| We mustn't rush through it. | Мы не можем спешить с решением. |
| EVERYBODY HAVING TO RUSH AROUND, HURRY BEFORE... BEFORE WHAT? | Все должны спешить, чтобы успеть перед... |
| She kept telling me not to rush it. | Она уговаривала меня не спешить. |
| We don't have to rush at it, Alan. | Не надо спешить, Алан. |
| Suppose we're in no real rush. | Надеюсь, спешить некуда. |
| I told your father not to rush the serum's development. | Я предупреждала твоего отца, что не нужно торопиться с сывороткой. |
| Now, Chauncey I know you're not a man to act on the spur of the moment so don't feel that you have to rush into a decision. | Так вот, Чонси... я знаю что ты не тот человек чтобы действовать под влиянием момента, так что ты не обязан торопиться с решением. |
| No rush, since we don't have Jeff riding you about it anymore. | Нет стоит торопиться, раз Джефф больше не давит на тебя. |
| We don't like to rush it. | Мы не любим торопиться. |
| There's no rush. | Нам не надо торопиться. |
| The center express track is used by the D train during rush hours in the peak direction. | Центральный экспресс-путь используется экспрессами D в часы пик в пиковом направлении. |
| That's the middle of the commuter rush on the East Coast. | Это самая середина часа пик на пригородных маршрутах на Восточном побережье. |
| It now ran along Central Park West to 145th Street (Bedford Park Boulevard during rush hours) at all times except late nights. | Теперь маршрут работает вдоль Central Park West до 145th Street (Bedford Park Boulevard в часы пик) всё время кроме поздней ночи. |
| The 2 also used the Nassau Street Loop during rush hours, entering Manhattan via the Manhattan Bridge or Montague Street Tunnel and leaving via the other. | 2 также использовал Nassau Street Loop, следуя в Манхэттен по Манхэттенскому мосту или Montague Street Tunnel, а из Манхэттена из другого конца в часы пик. |
| I got a dinner rush. | У меня обеденный пик. |
| Why the rush to see us? | Откуда такая спешка встретиться с нами? |
| The sudden, ill-conceived, rush to convert food - such as maize, wheat, sugar and palm oil - into fuels is a recipe for disaster. | Внезапная и необоснованная спешка в попытке преобразовать продовольствие, такое, как кукуруза, рожь, сахар и пальмовое масло, в топливо - это неминуемый путь к катастрофе. |
| Why such a rush? | К чему такая спешка? |
| What's the rush? | Приступайте! - К чему спешка? |
| What's your rush, Harris? | Что за спешка, Харрис? |
| I Don't want to rush you, but you have four minutes left. | Не хочу тебя торопить, но уже четыре минуты. |
| Well, I won't rush you for a decision, but... the job is yours if you want it. | Я не буду торопить вас с ответом, но... работа ваша, если вы её хотите. |
| We didn't want to rush you, hon, no matter what that kindergarten teacher said. | Мы не хотели торопить тебя, милый, и не важно, что там говорила твоя воспитательница в саду. |
| Don't rush me... I'm thinking. | Не надо меня торопить, сейчас вспомню. |
| Well, I've got this guy, Benny Moreno, on the hook to buy my partner's benzyl cyanide, but I can't rush it. | Ну, у меня есть этот парень, Бенни Морено, на крючке, который готов купить цианистый бензил моего напарника, но я не могу торопить его. |
| An artisanal diamond rush in Sinoe County has largely petered out. | Лихорадка кустарной добычи алмазов в графстве Сено в основном прекратилась. |
| The current oil rush in West Africa is a perfect illustration of the problem. | Сегодняшняя нефтяная лихорадка в Западной Африке является прекрасной иллюстрацией этой проблемы. |
| After that it was Virginia City - and the silver rush. | А после была Вирджиния-сити и серебряная лихорадка. |
| A diamond rush started in 1870 after farmer J.J. de Klerk found a 50 carat (10 g) diamond. | Затем там началась алмазная лихорадка, после того, как фермер Ж. Ж. де Клерк (J.J de Klerk) нашёл 50 каратный (10 г.) алмаз. |
| Even Tornedalen was pulled into the rush of success. | Швеция расцветала - даже Турнедален, самый северный её район, охватила лихорадка успеха. |
| It was love at first sight, but we didn't want to rush into anything. | Это была любовь с первого взгляда, но мы не хотели бросаться в это необдуманно. |
| And not to rush an adventure in Indochina! | А не для того, чтобы бросаться в авантюру в Индокитае! |
| There are moments in history, points in time in the unfolding of crises, when it is better to tarry and reflect than to rush in and regret. | Существуют моменты в истории, рубежи во время кризисных ситуаций, когда лучше остановиться и подумать, чем бросаться вперед и затем сожалеть об этом. |
| There are times when the heat of battle can light flames of recklessness even in Guards, and then a battle cry of fellow Orcs will force them to rush into attack. | Трудно пришлось бы без него в бою. Его раскатистый боевой клич заставляет кобольдов яростнее бросаться в атаку. |
| We shouldn't just rush into these things without thinking them through, right? | Не стоит бросаться сломя голову, предварительно всё не обдумав, верно? |
| Performing live gives me such a rush. | Выступать "живьем" - это такой кайф. |
| Come on, it's a total rush and you know it. | Брось, это же сплошной кайф, ты сама знаешь. |
| What a rush to be a bride | Что за кайф быть невестой |
| You know, when he was doing "Rush" he stuck real needles in his arm to prep. | В фильме "Кайф" он реально кололся, чтоб лучше в роль войти. |
| Why not feel the rush? | Почему бы не поймать кайф? Давайте. |
| I'm supposed to deny myself the things that give me that rush. | Я должен отказывать себе в вещах которые дают мне такой прилив. |
| I was holding the medallion, standing under the symbol in the basement, and I felt this crazy rush of power. | Я держала медальон в руках, стоя под символом в подвале, и я чувствовала этот сумасшедший прилив энергии. |
| Before Miss Goody-Two-Shoes here blew the whistle, the neurons in your ventromedial and dorsolateral prefrontal cortices were firing on all cylinders, creating a rush of adrenaline and dopamine not unlike a boxer about to enter the ring. | Прежде чем наша мисс Честность забила тревогу, нейроны в различных отделах вашей прифронтальной коры работали на полную мощность, вызывая прилив адреналина и дофамина, как у боксера, выходящего на ринг. |
| Man, it's such an adrenaline rush. | Чёрт, это такой прилив адреналина. |
| You're the only one who can enjoy an adrenaline rush? | Думаешь, только тебе нравится прилив адреналина? |
| Can't just rush him. | Невозможно просто поторопить его. |
| Why do you want to rush things? | Почему ты хочешь поторопить его? |
| You cannot rush a cherry blossom. | Нельзя поторопить сакуру с цветением. |
| We couldn't rush you now | Мы уже не смогли бы поторопить тебя, |
| He's all antsy about the demon summit, so he sent you here to rush me... only he doesn't want to seem like he sent you here to rush me... so he told you to act all... | Он так обеспокоен демонической встречей на высшем уровне, что послал тебя сюда, чтобы поторопить меня только он не хочет показать, что послал тебя поторопить меня... так что он сказал тебе действовать... |
| I loved the rush, and then when we turned, I lost it all, went through a bit of a dark period. | Нравился ажиотаж, а после того, как мы обратились, я потерял всё это, прошёл через трудные времена. |
| It is merely the most pleasurable way, and in the 18 months since it was released, Mosaic has incited a rush of excitement and commercial energy unprecedented in the history of the Net. | Это просто самый приятный способ, и за 18 месяцев, прошедших с момента его выхода, Mosaic вызвал ажиотаж и коммерческую энергию, беспрецедентную в истории Сети. |
| I liked the rush. I liked the crunch. | Мне нравились ажиотаж, напряжение. |
| It was such a rush. | Это был такой ажиотаж. |
| And that rush we got when we thought we were close to finding out who A was. | И весь этот ажиотаж с поимкой "А". |
| Sometimes in the night, I think I hear him whisper it, but as I lean in close to his lips, all I hear is the rush of the wind. | Иногда по ночам я слышу, как он шепчет. Я... склоняюсь к его губам, но слышу лишь порыв ветра. |
| It was a rush, a release. | Это был порыв, выплеск. |
| And there was this rush. | И этот был порыв. |
| I had this adrenaline rush, like nothing could touch me. | У меня был такой порыв адреналина как будто ничто не могло тронуть меня. |
| Better, decorating rush. | Мне лучше, порыв к украшениям. |
| When she came out of it somehow she did, she said she had this rush of feeling and that she wanted to be close to me, but by then my dad and I were just inseparable... | Когда она справилась с этим каким-то образом, говорит, у нее был наплыв чувств, и она хотела быть рядом со мной, но к тому времени мы с отцом были уже неразделимы. |
| We recommend that you pick up your paddle number already during the pre-auction viewing since we usually experience a great rush of people on the auction day itself. | Мы советуем получить номерную карточку во время посещения, т.к. непосредственно в день аукциона обычно большой наплыв желающих. |
| The rush by developers and speculators to buy up property, land and businesses was pricing the people of Vieques out of their homeland. | Наплыв застройщиков и спекулянтов, скупающих собственность, землю и компании приводит к такому росту цен, что населению Вьекеса все это становится недоступным. |
| The rush today was crazy. | Такой наплыв посетителей сегодня. |
| So is my lunch rush. | Как и обеденный наплыв посетителей. |
| This particular rush will soon pass through; but the pursuit will go on all night by fits and starts. | Эта особая погоня скоро кончится, а преследование продлится всю ночь. |
| The rush to enrich and support domestic farmers has entailed the ruin of others. | Погоня за процветанием и поддержкой собственных фермеров обернулась разорением других. |
| The rush towards bio-fuels has also strongly contributed to rising food prices, which have tipped another roughly 30 million people into starvation. | Погоня за биотопливом также внесла большой вклад в рост цен на продовольствие, что привело к голоду еще около 30 миллионов людей. |
| It has already been seen that the rush to biofuels has contributed to high food prices. | Уже отмечалось, что погоня за биотопливом привела к повышению цен на продукты питания. |
| Africa's oil and gas sector is also slated for a rush of foreign direct investment. | К тому же, как отмечают, для африканского нефтегазового сектора характерна погоня за прямыми иностранными инвестициями. |
| I say we rush them. | Я предлагаю рвануть на них. |
| You sent me upstairs so you could rush off to the Dark Planet. | Ты отправил меня на верх, чтобы самому рвануть на Темную Планету. |
| I don't want to rush and have to check in And then get to the golf course. | Я не хочу нестись чтобы зарегистрироваться, а потом на поле для гольфа. |
| I know you're all gagging to get to double Biology but don't rush. | Знаю, вам не терпится... попасть на сдвоенную биологию, но не надо нестись сломя голову. |
| While members of the international community, including my Government, are unanimous about the need to fully implement the relevant resolutions of the Security Council, the rush to war is clearly undermining the momentum built up to bring this crisis to a successful conclusion. | Хотя члены международного сообщества, включая и мое правительство, единодушны в отношении необходимости полного осуществления соответствующих резолюций Совета Безопасности, стремительное движение к войне явно подрывает наметившуюся динамику к успешному урегулированию этого кризиса. |
| We believe it is incumbent upon you, Mr. President, to save the situation, to avoid this headlong rush to catastrophe. | Мы считаем, что Вы, г-н Председатель, обязаны предотвратить нежелательное развитие событий и такое стремительное движение к катастрофе. |
| The song was written collaboratively by all the band members for their second album, A Rush of Blood to the Head. | Она написана всеми участниками группы для их второго альбома А Rush of Blood to the Head. |
| He started listening to other bass players like Geddy Lee of Rush, that influenced his style. | Он начал слушать других басистов, как Гедди Ли (Rush), что повлияло на его стиль. |
| On August 25, 2011, Ironhide Studios announced a sequel to Kingdom Rush entitled Kingdom Rush Frontiers. | Ironhide Game Studio 25 августа 2011 года анонсировала продолжение игры Kingdom Rush под названием Kingdom Rush Frontiers. |
| Sugar Rush was A-Teens' third single from their second album Teen Spirit. | «Sugar Rush» - третий и последний сингл с альбома «Teen Spirit» шведской группы A*Teens. |
| Official Site of Big Time Rush Kendall Schmidt on IMDb Kendall Schmidt on Twitter | Официальный сайт Big Time Rush Kendall Schmidt (англ.) на сайте Internet Movie Database Кендалл Шмидт на сайте Twitter |
| I want Rush and the science team Back on the Destiny now. | Раш и научная команда должны немедленно вернуться на Судьбу. |
| You're assuming the other Rush was lying. | Вы предполагаете, что другой Раш лгал? |
| Rush got me out. | Раш освободил меня от этих оков. |
| It's me, Rush. | Это я, Раш. |
| That's what Rush said... | Это то, что Раш сказал... |
| Maybe even a better chance than Rush. | И возможно, даже лучший, чем у Раша. |
| You've reached the office of Dr. Warren Rush. | Вы позвонили в офис доктора Уоррена Раша. |
| Why don't we ask Mr. Rush to stay for supper? | Давай пригласим мистера Раша остаться на ужин. |
| The venom we extracted from the jungle planet worked as an anesthetic on Rush during his surgery. | Когда мы оперировали Раша, в качестве анестетика мы использовали яд, который выделили из существа с планеты джунглей. |
| It's a subspace broadcast, and beyond the fact that it sounds exactly like Rush, I can tell that that's our shuttle, and it's on an intercept course. | Это подпространственная передача, и это не только голос Раша, это наш шатл, и он летит к нам. |
| I'd like to speak with Dr. Rush immediately. | Я хочу немедленно поговорить с доктором Рашем. |
| Colonel Young, We just lost contact with Rush. | Полковник Янг, мы потеряли связь с Рашем. |
| I'd like to speak with Dr. Rush? | Я бы сразу поговорить с доктором Рашем |
| I spoke to Rush. | Я говорила с Рашем. |
| I have to talk to Rush. | Нужно поговорить с Рашем. А вы продолжайте поиск. |