| I thought we agreed we wouldn't rush. | Я думала, мы договорились не спешить. |
| I would never rush this, but... | Я никогда не стала бы спешить, но... |
| Listen, Veronica, about firing Phil, I don't think we should rush into anything. | Послушай, Вероника, насчет уволнения Фила, мне кажется что не стоит спешить с этим. |
| You don't need to rush off, do you? | Тебе же не нужно спешить, не так ли? |
| Let's not rush into anything. | Давай не будем спешить. |
| What you can't do is rush in, be discouraged. | Не надо только торопиться и дергаться. |
| Maybe he just doesn't want to rush it. | Может, он просто не хотел торопиться. |
| But listen, I am not going to just rush into a relationship with Allison. | Но послушайте, я не собираюсь сейчас торопиться в отношениях с Эллисон. |
| I did not want to rush in connection with Benjamin. | Только я не хочу торопиться, ведь у Бенжамена есть отец. |
| Well, let's not rush to judgment. | Что ж. давайте не будем торопиться с выводами. |
| The center express track is used by the D train during rush hours in the peak direction. | Центральный экспресс-путь используется экспрессами D в часы пик в пиковом направлении. |
| But the problem that I keep running into is that the rush just isn't there anymore. | Но проблема что я продолжать работать в является то, что пик просто не существует больше. |
| The MRT Chaloem Ratchamongkhon Line has 18 stations and operates from 6 a.m. to midnight, with frequent service throughout the day, especially during rush hours. | Линия метро Chaloem Ratchamongkhon Line, на которой расположено 18 станций, работает с 6 час. 00 мин. до полуночи, при этом поезда ходят с небольшим интервалом в течение всего дня, особенно в часы пик. |
| Talk shows, advertisements, jeopardy quizzes and live interviews are broadcasted through TV and radio during rush hours. | В часы пик по телевидению и радио транслируются ток-шоу, рекламные объявления, викторины и интервью в прямом эфире. |
| The only thing it compares to is the rush of jubilation I felt when I heard Chuck Norris speak at an N.R.A. | Единственная вещь, которая сравнится, так это пик ликования который я почувствовал, когда услышал как Чак Норрис выступает на конвенции |
| I don't understand your rush. | Что за спешка, не пойму. |
| What's the rush? | Приступайте! - К чему спешка? |
| But why the rush? | Но к чему такая спешка? |
| But what's the rush? | Но что за спешка, милый? |
| What's the rush, friend? | Что за спешка, друг? |
| I said it's probably best not to rush these things, anyway. | Говорю, лучше не торопить события. |
| I'm sorry to rush you Bill... | Мне жаль торопить тебя, Билл... |
| I'm sorry to rush you. | Мне очень жаль, торопить вас. |
| I don't mean to rush you, but there's like 80 people waiting to get in here. | Я не хочу торопить тебя, но 80 человек стоят в очереди, что бы попасть сюда. |
| We don't want to rush Sonja. | Не будем торопить Соню. |
| The current oil rush in West Africa is a perfect illustration of the problem. | Сегодняшняя нефтяная лихорадка в Западной Африке является прекрасной иллюстрацией этой проблемы. |
| After that it was Virginia City - and the silver rush. | А после была Вирджиния-сити и серебряная лихорадка. |
| But once investors realized the extent of US financial problems, the rush into treasuries subsided, and the dollar resumed its decline. | Однако как только инвесторы осознали масштабы финансовых проблем США, лихорадка ценных бумаг утихла, и доллар возобновил своё падение. |
| He was the more qualified I got caught up in the whole popularity rush. | Он был более квалифицированным кандидатом... а на меня прсто нашла эта популяристская лихорадка. |
| Pretty sure one of the wonder twins got into the candy canes, and now he's on a sugar rush. | Уверен, что один из близняшек объелся конфет и теперь у него сахарная лихорадка. |
| All the more reason not to rush into this. | Еще одна причина, чтобы бросаться в это с головой. |
| It was love at first sight, but we didn't want to rush into anything. | Это была любовь с первого взгляда, но мы не хотели бросаться в это необдуманно. |
| And not to rush an adventure in Indochina! | А не для того, чтобы бросаться в авантюру в Индокитае! |
| There are moments in history, points in time in the unfolding of crises, when it is better to tarry and reflect than to rush in and regret. | Существуют моменты в истории, рубежи во время кризисных ситуаций, когда лучше остановиться и подумать, чем бросаться вперед и затем сожалеть об этом. |
| There are times when the heat of battle can light flames of recklessness even in Guards, and then a battle cry of fellow Orcs will force them to rush into attack. | Трудно пришлось бы без него в бою. Его раскатистый боевой клич заставляет кобольдов яростнее бросаться в атаку. |
| Sometimes I forget the rush of that. | Иногда я забываю о том, какой это кайф. |
| I mean, you must've had a pretty good rush. | Я имею в виду, у тебя, наверное, был довольно сильный кайф. |
| I get a rush from this job that I wouldn't get from a normal job. | Я получаю кайф от этого, который я не получу от обычной работы. |
| Everybody needs a rush. | У каждого свой кайф. |
| You know, when he was doing "Rush" he stuck real needles in his arm to prep. | В фильме "Кайф" он реально кололся, чтоб лучше в роль войти. |
| We felt a sudden rush of joy unlike anything we've ever felt before. | Мы ощутили такой прилив радости, подобный которому никогда не испытывали. |
| And when the doorbell rings you feel a rush of enthusiasm. | Когда звонят в дверь, ты чувствуешь прилив энтузиазма. |
| I think you're starting to like spending time in the field... that rush of adrenaline. | Думаю, что тебе начинает нравится проводить время в поле... этот прилив адреналина. |
| The meteor rock is causing an... an adrenaline rush. | Метеоритный камень вызывает... прилив адреналина. |
| The adrenalin rush, the unrelenting fear of suddenly being exposed? | Прилив адреналина, постоянный страх внезапного разоблачения? |
| Mr. Dinamo, thanks to you, we will have to rush our plans. | Сеньор Динамо, благодаря Вам, нам придётся поторопить наши планы. |
| I could probably get them to rush the shipment. | Возможно, я смогу поторопить их с отправкой. |
| I might be able to rush it along. | Может удастся её поторопить. |
| No, you can't rush him. | Нет, его невозможно поторопить. |
| He's all antsy about the demon summit, so he sent you here to rush me... only he doesn't want to seem like he sent you here to rush me... so he told you to act all... | Он так обеспокоен демонической встречей на высшем уровне, что послал тебя сюда, чтобы поторопить меня только он не хочет показать, что послал тебя поторопить меня... так что он сказал тебе действовать... |
| Well, if we suddenly get a big rush for it, we can always send people to the dollar bin at costco. | Ну, если мы вдруг получим большой ажиотаж, то мы можем всегда отправить людей за деньгами к Бен Костко. |
| I loved the rush, and then when we turned, I lost it all, went through a bit of a dark period. | Нравился ажиотаж, а после того, как мы обратились, я потерял всё это, прошёл через трудные времена. |
| It is merely the most pleasurable way, and in the 18 months since it was released, Mosaic has incited a rush of excitement and commercial energy unprecedented in the history of the Net. | Это просто самый приятный способ, и за 18 месяцев, прошедших с момента его выхода, Mosaic вызвал ажиотаж и коммерческую энергию, беспрецедентную в истории Сети. |
| I liked the rush. I liked the crunch. | Мне нравились ажиотаж, напряжение. |
| And that rush we got when we thought we were close to finding out who A was. | И весь этот ажиотаж с поимкой "А". |
| Sometimes in the night, I think I hear him whisper it, but as I lean in close to his lips, all I hear is the rush of the wind. | Иногда по ночам я слышу, как он шепчет. Я... склоняюсь к его губам, но слышу лишь порыв ветра. |
| It was a rush, a release. | Это был порыв, выплеск. |
| And there was this rush. | И этот был порыв. |
| I had this adrenaline rush, like nothing could touch me. | У меня был такой порыв адреналина как будто ничто не могло тронуть меня. |
| Better, decorating rush. | Мне лучше, порыв к украшениям. |
| You've arrived at just the right time, we've had the most terrible rush. | Вы приехали как раз вовремя, у нас был ужасный наплыв. |
| When she came out of it somehow she did, she said she had this rush of feeling and that she wanted to be close to me, but by then my dad and I were just inseparable... | Когда она справилась с этим каким-то образом, говорит, у нее был наплыв чувств, и она хотела быть рядом со мной, но к тому времени мы с отцом были уже неразделимы. |
| The rush by developers and speculators to buy up property, land and businesses was pricing the people of Vieques out of their homeland. | Наплыв застройщиков и спекулянтов, скупающих собственность, землю и компании приводит к такому росту цен, что населению Вьекеса все это становится недоступным. |
| The rush today was crazy. | Такой наплыв посетителей сегодня. |
| So is my lunch rush. | Как и обеденный наплыв посетителей. |
| This particular rush will soon pass through; but the pursuit will go on all night by fits and starts. | Эта особая погоня скоро кончится, а преследование продлится всю ночь. |
| A blind rush for foreign investment had often generated disappointing results. | Слепая погоня за иностранными инвестициями во многих случаях приносит разочаровывающие результаты. |
| The rush to enrich and support domestic farmers has entailed the ruin of others. | Погоня за процветанием и поддержкой собственных фермеров обернулась разорением других. |
| The rush towards bio-fuels has also strongly contributed to rising food prices, which have tipped another roughly 30 million people into starvation. | Погоня за биотопливом также внесла большой вклад в рост цен на продовольствие, что привело к голоду еще около 30 миллионов людей. |
| Africa's oil and gas sector is also slated for a rush of foreign direct investment. | К тому же, как отмечают, для африканского нефтегазового сектора характерна погоня за прямыми иностранными инвестициями. |
| I say we rush them. | Я предлагаю рвануть на них. |
| You sent me upstairs so you could rush off to the Dark Planet. | Ты отправил меня на верх, чтобы самому рвануть на Темную Планету. |
| I don't want to rush and have to check in And then get to the golf course. | Я не хочу нестись чтобы зарегистрироваться, а потом на поле для гольфа. |
| I know you're all gagging to get to double Biology but don't rush. | Знаю, вам не терпится... попасть на сдвоенную биологию, но не надо нестись сломя голову. |
| While members of the international community, including my Government, are unanimous about the need to fully implement the relevant resolutions of the Security Council, the rush to war is clearly undermining the momentum built up to bring this crisis to a successful conclusion. | Хотя члены международного сообщества, включая и мое правительство, единодушны в отношении необходимости полного осуществления соответствующих резолюций Совета Безопасности, стремительное движение к войне явно подрывает наметившуюся динамику к успешному урегулированию этого кризиса. |
| We believe it is incumbent upon you, Mr. President, to save the situation, to avoid this headlong rush to catastrophe. | Мы считаем, что Вы, г-н Председатель, обязаны предотвратить нежелательное развитие событий и такое стремительное движение к катастрофе. |
| Star Rush features boss battles where players compete to deal the most damage to the boss. | Star Rush имеет бои сражений, где игроки соревнуются, чтобы нанести наибольший урон боссу. |
| Warning: Rush Poker is extremely fast paced - prepare yourself for the most intense poker action in the world! | Предупреждаем: Rush Poker чрезвычайно быстр - приготовьтесь к самой насыщенной в мире покерной игре! |
| The album features 14 tracks including the singles "Rush" and "Do You Believe in Magic". | Альбом включает в себя синглы группы "Rush" и "Do You Believe in Magic". |
| San Francisco Rush 2049 is a racing video game developed by Atari Games and published by Midway Games for the arcade, Nintendo 64, Game Boy Color, and Dreamcast. | San Francisco Rush 2049 - гоночная видео-игра, разработанная Atari Games и изданная Midway Games для аркадных автоматов в 1999 году и Nintendo 64, Game Boy Color, Sega Dreamcast в 2000. |
| Later that year it was featured in more popular titles, such as Atari's San Francisco Rush and Wayne Gretzky's 3D Hockey. | Позднее в том же году оборудование 3dfx также было использовано в аркадных играх San Francisco Rush и Wayne Gretzky's 3D Hockey. |
| We need Rush to restore the shields. | На нужен Раш чтобы восстановить щиты. |
| That's deep Valley, Rush. | Это ж у чёрта на куличках, Раш. Нет! |
| Rush... he's something else. | Раш... он особенный. |
| Dr. Rush, please respond. | Доктор Раш, пожалуйста ответьте |
| (speaks Chinese) Once the money's on the table, Dr. Rush, it cannot be withdrawn. | Если ставка уже сделана, доктор Раш, то обратного пути нет. |
| The Senate has invoked the Rush Act in their dispute with the dockers. | Сенат применяет Акт Раша в своем противостоянии с рабочими. |
| Under the Rush Act, the Senate has empowered me to end this strike. | Согласно Акту Раша, Сенат наделил меня полномочиям покончить с забастовкой. |
| So that I wouldn't notice what Rush was doing? | Чтобы я не заметил действий Раша? |
| Are you scared of Gary Rush? | Ты боишься Гэри Раша? |
| Bring Rush to the gate room. | Приведите Раша в зал врат. |
| It's like sleeping with Rush Limbaugh. | Это как спать с Рашем Лимбо. |
| Colonel Young, We just lost contact with Rush. | Полковник Янг, мы потеряли связь с Рашем. |
| I'd like to speak with Dr. Rush? | Я бы сразу поговорить с доктором Рашем |
| And there's been a lot going on between you and Rush. | И с Рашем у вас не складывалось. |
| I spoke to Rush. | Я говорила с Рашем. |