Английский - русский
Перевод слова Rush

Перевод rush с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Спешить (примеров 184)
I knew we didn't have to rush. Так и знала, что спешить некуда.
I said we should rush. Я только сказала, цто нам надо спешить.
What was the rush? А куда было спешить?
But let's not rush things. Но не будем спешить.
This is because the first creditors to be paid would receive the full amount owed to them, leaving less for later creditors - and thus creating an incentive for all creditors to rush for the exits even before debt servicing had become impossible. Причина в том, что первые кредиторы, потребовавшие возврата денег, получат всю сумму долга, оставив меньше для остальных кредиторов - что создает стимул для всех кредиторов спешить с выводом своих средств еще до того момента, когда обслуживание долга станет невозможным.
Больше примеров...
Торопиться (примеров 144)
No need to rush on your holiday. Нет нужды торопиться, когда у Вас отпуск.
No rush, since we don't have Jeff riding you about it anymore. Нет стоит торопиться, раз Джефф больше не давит на тебя.
I don't want to be Einstein, I don't want to choose at this moment, I don't want to rush into a narrow specialization. Я не хочу быть Эйнштейном, я не хочу выбирать в данный момент, я не хочу торопиться с выбором узкой специализации.
We don't like to rush it. Мы не любим торопиться.
Can't rush Adreno. С адрено нельзя торопиться.
Больше примеров...
Пик (примеров 38)
Busses, trolleys and trams remain popular among the Kyiv population, which is why they're so crowded during the rush hours. Автобусы, троллейбусы и трамваи все еще пользуются популярностью у киевского населения, поэтому в часы пик они заполнены до отказа.
Public buses now service over 35 routes covering most locations of Doha with minimal fares making public transport in Qatar a thrifty solution to the problems of rush hours and parking difficulties. Общественные автобусы обслуживают более 35 маршрутов, охватывающих большинство районов Дохи и работающие по минимальным тарифам, что делает общественный транспорт в Катаре экономичным решение проблем пробок и поиска парковочных мест в часы пик.
However, this time the southern half of the route, running on the Broadway Line, was named the W. B service ran weekdays only, from 34th Street to Bedford Park Boulevard during rush hours and from 34th Street to 145th Street during middays and evenings. Тем не менее, в это время West End Line была предопределена от W. B работает только в будни, до Bedford Park Boulevard а часы пик и 145th Street в течение дня и вечером.
'We had many miles to cover 'but first we had to get through Naypyidaw's morning rush hour.' Нам необходимо проехать много миль но сначала нам необходимо проехать через Найпьидо в утренний час пик.
Line 1 mostly operates during rush hours, with only occasional service provided other times. Маршрут является вспомогательным укороченным вариантом маршрута 6, и работает преимущественно в часы пик.
Больше примеров...
Спешка (примеров 111)
Don 't distress yourself What's your rush? Не расстраивайся К чему такая спешка?
Why such a rush? К чему такая спешка?
But what's the rush? Ну что за спешка?
What's the rush, Helen? Что за спешка, Хелен?
What was the rush? К чему была такая спешка?
Больше примеров...
Торопить (примеров 95)
I'm not here to rush you. Я здесь не для того, чтоб тебя торопить.
I wouldn't want to rush him. Я не хотел бы торопить его.
N-not to rush you, but... Не хотелось бы тебя торопить, но...
Without wishing to rush you, Ma'am, we do need to move on as quickly as possible. Не хотелось бы торопить вас, мэм, но мы должны двигаться как можно быстрее.
I hate to rush you, but there's a time limit. Нет. Мне не хотелось бы тебя торопить, но существует крайний срок.
Больше примеров...
Лихорадка (примеров 14)
An artisanal diamond rush in Sinoe County has largely petered out. Лихорадка кустарной добычи алмазов в графстве Сено в основном прекратилась.
But once investors realized the extent of US financial problems, the rush into treasuries subsided, and the dollar resumed its decline. Однако как только инвесторы осознали масштабы финансовых проблем США, лихорадка ценных бумаг утихла, и доллар возобновил своё падение.
You know when you meet someone and you get that flutter rush and it feels like you know them and they know you and you think to yourself, Знаешь, когда при встрече с человеком у тебя возникает этот трепет... эта эта лихорадка, и тебе кажется, что ты его уже знаешь. и человек тебя знает и ты думаешь,
He was the more qualified I got caught up in the whole popularity rush. Он был более квалифицированным кандидатом... а на меня прсто нашла эта популяристская лихорадка.
Pretty sure one of the wonder twins got into the candy canes, and now he's on a sugar rush. Уверен, что один из близняшек объелся конфет и теперь у него сахарная лихорадка.
Больше примеров...
Бросаться (примеров 7)
All the more reason not to rush into this. Еще одна причина, чтобы бросаться в это с головой.
And not to rush an adventure in Indochina! А не для того, чтобы бросаться в авантюру в Индокитае!
Caution. We mustn't rush in blindly. Мы не должны бросаться туда слепо.
There are times when the heat of battle can light flames of recklessness even in Guards, and then a battle cry of fellow Orcs will force them to rush into attack. Трудно пришлось бы без него в бою. Его раскатистый боевой клич заставляет кобольдов яростнее бросаться в атаку.
We shouldn't just rush into these things without thinking them through, right? Не стоит бросаться сломя голову, предварительно всё не обдумав, верно?
Больше примеров...
Кайф (примеров 14)
Must be some kind of rush. Наверное, это своего рода кайф.
I bet getting stabbed was the biggest rush of his life. Смерть от ножа для него - лучший кайф за всю жизнь.
You remember the rush of having a fake I.D., right? Помните какой кайф, иметь фальшивку?
I get a rush from this job that I wouldn't get from a normal job. Я получаю кайф от этого, который я не получу от обычной работы.
Everybody needs a rush. У каждого свой кайф.
Больше примеров...
Прилив (примеров 20)
I'm supposed to deny myself the things that give me that rush. Я должен отказывать себе в вещах которые дают мне такой прилив.
Before Miss Goody-Two-Shoes here blew the whistle, the neurons in your ventromedial and dorsolateral prefrontal cortices were firing on all cylinders, creating a rush of adrenaline and dopamine not unlike a boxer about to enter the ring. Прежде чем наша мисс Честность забила тревогу, нейроны в различных отделах вашей прифронтальной коры работали на полную мощность, вызывая прилив адреналина и дофамина, как у боксера, выходящего на ринг.
Man, it's such an adrenaline rush. Чёрт, это такой прилив адреналина.
The adrenalin rush, the unrelenting fear of suddenly being exposed? Прилив адреналина, постоянный страх внезапного разоблачения?
You're the only one who can enjoy an adrenaline rush? Думаешь, только тебе нравится прилив адреналина?
Больше примеров...
Поторопить (примеров 15)
Why don't we rush 'em? Почему бы нам не поторопить их?
Auntie is going to leave it to me, but I can't rush her up, can I? Тетушка собирается оставить ее мне, но я же не могу поторопить ее, правда?
Why do you want to rush things? Почему ты хочешь поторопить его?
You cannot rush a cherry blossom. Нельзя поторопить сакуру с цветением.
He's all antsy about the demon summit, so he sent you here to rush me... only he doesn't want to seem like he sent you here to rush me... so he told you to act all... Он так обеспокоен демонической встречей на высшем уровне, что послал тебя сюда, чтобы поторопить меня только он не хочет показать, что послал тебя поторопить меня... так что он сказал тебе действовать...
Больше примеров...
Ажиотаж (примеров 9)
Well, if we suddenly get a big rush for it, we can always send people to the dollar bin at costco. Ну, если мы вдруг получим большой ажиотаж, то мы можем всегда отправить людей за деньгами к Бен Костко.
I loved the rush, and then when we turned, I lost it all, went through a bit of a dark period. Нравился ажиотаж, а после того, как мы обратились, я потерял всё это, прошёл через трудные времена.
The New Year rush came early this year Уже начался новогодний ажиотаж на транспорте.
I liked the rush. I liked the crunch. Мне нравились ажиотаж, напряжение.
It mixes the wonder of movie-going with the rush of stealing. Он смешивает удовольствие от фильма и ажиотаж кражи.
Больше примеров...
Порыв (примеров 6)
It was a rush, a release. Это был порыв, выплеск.
The excitement, the performance, the rush. Волнение, действие, порыв.
And there was this rush. И этот был порыв.
I had this adrenaline rush, like nothing could touch me. У меня был такой порыв адреналина как будто ничто не могло тронуть меня.
Better, decorating rush. Мне лучше, порыв к украшениям.
Больше примеров...
Наплыв (примеров 7)
You've arrived at just the right time, we've had the most terrible rush. Вы приехали как раз вовремя, у нас был ужасный наплыв.
When she came out of it somehow she did, she said she had this rush of feeling and that she wanted to be close to me, but by then my dad and I were just inseparable... Когда она справилась с этим каким-то образом, говорит, у нее был наплыв чувств, и она хотела быть рядом со мной, но к тому времени мы с отцом были уже неразделимы.
We recommend that you pick up your paddle number already during the pre-auction viewing since we usually experience a great rush of people on the auction day itself. Мы советуем получить номерную карточку во время посещения, т.к. непосредственно в день аукциона обычно большой наплыв желающих.
The rush today was crazy. Такой наплыв посетителей сегодня.
So is my lunch rush. Как и обеденный наплыв посетителей.
Больше примеров...
Погоня (примеров 6)
A blind rush for foreign investment had often generated disappointing results. Слепая погоня за иностранными инвестициями во многих случаях приносит разочаровывающие результаты.
The rush to enrich and support domestic farmers has entailed the ruin of others. Погоня за процветанием и поддержкой собственных фермеров обернулась разорением других.
The rush towards bio-fuels has also strongly contributed to rising food prices, which have tipped another roughly 30 million people into starvation. Погоня за биотопливом также внесла большой вклад в рост цен на продовольствие, что привело к голоду еще около 30 миллионов людей.
It has already been seen that the rush to biofuels has contributed to high food prices. Уже отмечалось, что погоня за биотопливом привела к повышению цен на продукты питания.
Africa's oil and gas sector is also slated for a rush of foreign direct investment. К тому же, как отмечают, для африканского нефтегазового сектора характерна погоня за прямыми иностранными инвестициями.
Больше примеров...
Рвануть (примеров 2)
I say we rush them. Я предлагаю рвануть на них.
You sent me upstairs so you could rush off to the Dark Planet. Ты отправил меня на верх, чтобы самому рвануть на Темную Планету.
Больше примеров...
Нестись (примеров 2)
I don't want to rush and have to check in And then get to the golf course. Я не хочу нестись чтобы зарегистрироваться, а потом на поле для гольфа.
I know you're all gagging to get to double Biology but don't rush. Знаю, вам не терпится... попасть на сдвоенную биологию, но не надо нестись сломя голову.
Больше примеров...
Стремительное движение (примеров 2)
While members of the international community, including my Government, are unanimous about the need to fully implement the relevant resolutions of the Security Council, the rush to war is clearly undermining the momentum built up to bring this crisis to a successful conclusion. Хотя члены международного сообщества, включая и мое правительство, единодушны в отношении необходимости полного осуществления соответствующих резолюций Совета Безопасности, стремительное движение к войне явно подрывает наметившуюся динамику к успешному урегулированию этого кризиса.
We believe it is incumbent upon you, Mr. President, to save the situation, to avoid this headlong rush to catastrophe. Мы считаем, что Вы, г-н Председатель, обязаны предотвратить нежелательное развитие событий и такое стремительное движение к катастрофе.
Больше примеров...
Врывать (примеров 1)
Больше примеров...
Натиск (примеров 1)
Больше примеров...
Бросать (примеров 1)
Больше примеров...
Rush (примеров 101)
The game features a specialized mode called "Coin Rush" that focuses exclusively on quickly completing a series of stages while collecting as many coins as possible. В игре представлен особый режим Coin Rush, в котором игрок должен быстро завершить ряд этапов, собрав при этом как можно больше монет.
Sugar Rush was A-Teens' third single from their second album Teen Spirit. «Sugar Rush» - третий и последний сингл с альбома «Teen Spirit» шведской группы A*Teens.
He played the role of Logan Mitchell on the Nickelodeon series, Big Time Rush, and is a former member of the Big Time Rush band. Наиболее известен по роли Логана Митчелла в телесериале канала Nickelodeon «Вперёд - к успеху» о своем собственном участии в группе Big Time Rush.
The first full-length album, The Dark Third was released in the UK on 10 April 2006, and was produced by Paul Northfield (Rush, Porcupine Tree, Gentle Giant, Dream Theater). Первая долгоиграющая пластинка группы, «Dark Third», вышла в Великобритании 10 апреля 2006 года, её продюсером был Пол Нортфилд (англ. Paul Northfield), известный по работе с Rush, Porcupine Tree, Gentle Giant, Dream Theater.
The album generally received positive reviews from critics and became a commercial success, Into the Rush had sold over 808,000 copies by December 2007 and was certified Gold for sales over 500,000 copies on March 20, 2006. Into the Rush в целом получил положительные отзывы от критиков и стал коммерчески успешным альбом, Into the Rush было продано более 808000 копий в декабре 2007 года и был признан Золотым для продажи более 500 тысяч экземпляров по состоянию на 20 марта 2006.
Больше примеров...
Раш (примеров 355)
Got to tell you, I assist a lot of surgeons, Dr. Rush. Должна признаться, я была ассистентом у кучи хирургов, доктор Раш.
Do you know what Rush is actually doing in there? Ты знаешь, что Раш действительно там делает?
Rush knows exactly what we had and he knows exactly who you are, and so do I. Раш знает всё о наших отношениях и прекрасно представляет, что ты за человек, как и я.
Did Rush not tell you? Разве Раш вам не рассказал?
[Severide laughs] This amazing, amazing burger place just on the corner of where Rush and State meet. Знаешь... на углу, где Раш и Стейт продают отличные бургеры.
Больше примеров...
Раша (примеров 83)
The... The planet Rush was stranded on. Планета, на которой бросили Раша.
It also seems too coincidental that every time this happens, we can't seem to get a hold of Rush. Не может быть совпадением, что каждый раз, как это происходит, Раша невозможно найти.
The obvious thing is, you do Gary Rush and Mr Cowdrey leads Kate in the Mark Draper trial. Выход из ситуации такой: ты берешь Гэри Раша, а мистер Каудри с Кейт занимаются Марком Дрейпером.
But if she persists, the Rush Act will be put into force and your troops had better be ready to enforce it! Если она будет упорствовать, я применю Акт Раша и вашим войскам лучше быть готовыми для претворения его в жизнь!
What if Rush's calculations are off? Что если расчеты Раша неверны?
Больше примеров...
Рашем (примеров 30)
I'd like to speak with Dr. Rush immediately. Я хочу немедленно поговорить с доктором Рашем.
It's like sleeping with Rush Limbaugh. Это как спать с Рашем Лимбо.
Airman dunning, you're with Rush. Рядовой Даннинг, остаетесь с Рашем.
When I went to that crazy Boss Nova party with Rush. I was out of my element and something happened. Когда я был на той сумасшедшей вечеринке Босса Новы с Рашем... я был сам не свой и кое-что произошло.
I spoke to Rush. Я говорила с Рашем.
Больше примеров...