Английский - русский
Перевод слова Rush

Перевод rush с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Спешить (примеров 184)
Well, you can't rush genius. Ну, вы не можете спешить гения.
I just wanted to let you know there's no need to rush home. Хотел предупредить, что нет необходимости спешить домой.
It's all right, don't get up, there's no rush. Все хорошо не вставайте, некуда спешить.
What's the rush, Aviva? Зачем спешить, Авива?
No, I have to rush. Нет, мне надо спешить.
Больше примеров...
Торопиться (примеров 144)
I think, unlike you and Guo-Lun, they won't rush their engagement. Полагаю, в отличие от тебя с Го-Лунем, они не будут торопиться с помолвкой.
Only a billionaire wouldn't rush to get a car like that back. Только миллиардер не будет торопиться забирать такую машину.
Consequently, there was no need to rush into convening a diplomatic conference. Поэтому не следует торопиться с созывом дипломатической конференции.
For that reason, we deem it extremely important to take the time necessary carefully to analyse all the options and the possible consequences of Council reform and not to rush into a taking a decision that would bring about significant divisiveness among Member States. Поэтому мы считаем, что чрезвычайно важно посвятить необходимое время проведению тщательного анализа всех вариантов и возможных последствий реформы Совета, а не торопиться с принятием решения, которое вызовет серьезное размежевание между государствами-членами.
Howie Dorough stated later that month that they would not rush the album and that they would try to release the album in 2012 or 2013 at the latest. Хауи Дороу рассказал, что они не будут торопиться с записью альбома и его выпуск запланирован на 2012 или 2013 год.
Больше примеров...
Пик (примеров 38)
It now ran along Central Park West to 145th Street (Bedford Park Boulevard during rush hours) at all times except late nights. Теперь маршрут работает вдоль Central Park West до 145th Street (Bedford Park Boulevard в часы пик) всё время кроме поздней ночи.
"Fraternity pledge goes missing during rush week." "Новобранец пропал во время недели пик в университете".
The only thing it compares to is the rush of jubilation I felt when I heard Chuck Norris speak at an N.R.A. Единственная вещь, которая сравнится, так это пик ликования который я почувствовал, когда услышал как Чак Норрис выступает на конвенции
The 2 also used the Nassau Street Loop during rush hours, entering Manhattan via the Manhattan Bridge or Montague Street Tunnel and leaving via the other. 2 также использовал Nassau Street Loop, следуя в Манхэттен по Манхэттенскому мосту или Montague Street Tunnel, а из Манхэттена из другого конца в часы пик.
Between September 11, 1972, and August 29, 1976, the shuttle's identifier was known as the E (colored aqua blue), although during rush hours this train was extended all the way to Jamaica-179th Street on the IND Queens Boulevard Line in Queens. Между 11 сентября 1972 года и 29 августа 1976 года обозначение челнока было изменено на Е, хотя в часы пик поезда ходили вплоть до Jamaica - 179th Street в Куинсе (через Манхэттен).
Больше примеров...
Спешка (примеров 111)
Don 't distress yourself What's your rush? Не расстраивайся К чему такая спешка?
Why not, what's the rush, man? Почему нет, чувак, что за спешка?
But, you know, not that I'm not thrilled, it's just, you know, what's the rush? Не то чтобы я недоволен, просто к чему такая спешка?
You know, it's not a rush though. Знаешь, это не спешка.
Why the big rush to get married? Что за спешка со свадьбой?
Больше примеров...
Торопить (примеров 95)
I don't want to rush you, but let's try to catch the next bus. Я не хочу тебя торопить, но давай попробуем успеть на следующий автобус.
Maybe we shouldn't rush things with the new neighbors. Может, мы не должны торопить события с нашими новыми соседями.
And I don't mean to rush you, but is there anything I can do to help you get back to your life? И я не хочу торопить тебя, но могу ли я помочь тебе вернуться к жизни?
You don't rush a genius. Гения торопить не стоит!
But I feel it would be unfair to your mom to rush her along the long and challenging road ahead, and so I'm going to ask you to write to me in future to arrange any further visits. Ќо € считаю, будет несправедливо по отношению к твоей маме торопить ее в этом непростом пути, так что € попрошу теб€ сперва писать мне, чтобы договоритьс€ о следующих встречах.
Больше примеров...
Лихорадка (примеров 14)
After that it was Virginia City - and the silver rush. А после была Вирджиния-сити и серебряная лихорадка.
It's... it's kind of a rush... although it's possible I might have gone a bit too far. Это... это как лихорадка... хотя, возможно, я зашёл слишком далеко.
"Silver rush... grubstakes..." "Серебряная лихорадка... старательство..."
You know when you meet someone and you get that flutter rush and it feels like you know them and they know you and you think to yourself, Знаешь, когда при встрече с человеком у тебя возникает этот трепет... эта эта лихорадка, и тебе кажется, что ты его уже знаешь. и человек тебя знает и ты думаешь,
Even Tornedalen was pulled into the rush of success. Швеция расцветала - даже Турнедален, самый северный её район, охватила лихорадка успеха.
Больше примеров...
Бросаться (примеров 7)
All the more reason not to rush into this. Еще одна причина, чтобы бросаться в это с головой.
And not to rush an adventure in Indochina! А не для того, чтобы бросаться в авантюру в Индокитае!
Caution. We mustn't rush in blindly. Мы не должны бросаться туда слепо.
There are moments in history, points in time in the unfolding of crises, when it is better to tarry and reflect than to rush in and regret. Существуют моменты в истории, рубежи во время кризисных ситуаций, когда лучше остановиться и подумать, чем бросаться вперед и затем сожалеть об этом.
There are times when the heat of battle can light flames of recklessness even in Guards, and then a battle cry of fellow Orcs will force them to rush into attack. Трудно пришлось бы без него в бою. Его раскатистый боевой клич заставляет кобольдов яростнее бросаться в атаку.
Больше примеров...
Кайф (примеров 14)
Performing live gives me such a rush. Выступать "живьем" - это такой кайф.
I mean, you must've had a pretty good rush. Я имею в виду, у тебя, наверное, был довольно сильный кайф.
Must be some kind of rush. Наверное, это своего рода кайф.
You know, when he was doing "Rush" he stuck real needles in his arm to prep. В фильме "Кайф" он реально кололся, чтоб лучше в роль войти.
You like the challenge of me, the rush, but... Тебе нравится мое сопротивление, ты ловишь кайф, но...
Больше примеров...
Прилив (примеров 20)
I think you're starting to like spending time in the field... that rush of adrenaline. Думаю, что тебе начинает нравится проводить время в поле... этот прилив адреналина.
Then I felt... this rush of exhilaration. Но потом почувствовал прилив веселья.
The rush when that little red light on the camera turns on. Чувствовать прилив, когда загорается маленькая красная лампочка телекамеры.
The adrenalin rush, the unrelenting fear of suddenly being exposed? Прилив адреналина, постоянный страх внезапного разоблачения?
So you have a rush of adrenaline, your heart rate increases, your breathing gets faster. Вы испытываете прилив адреналина, сердце начинает биться чаще, дыхание учащается.
Больше примеров...
Поторопить (примеров 15)
Not that I'm trying to rush you or anything. Не то чтоб я пытаюсь вас поторопить или вроде того.
I could probably get them to rush the shipment. Возможно, я смогу поторопить их с отправкой.
Can't just rush him. Невозможно просто поторопить его.
You cannot rush a cherry blossom. Нельзя поторопить сакуру с цветением.
No, you can't rush him. Нет, его невозможно поторопить.
Больше примеров...
Ажиотаж (примеров 9)
It is merely the most pleasurable way, and in the 18 months since it was released, Mosaic has incited a rush of excitement and commercial energy unprecedented in the history of the Net. Это просто самый приятный способ, и за 18 месяцев, прошедших с момента его выхода, Mosaic вызвал ажиотаж и коммерческую энергию, беспрецедентную в истории Сети.
I liked the rush. I liked the crunch. Мне нравились ажиотаж, напряжение.
It was such a rush. Это был такой ажиотаж.
It mixes the wonder of movie-going with the rush of stealing. Он смешивает удовольствие от фильма и ажиотаж кражи.
And that rush we got when we thought we were close to finding out who A was. И весь этот ажиотаж с поимкой "А".
Больше примеров...
Порыв (примеров 6)
Sometimes in the night, I think I hear him whisper it, but as I lean in close to his lips, all I hear is the rush of the wind. Иногда по ночам я слышу, как он шепчет. Я... склоняюсь к его губам, но слышу лишь порыв ветра.
It was a rush, a release. Это был порыв, выплеск.
The excitement, the performance, the rush. Волнение, действие, порыв.
And there was this rush. И этот был порыв.
Better, decorating rush. Мне лучше, порыв к украшениям.
Больше примеров...
Наплыв (примеров 7)
You've arrived at just the right time, we've had the most terrible rush. Вы приехали как раз вовремя, у нас был ужасный наплыв.
When she came out of it somehow she did, she said she had this rush of feeling and that she wanted to be close to me, but by then my dad and I were just inseparable... Когда она справилась с этим каким-то образом, говорит, у нее был наплыв чувств, и она хотела быть рядом со мной, но к тому времени мы с отцом были уже неразделимы.
You're going to have a busy lunchtime rush. В обед планируется ещё больший наплыв людей.
The rush today was crazy. Такой наплыв посетителей сегодня.
So is my lunch rush. Как и обеденный наплыв посетителей.
Больше примеров...
Погоня (примеров 6)
This particular rush will soon pass through; but the pursuit will go on all night by fits and starts. Эта особая погоня скоро кончится, а преследование продлится всю ночь.
A blind rush for foreign investment had often generated disappointing results. Слепая погоня за иностранными инвестициями во многих случаях приносит разочаровывающие результаты.
The rush to enrich and support domestic farmers has entailed the ruin of others. Погоня за процветанием и поддержкой собственных фермеров обернулась разорением других.
It has already been seen that the rush to biofuels has contributed to high food prices. Уже отмечалось, что погоня за биотопливом привела к повышению цен на продукты питания.
Africa's oil and gas sector is also slated for a rush of foreign direct investment. К тому же, как отмечают, для африканского нефтегазового сектора характерна погоня за прямыми иностранными инвестициями.
Больше примеров...
Рвануть (примеров 2)
I say we rush them. Я предлагаю рвануть на них.
You sent me upstairs so you could rush off to the Dark Planet. Ты отправил меня на верх, чтобы самому рвануть на Темную Планету.
Больше примеров...
Нестись (примеров 2)
I don't want to rush and have to check in And then get to the golf course. Я не хочу нестись чтобы зарегистрироваться, а потом на поле для гольфа.
I know you're all gagging to get to double Biology but don't rush. Знаю, вам не терпится... попасть на сдвоенную биологию, но не надо нестись сломя голову.
Больше примеров...
Стремительное движение (примеров 2)
While members of the international community, including my Government, are unanimous about the need to fully implement the relevant resolutions of the Security Council, the rush to war is clearly undermining the momentum built up to bring this crisis to a successful conclusion. Хотя члены международного сообщества, включая и мое правительство, единодушны в отношении необходимости полного осуществления соответствующих резолюций Совета Безопасности, стремительное движение к войне явно подрывает наметившуюся динамику к успешному урегулированию этого кризиса.
We believe it is incumbent upon you, Mr. President, to save the situation, to avoid this headlong rush to catastrophe. Мы считаем, что Вы, г-н Председатель, обязаны предотвратить нежелательное развитие событий и такое стремительное движение к катастрофе.
Больше примеров...
Врывать (примеров 1)
Больше примеров...
Натиск (примеров 1)
Больше примеров...
Бросать (примеров 1)
Больше примеров...
Rush (примеров 101)
A rush to tackle the Le Mans circuit! .. А rush to tackle the Le Mans circuit! - (англ.) (недоступная ссылка).
It was later included on Radio Disney's playlist, to promote Into the Rush. Позднее он был включен в плей-лист Radio Disney, в целях содействия Into The Rush.
The album features 14 tracks including the singles "Rush" and "Do You Believe in Magic". Альбом включает в себя синглы группы "Rush" и "Do You Believe in Magic".
Thin Lizzy toured the US in support of various bands such as Aerosmith, Rush and REO Speedwagon, and they planned to tour there again in June 1976, this time with Rainbow. Thin Lizzy гастролировали по США с различными группами, такими как Aerosmith, Rush и REO Speedwagon, и планировали совершить тур туда снова в июне 1976 года, на этот раз с Rainbow.
Rush guitarist Alex Lifeson produced and performed on three tracks for the record, "Dangerous Game", "Dead Love", and "Wasted Me", but only "Dangerous Game" would appear on the finished product. Гитарист Rush Алекс Лайфсон спродюсировал пластинку и принял участие в записи трех песен, «Dangerous Game», «Dead Love», и «Wasted Me», но лишь «Dangerous Game» попала на альбом.
Больше примеров...
Раш (примеров 355)
Rush, we need Simeon alive. Раш, нам нужен Симеон живым.
Well, Rush said he and Eli... Раш сказал, что они с Илаем...
Benjamin Rush urged his fellow countrymen to oppose the landing of the tea, because the cargo contained "the seeds of slavery". Бенджамин Раш призвал своих соотечественников противостоять выгрузке чая, так как груз содержал в себе «семя рабства».
Benjamin Rush, attorney. Бенджамин Раш, адвокат.
Who cares what Rush thinks? Кого волнует, что думает Раш?
Больше примеров...
Раша (примеров 83)
She's bringing a scientist with her to confirm Rush's findings. Она притащит с собой ученого, чтобы подтвердить находку Раша.
Now, Rush's original calculations were sound, don't get me wrong. Первоначальные расчеты Раша были нормальны, не поймите меня неправильно.
I believe you mean "allegedly" denied Dr. Rush. Думаю, вы хотели сказать "предположительно" обделили Раша.
That includes providing troops if he decides the Rush Act is necessary. В том числе и обеспечение войсками, если он решит привести в действие Акт Раша.
Frye: I may be buzzed now, but tomorrow I'll be sober, and - you, sir, will still be a Rush fan. Сегодня я под градусом, но завтра буду трезвым, а вы, сер, все еще будете фанатеть от РАШа.
Больше примеров...
Рашем (примеров 30)
YOUNG: Well, we're stuck with Rush for now. Пока мы застряли здесь с Рашем.
Archie's missus was having it away with Charlie Rush. Благоверная Арчи сбежала с Чарли Рашем.
I'm curious about the details you intend to provide regarding the incident with Dr. Rush. Мне интересны детали, которые вы укажете касательно инцидента с доктором Рашем.
When I went to that crazy Boss Nova party with Rush. I was out of my element and something happened. Когда я был на той сумасшедшей вечеринке Босса Новы с Рашем... я был сам не свой и кое-что произошло.
I have to talk to Rush. Нужно поговорить с Рашем. А вы продолжайте поиск.
Больше примеров...