Английский - русский
Перевод слова Rush

Перевод rush с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Спешить (примеров 184)
Well, I guess I don't have to rush back in. Хорошо, думаю, мне не нужно спешить туда.
I don't want to rush into things and feel trapped. не хочу спешить и оказаться в западне.
In which case, there's really no rush to do anything. Но, в таком случае, нет смысла спешить что-то делать.
Despite the need to address this issue as a matter of urgency, we should not rush to dispose of it before arriving at formulas that reflect the interests and concerns of the Member States in a just manner which would also grant right where it is due. Несмотря на необходимость решения этого вопроса в срочном порядке, мы не должны спешить избавиться от него до того, как будут выработаны формулировки, которые справедливым образом отражали бы интересы и озабоченность государств-членов.
What you told me last night about your life in New York your job, the guy suggested that it wasn't anything to rush back to. Судя по тому, что ты вчера рассказала мне о своей жизни в Нью-Йорке - работа, тот парень - тебе некуда спешить.
Больше примеров...
Торопиться (примеров 144)
Consequently, there was no need to rush into convening a diplomatic conference. Поэтому не следует торопиться с созывом дипломатической конференции.
There is no need to rush this wedding, your father and I, we want to take our time... Нет необходимости спешить со свадьбой, твой отец и я, мы не хотим торопиться.
Let's not rush to judgment, okay? Давай не будем торопиться с выводами.
Why why do I have to rush into this? Почему я должна торопиться?
Now why on Earth do you want to rush it and-and complicate it and-and quite possibly destroy it? Зачем, скажи на милость, нам торопиться и всё усложнять?
Больше примеров...
Пик (примеров 38)
The center express track is used by the D train during rush hours in the peak direction. Центральный экспресс-путь используется экспрессами D в часы пик в пиковом направлении.
"Fraternity pledge goes missing during rush week." "Новобранец пропал во время недели пик в университете".
During the rush hours, the Z service is often crowded between Helsinki and Kerava and therefore it is run with longer trains. В часы пик поезда часто переполнены между Хельсинки и Керава, поэтому пускают более длинные поезда.
We had quite the rush at dinner time. У нас уже тут прошёл час пик!
It's an unfortunate reality in nearly every major city-roadcongestion, especially during rush hours. Jonas Eliasson revealshow subtly nudging just a small percentage of drivers to stay offmajor roads can make traffic jams a thing of the past. Это досадная реальность почти в каждом крупном городе -перегрузка, особенно в часы пик. Йонас Элиассон раскрывает нам, каклёгкое подталкивание небольшого процента водителей к тому, чтобыони избегали главных автодорог, может оставить дорожные пробки впрошлом.
Больше примеров...
Спешка (примеров 111)
No, we don't need to rush. Нет, спешка ни к чему.
Then what's the rush? Тогда в чем спешка?
Cappie, why the rush? Кэппи, к чему такая спешка?
So what's the rush? Так к чему тогда такая спешка?
(Sniffs) What's your rush? К чему такая спешка?
Больше примеров...
Торопить (примеров 95)
Probably best not to rush her. Видимо, лучше ее не торопить.
I know, but I just can't rush anybody through. Я знаю, просто не могу никого торопить.
Can't rush a guy like Tony Soto. Нельзя торопить такого парня, как Тони Сото.
I'm sorry to rush you. Мне очень жаль, торопить вас.
I'm just... I'm not trying to rush anything. Я... не собираюсь торопить события.
Больше примеров...
Лихорадка (примеров 14)
After that it was Virginia City - and the silver rush. А после была Вирджиния-сити и серебряная лихорадка.
A diamond rush started in 1870 after farmer J.J. de Klerk found a 50 carat (10 g) diamond. Затем там началась алмазная лихорадка, после того, как фермер Ж. Ж. де Клерк (J.J de Klerk) нашёл 50 каратный (10 г.) алмаз.
"Silver rush... grubstakes..." "Серебряная лихорадка... старательство..."
You know when you meet someone and you get that flutter rush and it feels like you know them and they know you and you think to yourself, Знаешь, когда при встрече с человеком у тебя возникает этот трепет... эта эта лихорадка, и тебе кажется, что ты его уже знаешь. и человек тебя знает и ты думаешь,
He was the more qualified I got caught up in the whole popularity rush. Он был более квалифицированным кандидатом... а на меня прсто нашла эта популяристская лихорадка.
Больше примеров...
Бросаться (примеров 7)
All the more reason not to rush into this. Еще одна причина, чтобы бросаться в это с головой.
It was love at first sight, but we didn't want to rush into anything. Это была любовь с первого взгляда, но мы не хотели бросаться в это необдуманно.
And not to rush an adventure in Indochina! А не для того, чтобы бросаться в авантюру в Индокитае!
Caution. We mustn't rush in blindly. Мы не должны бросаться туда слепо.
We shouldn't just rush into these things without thinking them through, right? Не стоит бросаться сломя голову, предварительно всё не обдумав, верно?
Больше примеров...
Кайф (примеров 14)
Come on, it's a total rush and you know it. Брось, это же сплошной кайф, ты сама знаешь.
I bet getting stabbed was the biggest rush of his life. Смерть от ножа для него - лучший кайф за всю жизнь.
You remember the rush of having a fake I.D., right? Помните какой кайф, иметь фальшивку?
I get a rush from this job that I wouldn't get from a normal job. Я получаю кайф от этого, который я не получу от обычной работы.
Everybody needs a rush. У каждого свой кайф.
Больше примеров...
Прилив (примеров 20)
We felt a sudden rush of joy unlike anything we've ever felt before. Мы ощутили такой прилив радости, подобный которому никогда не испытывали.
I'm feeling a rush of hormones coming on. Я чувствую прилив гормонов.
Man, it's such an adrenaline rush. Чёрт, это такой прилив адреналина.
The adrenalin rush, the unrelenting fear of suddenly being exposed? Прилив адреналина, постоянный страх внезапного разоблачения?
You're the only one who can enjoy an adrenaline rush? Думаешь, только тебе нравится прилив адреналина?
Больше примеров...
Поторопить (примеров 15)
Maybe you should just rush him. Может быть, стоит поторопить его.
Auntie is going to leave it to me, but I can't rush her up, can I? Тетушка собирается оставить ее мне, но я же не могу поторопить ее, правда?
I might be able to rush it along. Может удастся её поторопить.
We couldn't rush you now Мы уже не смогли бы поторопить тебя,
He's all antsy about the demon summit, so he sent you here to rush me... only he doesn't want to seem like he sent you here to rush me... so he told you to act all... Он так обеспокоен демонической встречей на высшем уровне, что послал тебя сюда, чтобы поторопить меня только он не хочет показать, что послал тебя поторопить меня... так что он сказал тебе действовать...
Больше примеров...
Ажиотаж (примеров 9)
There was a late rush, and I closed the course that night. Был поздний ажиотаж, и я все закрывал той ночью.
Well, if we suddenly get a big rush for it, we can always send people to the dollar bin at costco. Ну, если мы вдруг получим большой ажиотаж, то мы можем всегда отправить людей за деньгами к Бен Костко.
The New Year rush came early this year Уже начался новогодний ажиотаж на транспорте.
It was such a rush. Это был такой ажиотаж.
And that rush we got when we thought we were close to finding out who A was. И весь этот ажиотаж с поимкой "А".
Больше примеров...
Порыв (примеров 6)
Sometimes in the night, I think I hear him whisper it, but as I lean in close to his lips, all I hear is the rush of the wind. Иногда по ночам я слышу, как он шепчет. Я... склоняюсь к его губам, но слышу лишь порыв ветра.
The excitement, the performance, the rush. Волнение, действие, порыв.
And there was this rush. И этот был порыв.
I had this adrenaline rush, like nothing could touch me. У меня был такой порыв адреналина как будто ничто не могло тронуть меня.
Better, decorating rush. Мне лучше, порыв к украшениям.
Больше примеров...
Наплыв (примеров 7)
You've arrived at just the right time, we've had the most terrible rush. Вы приехали как раз вовремя, у нас был ужасный наплыв.
When she came out of it somehow she did, she said she had this rush of feeling and that she wanted to be close to me, but by then my dad and I were just inseparable... Когда она справилась с этим каким-то образом, говорит, у нее был наплыв чувств, и она хотела быть рядом со мной, но к тому времени мы с отцом были уже неразделимы.
You're going to have a busy lunchtime rush. В обед планируется ещё больший наплыв людей.
The rush today was crazy. Такой наплыв посетителей сегодня.
So is my lunch rush. Как и обеденный наплыв посетителей.
Больше примеров...
Погоня (примеров 6)
This particular rush will soon pass through; but the pursuit will go on all night by fits and starts. Эта особая погоня скоро кончится, а преследование продлится всю ночь.
A blind rush for foreign investment had often generated disappointing results. Слепая погоня за иностранными инвестициями во многих случаях приносит разочаровывающие результаты.
The rush to enrich and support domestic farmers has entailed the ruin of others. Погоня за процветанием и поддержкой собственных фермеров обернулась разорением других.
It has already been seen that the rush to biofuels has contributed to high food prices. Уже отмечалось, что погоня за биотопливом привела к повышению цен на продукты питания.
Africa's oil and gas sector is also slated for a rush of foreign direct investment. К тому же, как отмечают, для африканского нефтегазового сектора характерна погоня за прямыми иностранными инвестициями.
Больше примеров...
Рвануть (примеров 2)
I say we rush them. Я предлагаю рвануть на них.
You sent me upstairs so you could rush off to the Dark Planet. Ты отправил меня на верх, чтобы самому рвануть на Темную Планету.
Больше примеров...
Нестись (примеров 2)
I don't want to rush and have to check in And then get to the golf course. Я не хочу нестись чтобы зарегистрироваться, а потом на поле для гольфа.
I know you're all gagging to get to double Biology but don't rush. Знаю, вам не терпится... попасть на сдвоенную биологию, но не надо нестись сломя голову.
Больше примеров...
Стремительное движение (примеров 2)
While members of the international community, including my Government, are unanimous about the need to fully implement the relevant resolutions of the Security Council, the rush to war is clearly undermining the momentum built up to bring this crisis to a successful conclusion. Хотя члены международного сообщества, включая и мое правительство, единодушны в отношении необходимости полного осуществления соответствующих резолюций Совета Безопасности, стремительное движение к войне явно подрывает наметившуюся динамику к успешному урегулированию этого кризиса.
We believe it is incumbent upon you, Mr. President, to save the situation, to avoid this headlong rush to catastrophe. Мы считаем, что Вы, г-н Председатель, обязаны предотвратить нежелательное развитие событий и такое стремительное движение к катастрофе.
Больше примеров...
Врывать (примеров 1)
Больше примеров...
Натиск (примеров 1)
Больше примеров...
Бросать (примеров 1)
Больше примеров...
Rush (примеров 101)
The song was written collaboratively by all the band members for their second album, A Rush of Blood to the Head. Она написана всеми участниками группы для их второго альбома А Rush of Blood to the Head.
Laguna has been featured on the cover of Vogue Germany, Vogue Greece, Rush magazine, Elle France, and Marie Claire Italy. Печаталась на обложках модных журналов - Vogue Germany, Vogue Greece, Rush magazine, Elle France и Marie Claire Italy.
After obtaining the better of the two endings with Jonathan and Charlotte, the player will unlock a prologue to the main story, "Sisters Mode", and additional stages in the Boss Rush Mode. После получения лучшей концовки игрок открывает своеобразный пролог к истории, «Sisters Mode», и «Boss Rush Mode».
Sugar Rush was A-Teens' third single from their second album Teen Spirit. «Sugar Rush» - третий и последний сингл с альбома «Teen Spirit» шведской группы A*Teens.
The documentary featured interviews with Geddy Lee of Rush and Bruce Dickinson of Iron Maiden, whose bands Dunn would profile in later documentaries. В фильме есть интервью с Гедди Ли из Rush и Брюсом Дикинсоном из Iron Maiden, о которых Данн рассказывает подробнее в более поздних документальных фильмах.
Больше примеров...
Раш (примеров 355)
They're going to notice Rush is missing. Они обязательно заметят, что Раш отсутствует.
Dr. Rush, thank you so much for doing this. Доктор Раш, спасибо вам огромное, что согласились помочь.
Dr. Reid, we're Lindsay and Greg Rush, and this is our son Hunter. Доктор Рид, мы Линдси и Грег Раш, это наш сын Хантер.
Rush... he's something else. Раш... он особенный.
Rush, it's Laurel. Раш, это Лорэл.
Больше примеров...
Раша (примеров 83)
Maybe even a better chance than Rush. И возможно, даже лучший, чем у Раша.
He stole $2 million from Rush Limbaugh. Он обобрал консерватора Раша Лимбо на 2 миллиона.
Their lawyers represented five people who had been sentenced to death for drug-related offences - Edith Yunita Sianturi, Rani Andriani (Melisa Aprilia), and three Australian citizens, Myuran Sukumaran, Andrew Chan and Scott Anthony Rush. Адвокаты представляли интересы пяти человек, приговорённых к смертной казни за преступления, связанные с наркотиками: Эдит Юниты Сиантури, Рани Андриани (Мелисы Априлии) и трёх жителей Австралии - Мюран Сукумаран, Эндрю Чана и Скотта Энтони Раша.
So they want me to drop the story completely because they don't want to embarrass Rush Limbaugh. И они захотели, чтобы я оставила полностью эту историю потому что они не хотят изобличать Раша Лимбоу
According to Rush, if two of us go into the pods now, today, the one that stays outside could keep minimal life support going for two weeks before it starts eating into the power reserved for the jump. По словам Раша, если двое из нас используют модули сейчас, оставшийся продержится еще 2 недели на минимальном жизнеобеспечении, пока не начнется расход необходимого резерва для прыжка.
Больше примеров...
Рашем (примеров 30)
YOUNG: Well, we're stuck with Rush for now. Ну, сейчас мы застряли с Рашем.
It's like sleeping with Rush Limbaugh. Это как спать с Рашем Лимбо.
Airman dunning, you're with Rush. Рядовой Даннинг, остаетесь с Рашем.
Maybe that burden is easier to bear than actually dealing with Rush. Может, это бремя легче, чем иметь дело с Рашем.
I'd like to speak with Dr. Rush? Я бы сразу поговорить с доктором Рашем
Больше примеров...