a job to rush. Это слишком приятное дело, чтобы торопиться.
There's no rush, and I have tea brewing. Торопиться не стоит, и я завариваю чай.
I'm not saying that I'd dump you, but I really don't think you should rush into it. Я не говорю, что брошу тебя, но я не вижу повода торопиться.
Now why on Earth do you want to rush it and-and complicate it and-and quite possibly destroy it? Зачем, скажи на милость, нам торопиться и всё усложнять?
Больше примеров...
Пик (примеров 38)
I'm down two employees and it's the afternoon rush. Я потеряла двух сотрудников, и это в час пик.
Anyone who chooses to travel during the rush hours will thus pay for it. Modal shift Таким образом, тот, кто выезжает на своем автомобиле в часы пик, будет за это платить.
Line 3 was the one operating within the steelworks plant from 1979 to 1984; some unmarked runs following the former Line 3, however, were still made during rush hours after 1984 and are even suspected to operate today. Маршрут N3 курсировал только в рамках металлургического комбината, от Доменной до Аглофабрики N3, и работал в 1979 - 1984 годах. Позже отдельные рейсы без нумерации выполнялись по бывшему маршруту N3 в часы пик, и по отдельным данным, возможно, выполняются и сегодня.
However, this time the southern half of the route, running on the Broadway Line, was named the W. B service ran weekdays only, from 34th Street to Bedford Park Boulevard during rush hours and from 34th Street to 145th Street during middays and evenings. Тем не менее, в это время West End Line была предопределена от W. B работает только в будни, до Bedford Park Boulevard а часы пик и 145th Street в течение дня и вечером.
'We had many miles to cover 'but first we had to get through Naypyidaw's morning rush hour.' Нам необходимо проехать много миль но сначала нам необходимо проехать через Найпьидо в утренний час пик.
Больше примеров...
Спешка (примеров 111)
The sudden, ill-conceived, rush to convert food - such as maize, wheat, sugar and palm oil - into fuels is a recipe for disaster. Внезапная и необоснованная спешка в попытке преобразовать продовольствие, такое, как кукуруза, рожь, сахар и пальмовое масло, в топливо - это неминуемый путь к катастрофе.
What's the rush, George? Что за спешка, Джордж?
Fine, but there's no rush. Отлично. Но к чему такая спешка.
Well, what's the rush here? Ну, а к чему такая спешка?
What's the rush? Приступайте! - К чему спешка?
Больше примеров...
Торопить (примеров 95)
I'm just... I'm not trying to rush anything. Я... не собираюсь торопить события.
Now I don't want to rush you, but several of the other men I'm sleeping with have expressed interest. Не хочу вас торопить, но часть других мужчин, с которыми я сплю, имеет сильный интерес.
I'm not trying to rush you. Я не хочу тебя торопить.
Don't want to rush things. Не будем торопить события.
No, you're perfectly within reason not to want to rush it. Нет, у тебя есть причины не торопить события.
Больше примеров...
Лихорадка (примеров 14)
An artisanal diamond rush in Sinoe County has largely petered out. Лихорадка кустарной добычи алмазов в графстве Сено в основном прекратилась.
Madagascar has also experienced a "sapphire rush". В Мадагаскаре имела место "сапфировая лихорадка".
It's... it's kind of a rush... although it's possible I might have gone a bit too far. Это... это как лихорадка... хотя, возможно, я зашёл слишком далеко.
He was the more qualified I got caught up in the whole popularity rush. Он был более квалифицированным кандидатом... а на меня прсто нашла эта популяристская лихорадка.
Even Tornedalen was pulled into the rush of success. Швеция расцветала - даже Турнедален, самый северный её район, охватила лихорадка успеха.
Больше примеров...
Бросаться (примеров 7)
All the more reason not to rush into this. Еще одна причина, чтобы бросаться в это с головой.
It was love at first sight, but we didn't want to rush into anything. Это была любовь с первого взгляда, но мы не хотели бросаться в это необдуманно.
And not to rush an adventure in Indochina! А не для того, чтобы бросаться в авантюру в Индокитае!
There are times when the heat of battle can light flames of recklessness even in Guards, and then a battle cry of fellow Orcs will force them to rush into attack. Трудно пришлось бы без него в бою. Его раскатистый боевой клич заставляет кобольдов яростнее бросаться в атаку.
We shouldn't just rush into these things without thinking them through, right? Не стоит бросаться сломя голову, предварительно всё не обдумав, верно?
Больше примеров...
Кайф (примеров 14)
Sometimes I forget the rush of that. Иногда я забываю о том, какой это кайф.
You remember the rush of having a fake I.D., right? Помните какой кайф, иметь фальшивку?
Everybody needs a rush. У каждого свой кайф.
What a rush to be a bride Что за кайф быть невестой
Why not feel the rush? Почему бы не поймать кайф?
Больше примеров...
Прилив (примеров 20)
You get this rush of feelings, but it goes away. Сначала у тебя прилив чувств, а потом всё пройдёт.
And when the doorbell rings you feel a rush of enthusiasm. Когда звонят в дверь, ты чувствуешь прилив энтузиазма.
Does a rush of hormones and testosterone fully describe what it is to fall in love? Разве прилив гормонов и тестостеронов целиком описывает состояние влюблённости?
Before Miss Goody-Two-Shoes here blew the whistle, the neurons in your ventromedial and dorsolateral prefrontal cortices were firing on all cylinders, creating a rush of adrenaline and dopamine not unlike a boxer about to enter the ring. Прежде чем наша мисс Честность забила тревогу, нейроны в различных отделах вашей прифронтальной коры работали на полную мощность, вызывая прилив адреналина и дофамина, как у боксера, выходящего на ринг.
They're aroused by the adrenaline rush. Их заводит прилив адреналина.
Больше примеров...
Поторопить (примеров 15)
Mr. Dinamo, thanks to you, we will have to rush our plans. Сеньор Динамо, благодаря Вам, нам придётся поторопить наши планы.
I might be able to rush it along. Может удастся её поторопить.
Can't just rush him. Невозможно просто поторопить его.
No, you can't rush him. Нет, его невозможно поторопить.
We couldn't rush you now Мы уже не смогли бы поторопить тебя,
Больше примеров...
Ажиотаж (примеров 9)
I loved the rush, and then when we turned, I lost it all, went through a bit of a dark period. Нравился ажиотаж, а после того, как мы обратились, я потерял всё это, прошёл через трудные времена.
It is merely the most pleasurable way, and in the 18 months since it was released, Mosaic has incited a rush of excitement and commercial energy unprecedented in the history of the Net. Это просто самый приятный способ, и за 18 месяцев, прошедших с момента его выхода, Mosaic вызвал ажиотаж и коммерческую энергию, беспрецедентную в истории Сети.
I liked the rush. I liked the crunch. Мне нравились ажиотаж, напряжение.
It was such a rush. Это был такой ажиотаж.
And that rush we got when we thought we were close to finding out who A was. И весь этот ажиотаж с поимкой "А".
Больше примеров...
Порыв (примеров 6)
Sometimes in the night, I think I hear him whisper it, but as I lean in close to his lips, all I hear is the rush of the wind. Иногда по ночам я слышу, как он шепчет. Я... склоняюсь к его губам, но слышу лишь порыв ветра.
The excitement, the performance, the rush. Волнение, действие, порыв.
And there was this rush. И этот был порыв.
I had this adrenaline rush, like nothing could touch me. У меня был такой порыв адреналина как будто ничто не могло тронуть меня.
Better, decorating rush. Мне лучше, порыв к украшениям.
Больше примеров...
Наплыв (примеров 7)
You've arrived at just the right time, we've had the most terrible rush. Вы приехали как раз вовремя, у нас был ужасный наплыв.
When she came out of it somehow she did, she said she had this rush of feeling and that she wanted to be close to me, but by then my dad and I were just inseparable... Когда она справилась с этим каким-то образом, говорит, у нее был наплыв чувств, и она хотела быть рядом со мной, но к тому времени мы с отцом были уже неразделимы.
We recommend that you pick up your paddle number already during the pre-auction viewing since we usually experience a great rush of people on the auction day itself. Мы советуем получить номерную карточку во время посещения, т.к. непосредственно в день аукциона обычно большой наплыв желающих.
The rush by developers and speculators to buy up property, land and businesses was pricing the people of Vieques out of their homeland. Наплыв застройщиков и спекулянтов, скупающих собственность, землю и компании приводит к такому росту цен, что населению Вьекеса все это становится недоступным.
The rush today was crazy. Такой наплыв посетителей сегодня.
Больше примеров...
Погоня (примеров 6)
This particular rush will soon pass through; but the pursuit will go on all night by fits and starts. Эта особая погоня скоро кончится, а преследование продлится всю ночь.
A blind rush for foreign investment had often generated disappointing results. Слепая погоня за иностранными инвестициями во многих случаях приносит разочаровывающие результаты.
The rush to enrich and support domestic farmers has entailed the ruin of others. Погоня за процветанием и поддержкой собственных фермеров обернулась разорением других.
It has already been seen that the rush to biofuels has contributed to high food prices. Уже отмечалось, что погоня за биотопливом привела к повышению цен на продукты питания.
Africa's oil and gas sector is also slated for a rush of foreign direct investment. К тому же, как отмечают, для африканского нефтегазового сектора характерна погоня за прямыми иностранными инвестициями.
Больше примеров...
Рвануть (примеров 2)
I say we rush them. Я предлагаю рвануть на них.
You sent me upstairs so you could rush off to the Dark Planet. Ты отправил меня на верх, чтобы самому рвануть на Темную Планету.
Больше примеров...
Нестись (примеров 2)
I don't want to rush and have to check in And then get to the golf course. Я не хочу нестись чтобы зарегистрироваться, а потом на поле для гольфа.
I know you're all gagging to get to double Biology but don't rush. Знаю, вам не терпится... попасть на сдвоенную биологию, но не надо нестись сломя голову.
Больше примеров...
Стремительное движение (примеров 2)
While members of the international community, including my Government, are unanimous about the need to fully implement the relevant resolutions of the Security Council, the rush to war is clearly undermining the momentum built up to bring this crisis to a successful conclusion. Хотя члены международного сообщества, включая и мое правительство, единодушны в отношении необходимости полного осуществления соответствующих резолюций Совета Безопасности, стремительное движение к войне явно подрывает наметившуюся динамику к успешному урегулированию этого кризиса.
We believe it is incumbent upon you, Mr. President, to save the situation, to avoid this headlong rush to catastrophe. Мы считаем, что Вы, г-н Председатель, обязаны предотвратить нежелательное развитие событий и такое стремительное движение к катастрофе.
Больше примеров...
Врывать (примеров 1)
Больше примеров...
Натиск (примеров 1)
Больше примеров...
Бросать (примеров 1)
Больше примеров...
Rush (примеров 101)
It features guest violins by Avi Ludmer (Mahogany Rush) and orchestrations by classical pianists Melina Soochan and Jonathan Lefrancois-Leduc (Blackguard). В этом альбоме присутствуют такие гости, как скрипач Avi Ludmer (Mahogany Rush) и оркестровка пианистов Melina Soochan и Jonathan Lefrancois-Leduc (Blackguard).
Certain stages contain the letters "R-U-S-H", which, when collected, will grant the player access to the "Rush Super Adaptor", a combination of the two enhancements introduced in Mega Man 6 with a powerful rocket-arm attack and jetpack for flying short distances. Определенные этапы содержат буквы «R-U-S-H», которые при их сборке дают игроку «Rush Super Adapter», сочетающий два улучшения, введенные в Mega Man 6 - мощная атака ракетой и реактивный ранец для полётов на короткие расстояние.
It is the third game in the Rush series and the sequel to San Francisco Rush: Extreme Racing and Rush 2: Extreme Racing USA. Это третья игра в серии Rush и продолжение San Francisco Rush та Rush 2: Extreme Racing USA.
He played the role of Logan Mitchell on the Nickelodeon series, Big Time Rush, and is a former member of the Big Time Rush band. Наиболее известен по роли Логана Митчелла в телесериале канала Nickelodeon «Вперёд - к успеху» о своем собственном участии в группе Big Time Rush.
The prototype sound of the early evolution of neurofunk - diverging from its techstep counterpart - at its most creative period which defined the style, can be heard on Ed Rush & Optical's debut album, Wormhole, released on Virus Recordings in 1998. При этом основным влиянием всегда был классический фанк, причем его наиболее тёмные и тяжелые психоделические формы. Прототип нейрофанка на ранней стадии можно услышать в миксе Ed Rush & Optical на BBC Radio 1 за 1998 год.
Больше примеров...
Раш (примеров 355)
Most League Cup appearances: Ian Rush, 78. Наибольшее число игр в Кубке лиги: Иан Раш, 78.
You must be Ben Rush, the lawyer. Вы наверное Бен Раш, адвокат.
We got Rush and three others. У нас Раш и еще трое других.
Rush usually sings to me. Раш обычно пел мне.
The site's consensus reads: "Though featuring a talented cast, August Rush cannot overcome the flimsy direction and schmaltzy plot." «Вывод: Несмотря на наличие талантливых актёров, "Август Раш" не смог подняться выше слабой режиссуры и слезливого сценария».
Больше примеров...
Раша (примеров 83)
He stole $2 million from Rush Limbaugh. Он обобрал консерватора Раша Лимбо на 2 миллиона.
Dr. Will Rush's office. Офис доктора Уилла Раша.
Bring Rush to the gate room. Приведите Раша в зал врат.
According to Rush, if two of us go into the pods now, today, the one that stays outside could keep minimal life support going for two weeks before it starts eating into the power reserved for the jump. По словам Раша, если двое из нас используют модули сейчас, оставшийся продержится еще 2 недели на минимальном жизнеобеспечении, пока не начнется расход необходимого резерва для прыжка.
It's a subspace broadcast, and beyond the fact that it sounds exactly like Rush, I can tell that that's our shuttle, and it's on an intercept course. Это подпространственная передача, и это не только голос Раша, это наш шатл, и он летит к нам.
Больше примеров...
Рашем (примеров 30)
Colonel, I'm curious about the... Incident with Dr. Rush. Полковник, мне интересны детали касательно инцидента с доктором Рашем.
Maybe that burden is easier to bear than actually dealing with Rush. Может, это бремя легче, чем иметь дело с Рашем.
I thought I was here to talk to Rush. Я думал, что должен поговорить здесь с Рашем.
So how do you know Rush? Так как вы познакомились с Рашем?
When I went to that crazy Boss Nova party with Rush. I was out of my element and something happened. Когда я был на той сумасшедшей вечеринке Босса Новы с Рашем... я был сам не свой и кое-что произошло.
Больше примеров...