Английский - русский
Перевод слова Rush

Перевод rush с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Спешить (примеров 184)
I don't want to rush into a physical relationship. Я не хочу спешить с физическими отношениями.
Therefore, we would counsel the need for further consultations and would request that the Security Council not rush into making a decision. Поэтому мы хотели бы настоятельно рекомендовать продолжить консультации, а не спешить Совету Безопасности с принятием решения.
When you've planned something well, there's no need to rush. Когда всё планируешь хорошо, нет нужды спешить.
What's the rush? Да, но к чему спешить?
It's not something you want to rush into, obviously. Ведь с этим нельзя спешить.
Больше примеров...
Торопиться (примеров 144)
Well, there's no need to rush. Ну, тогда нет необходимости торопиться.
You have a noble heart, Count, but I'd advise you not to rush into things. У вас благородное сердце, но я бы посоветовал вам не торопиться.
But we should not jump to conclusions or rush to change the underlying policy of the standards review mechanism that this Council endorsed last December. Однако нам не следует делать поспешных выводов и торопиться изменить ту основополагающую политику, проводимую механизмом рассмотрения прогресса в достижении стандартов и одобренную этим Советом в декабре прошлого года.
Since when does Rogelio not rush out to open his monthly Cosmetic Crate delivery? С каких это пор Рохелио не торопиться открыть свою ежемесячную посылку с косметическим набором?
There is no need to rush this wedding, your father and I, we want to take our time... Нет необходимости спешить со свадьбой, твой отец и я, мы не хотим торопиться.
Больше примеров...
Пик (примеров 38)
During the rush hours in Tokyo, traffic is heavy. В часы пик движение в Токио затруднено.
Mersin entering this score protection 2.yarıda rush defense played weighted Verse 90 +2. Мерсин Ввод этого 2.yarıda оценка защиту пик оборона сыграла взвешенная Стих 90 2.
That's the middle of the commuter rush on the East Coast. Это самая середина часа пик на пригородных маршрутах на Восточном побережье.
But the problem that I keep running into is that the rush just isn't there anymore. Но проблема что я продолжать работать в является то, что пик просто не существует больше.
Busses, trolleys and trams remain popular among the Kyiv population, which is why they're so crowded during the rush hours. Автобусы, троллейбусы и трамваи все еще пользуются популярностью у киевского населения, поэтому в часы пик они заполнены до отказа.
Больше примеров...
Спешка (примеров 111)
So what was the big rush? Так что это была за спешка?
What's the rush, George? Что за спешка, Джордж?
I didn't realize there was a rush. Не думал, что здесь может быть какая-то спешка.
Mile, what's the rush? Майл, к чему такая спешка?
What's the rush? Приступайте! - К чему спешка?
Больше примеров...
Торопить (примеров 95)
I know, but I just can't rush anybody through. Я знаю, просто не могу никого торопить.
Thanks, Jo, but no need to rush our guest. Спасибо, Джо, Но не стоит торопить нашего гостя.
Didn't I teach you not to rush your elders? Разве я не учила тебя не торопить старших?
No, I can do what I can, but I cannot rush this through simply because I'm the Commander. Нет, я делаю то, что могу, но я не имею право торопить следствие просто потому, что я начальник.
Well, gents, I don't like to rush you, but when do we talk business? Что ж, джентльмены, не хочу торопить вас, но давайте поговорим о нашем деле?
Больше примеров...
Лихорадка (примеров 14)
But once investors realized the extent of US financial problems, the rush into treasuries subsided, and the dollar resumed its decline. Однако как только инвесторы осознали масштабы финансовых проблем США, лихорадка ценных бумаг утихла, и доллар возобновил своё падение.
Madagascar has also experienced a "sapphire rush". В Мадагаскаре имела место "сапфировая лихорадка".
You know when you meet someone and you get that flutter rush and it feels like you know them and they know you and you think to yourself, Знаешь, когда при встрече с человеком у тебя возникает этот трепет... эта эта лихорадка, и тебе кажется, что ты его уже знаешь. и человек тебя знает и ты думаешь,
This, the thrill of pwning a system, this is the greatest rush. Это возбуждение захвата системы, эта великолепная лихорадка.
While most production is located in Nimba, Lofa and Gbarpolu Counties, early September 2005 saw an artisanal diamond rush in the Butaw Oil Palm Corporation plantation area close to Greenville, Sinoe County. Хотя большая часть добычи алмазов осуществляется в графствах Нимба, Лофа и Гбарполу, в начале сентября 2005 года на плантации «Буто ойл продакшн корпорейшн» вблизи Гринвиля, графство Сино, началась лихорадка кустарной добычи алмазов.
Больше примеров...
Бросаться (примеров 7)
All the more reason not to rush into this. Еще одна причина, чтобы бросаться в это с головой.
It was love at first sight, but we didn't want to rush into anything. Это была любовь с первого взгляда, но мы не хотели бросаться в это необдуманно.
Caution. We mustn't rush in blindly. Мы не должны бросаться туда слепо.
There are times when the heat of battle can light flames of recklessness even in Guards, and then a battle cry of fellow Orcs will force them to rush into attack. Трудно пришлось бы без него в бою. Его раскатистый боевой клич заставляет кобольдов яростнее бросаться в атаку.
We shouldn't just rush into these things without thinking them through, right? Не стоит бросаться сломя голову, предварительно всё не обдумав, верно?
Больше примеров...
Кайф (примеров 14)
Performing live gives me such a rush. Выступать "живьем" - это такой кайф.
Come on, it's a total rush and you know it. Брось, это же сплошной кайф, ты сама знаешь.
I get a rush from this job that I wouldn't get from a normal job. Я получаю кайф от этого, который я не получу от обычной работы.
What a rush to be a bride Что за кайф быть невестой
Why not feel the rush? Почему бы не поймать кайф?
Больше примеров...
Прилив (примеров 20)
When you pass through me, I feel an incredible rush of power. Когда ты проходишь сквозь меня, я чувствую невероятный прилив сил.
I think you're starting to like spending time in the field... that rush of adrenaline. Думаю, что тебе начинает нравится проводить время в поле... этот прилив адреналина.
I'm feeling a rush of hormones coming on. Я чувствую прилив гормонов.
Before Miss Goody-Two-Shoes here blew the whistle, the neurons in your ventromedial and dorsolateral prefrontal cortices were firing on all cylinders, creating a rush of adrenaline and dopamine not unlike a boxer about to enter the ring. Прежде чем наша мисс Честность забила тревогу, нейроны в различных отделах вашей прифронтальной коры работали на полную мощность, вызывая прилив адреналина и дофамина, как у боксера, выходящего на ринг.
The adrenalin rush, the unrelenting fear of suddenly being exposed? Прилив адреналина, постоянный страх внезапного разоблачения?
Больше примеров...
Поторопить (примеров 15)
Maybe you should just rush him. Может быть, стоит поторопить его.
Why don't we rush 'em? Почему бы нам не поторопить их?
Auntie is going to leave it to me, but I can't rush her up, can I? Тетушка собирается оставить ее мне, но я же не могу поторопить ее, правда?
Why do you want to rush things? Почему ты хочешь поторопить его?
Lanie, can you ask the lab to put a rush on this? Лэни, можешь поторопить лабораторию с анализом?
Больше примеров...
Ажиотаж (примеров 9)
Well, if we suddenly get a big rush for it, we can always send people to the dollar bin at costco. Ну, если мы вдруг получим большой ажиотаж, то мы можем всегда отправить людей за деньгами к Бен Костко.
I loved the rush, and then when we turned, I lost it all, went through a bit of a dark period. Нравился ажиотаж, а после того, как мы обратились, я потерял всё это, прошёл через трудные времена.
The New Year rush came early this year Уже начался новогодний ажиотаж на транспорте.
I liked the rush. I liked the crunch. Мне нравились ажиотаж, напряжение.
And that rush we got when we thought we were close to finding out who A was. И весь этот ажиотаж с поимкой "А".
Больше примеров...
Порыв (примеров 6)
Sometimes in the night, I think I hear him whisper it, but as I lean in close to his lips, all I hear is the rush of the wind. Иногда по ночам я слышу, как он шепчет. Я... склоняюсь к его губам, но слышу лишь порыв ветра.
It was a rush, a release. Это был порыв, выплеск.
And there was this rush. И этот был порыв.
I had this adrenaline rush, like nothing could touch me. У меня был такой порыв адреналина как будто ничто не могло тронуть меня.
Better, decorating rush. Мне лучше, порыв к украшениям.
Больше примеров...
Наплыв (примеров 7)
You've arrived at just the right time, we've had the most terrible rush. Вы приехали как раз вовремя, у нас был ужасный наплыв.
When she came out of it somehow she did, she said she had this rush of feeling and that she wanted to be close to me, but by then my dad and I were just inseparable... Когда она справилась с этим каким-то образом, говорит, у нее был наплыв чувств, и она хотела быть рядом со мной, но к тому времени мы с отцом были уже неразделимы.
We recommend that you pick up your paddle number already during the pre-auction viewing since we usually experience a great rush of people on the auction day itself. Мы советуем получить номерную карточку во время посещения, т.к. непосредственно в день аукциона обычно большой наплыв желающих.
The rush by developers and speculators to buy up property, land and businesses was pricing the people of Vieques out of their homeland. Наплыв застройщиков и спекулянтов, скупающих собственность, землю и компании приводит к такому росту цен, что населению Вьекеса все это становится недоступным.
The rush today was crazy. Такой наплыв посетителей сегодня.
Больше примеров...
Погоня (примеров 6)
This particular rush will soon pass through; but the pursuit will go on all night by fits and starts. Эта особая погоня скоро кончится, а преследование продлится всю ночь.
A blind rush for foreign investment had often generated disappointing results. Слепая погоня за иностранными инвестициями во многих случаях приносит разочаровывающие результаты.
The rush towards bio-fuels has also strongly contributed to rising food prices, which have tipped another roughly 30 million people into starvation. Погоня за биотопливом также внесла большой вклад в рост цен на продовольствие, что привело к голоду еще около 30 миллионов людей.
It has already been seen that the rush to biofuels has contributed to high food prices. Уже отмечалось, что погоня за биотопливом привела к повышению цен на продукты питания.
Africa's oil and gas sector is also slated for a rush of foreign direct investment. К тому же, как отмечают, для африканского нефтегазового сектора характерна погоня за прямыми иностранными инвестициями.
Больше примеров...
Рвануть (примеров 2)
I say we rush them. Я предлагаю рвануть на них.
You sent me upstairs so you could rush off to the Dark Planet. Ты отправил меня на верх, чтобы самому рвануть на Темную Планету.
Больше примеров...
Нестись (примеров 2)
I don't want to rush and have to check in And then get to the golf course. Я не хочу нестись чтобы зарегистрироваться, а потом на поле для гольфа.
I know you're all gagging to get to double Biology but don't rush. Знаю, вам не терпится... попасть на сдвоенную биологию, но не надо нестись сломя голову.
Больше примеров...
Стремительное движение (примеров 2)
While members of the international community, including my Government, are unanimous about the need to fully implement the relevant resolutions of the Security Council, the rush to war is clearly undermining the momentum built up to bring this crisis to a successful conclusion. Хотя члены международного сообщества, включая и мое правительство, единодушны в отношении необходимости полного осуществления соответствующих резолюций Совета Безопасности, стремительное движение к войне явно подрывает наметившуюся динамику к успешному урегулированию этого кризиса.
We believe it is incumbent upon you, Mr. President, to save the situation, to avoid this headlong rush to catastrophe. Мы считаем, что Вы, г-н Председатель, обязаны предотвратить нежелательное развитие событий и такое стремительное движение к катастрофе.
Больше примеров...
Врывать (примеров 1)
Больше примеров...
Натиск (примеров 1)
Больше примеров...
Бросать (примеров 1)
Больше примеров...
Rush (примеров 101)
Rush Foundation Hospital is the largest non-military employer in the region, employing 2,610 people. Крупнейшим невоенным работодателем в регионе является больница Rush Foundation, в ней работают 2610 человек.
"Xanadu" is a song by the Canadian rock band Rush from their 1977 album A Farewell to Kings. Xanadu - песня канадской рок-группы Rush из альбома A Farewell to Kings.
The compilation features three previously unreleased tracks: "Catch My Breath", "Don't Rush" and "People Like Us". Для альбома также были записаны три новые песни: «Catch My Breath», «Don't Rush» и «People Like Us».
In Big Time Rush, Cates was only referred to as Mrs. Knight or 'Mama Knight' but in "Big Time Moms" it was revealed that her first name was Jennifer, or Jen. В «Big Time Rush» Кейтс упоминалась только как миссис Найт или «Мама Рыцарь», но в «Максах большого времени» выяснилось, что её имя было Дженнифер или Джен.
"See You Soon" would later become a regular part of Coldplay's setlist during their A Rush of Blood to the Head Tour and was featured in both the DVD and CD of Coldplay's Live 2003 album. «See You Soon» позже, во время тура A Rush of Blood to the Head, постоянно будет включаться в сет-лист группы и войдёт в DVD и CD сборника Live 2003.
Больше примеров...
Раш (примеров 355)
Any closer to even, Dr. Rush? Приблизились к душевному равновесию, Доктор Раш?
Some doctor named Benjamin Rush signed the Declaration of Independence? Какой-то доктор, по имени Бенджамин Раш подписал Декларацию Независимости?
Stand up, Mr. Rush. Встаньте, мистер Раш.
How's it coming, Rush? Откуда они берутся, Раш?
False hope, Rush! Ложную надежду, Раш!
Больше примеров...
Раша (примеров 83)
He's so liberal, he makes Michael Moore look like Rush Limbaugh. Он такой либерал он делает Майкла Мура похожим на Раша Лимбо.
It also seems too coincidental that every time this happens, we can't seem to get a hold of Rush. Не может быть совпадением, что каждый раз, как это происходит, Раша невозможно найти.
The venom we extracted from the jungle planet worked as an anesthetic on Rush during his surgery. Когда мы оперировали Раша, в качестве анестетика мы использовали яд, который выделили из существа с планеты джунглей.
We've found Rush and dunning. They're unconscious. Мы нашли Раша и Даннинга.
If that's your response, you leave me no choice but to invoke the Rush Act! Если таков ваш ответ, то я вынужден применит Акт Раша!
Больше примеров...
Рашем (примеров 30)
He was in the same class as Rush Limbaugh. Он учился в одном классе с Рашем Лимбо.
You two meet up with Rush and brody... Вы двое - встретьтесь с Рашем и Броди...
I'd like to speak with Dr. Rush? Я бы сразу поговорить с доктором Рашем
I spoke to Rush. Я говорила с Рашем.
I have to talk to Rush. Нужно поговорить с Рашем. А вы продолжайте поиск.
Больше примеров...