Английский - русский
Перевод слова Rush

Перевод rush с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Спешить (примеров 184)
Given the information that we have, there's no rush. Учитывая имеющуюся информацию, незачем спешить.
Just to catch our breath, there's no rush, is there? Просто чтобы дух перевести, ведь нам спешить некуда, правда?
I just don't think we should rush into anything. Просто не надо никуда спешить.
Let's not rush this. Давай-ка не будем спешить.
There's no rush to get to the hospital. Не надо спешить в больницу.
Больше примеров...
Торопиться (примеров 144)
I just think... Well, why rush? Я просто подумала: зачем торопиться?
No rush, since we don't have Jeff riding you about it anymore. Нет стоит торопиться, раз Джефф больше не давит на тебя.
What's the rush if I'm going with you? Раз я с тобой, можно уже не торопиться?
It's just that I've waited so long it'd be foolish to rush in now. Я так долго этого ждала, что глупо было бы торопиться сейчас
What's the rush? А к чему торопиться?
Больше примеров...
Пик (примеров 38)
I'm down two employees and it's the afternoon rush. Я потеряла двух сотрудников, и это в час пик.
Busses, trolleys and trams remain popular among the Kyiv population, which is why they're so crowded during the rush hours. Автобусы, троллейбусы и трамваи все еще пользуются популярностью у киевского населения, поэтому в часы пик они заполнены до отказа.
rush of memories, rush of guilt. пик воспоминаний, пик вины.
It's my fault for going in during the rush. Не стоило мне приходить в самый час пик.
There's just a rush day. Есть только день пик».
Больше примеров...
Спешка (примеров 111)
This rush becomes even more suspect, if one takes into account repeated statement of the Director-General of the IAEA, numerous experts and even US intelligence community about the absence of any urgency. Эта спешка становится еще более подозрительной, если принять к сведению неоднократные заявления Генерального директора МАГАТЭ, многочисленных экспертов и даже представителей разведслужб Соединенных Штатов Америки об отсутствии срочности в этом вопросе.
What's the idea of sending for me in a rush? Что это за спешка увидеть меня?
I would ask for an answer to that and, while I am about it, an answer to the question that I put earlier: Why all the rush? Я хотел бы получить ответ на этот вопрос и - пока я не закончил - на вопрос, поставленный мною ранее: к чему такая спешка?
What's your rush, Harris? Что за спешка, Харрис?
So what's the rush? К чему такая спешка?
Больше примеров...
Торопить (примеров 95)
I don't want to rush you, but let's try to catch the next bus. Я не хочу тебя торопить, но давай попробуем успеть на следующий автобус.
Yes, but we mustn't rush her. Да, но не стоит её торопить.
I don't want to rush you, Harold, but I think Samaritan's onto us. Не хочу торопить тебя, Гарольд, но Самаритянину известно о нас.
Without wishing to rush you, Ma'am, we do need to move on as quickly as possible. Не хотелось бы торопить вас, мэм, но мы должны двигаться как можно быстрее.
I don't want to rush you, but I do need to ask you this, Tom. Не хочу тебя торопить, но спросить должна, Том.
Больше примеров...
Лихорадка (примеров 14)
An artisanal diamond rush in Sinoe County has largely petered out. Лихорадка кустарной добычи алмазов в графстве Сено в основном прекратилась.
The current oil rush in West Africa is a perfect illustration of the problem. Сегодняшняя нефтяная лихорадка в Западной Африке является прекрасной иллюстрацией этой проблемы.
But once investors realized the extent of US financial problems, the rush into treasuries subsided, and the dollar resumed its decline. Однако как только инвесторы осознали масштабы финансовых проблем США, лихорадка ценных бумаг утихла, и доллар возобновил своё падение.
He was the more qualified I got caught up in the whole popularity rush. Он был более квалифицированным кандидатом... а на меня прсто нашла эта популяристская лихорадка.
This, the thrill of pwning a system, this is the greatest rush. Это возбуждение захвата системы, эта великолепная лихорадка.
Больше примеров...
Бросаться (примеров 7)
It was love at first sight, but we didn't want to rush into anything. Это была любовь с первого взгляда, но мы не хотели бросаться в это необдуманно.
Caution. We mustn't rush in blindly. Мы не должны бросаться туда слепо.
There are moments in history, points in time in the unfolding of crises, when it is better to tarry and reflect than to rush in and regret. Существуют моменты в истории, рубежи во время кризисных ситуаций, когда лучше остановиться и подумать, чем бросаться вперед и затем сожалеть об этом.
There are times when the heat of battle can light flames of recklessness even in Guards, and then a battle cry of fellow Orcs will force them to rush into attack. Трудно пришлось бы без него в бою. Его раскатистый боевой клич заставляет кобольдов яростнее бросаться в атаку.
We shouldn't just rush into these things without thinking them through, right? Не стоит бросаться сломя голову, предварительно всё не обдумав, верно?
Больше примеров...
Кайф (примеров 14)
Must be some kind of rush. Наверное, это своего рода кайф.
Come on, it's a total rush and you know it. Брось, это же сплошной кайф, ты сама знаешь.
I bet getting stabbed was the biggest rush of his life. Смерть от ножа для него - лучший кайф за всю жизнь.
What a rush to be a bride Что за кайф быть невестой
Why not feel the rush? Почему бы не поймать кайф?
Больше примеров...
Прилив (примеров 20)
I'm supposed to deny myself the things that give me that rush. Я должен отказывать себе в вещах которые дают мне такой прилив.
I was holding the medallion, standing under the symbol in the basement, and I felt this crazy rush of power. Я держала медальон в руках, стоя под символом в подвале, и я чувствовала этот сумасшедший прилив энергии.
The meteor rock is causing an... an adrenaline rush. Метеоритный камень вызывает... прилив адреналина.
The adrenalin rush, the unrelenting fear of suddenly being exposed? Прилив адреналина, постоянный страх внезапного разоблачения?
Cracking a system is such a rush! Этот взлом паролей даёт мне прилив бодрости.
Больше примеров...
Поторопить (примеров 15)
Mr. Dinamo, thanks to you, we will have to rush our plans. Сеньор Динамо, благодаря Вам, нам придётся поторопить наши планы.
Not that I'm trying to rush you or anything. Не то чтоб я пытаюсь вас поторопить или вроде того.
Auntie is going to leave it to me, but I can't rush her up, can I? Тетушка собирается оставить ее мне, но я же не могу поторопить ее, правда?
Why do you want to rush things? Почему ты хочешь поторопить его?
Lanie, can you ask the lab to put a rush on this? Лэни, можешь поторопить лабораторию с анализом?
Больше примеров...
Ажиотаж (примеров 9)
Well, if we suddenly get a big rush for it, we can always send people to the dollar bin at costco. Ну, если мы вдруг получим большой ажиотаж, то мы можем всегда отправить людей за деньгами к Бен Костко.
I loved the rush, and then when we turned, I lost it all, went through a bit of a dark period. Нравился ажиотаж, а после того, как мы обратились, я потерял всё это, прошёл через трудные времена.
The New Year rush came early this year Уже начался новогодний ажиотаж на транспорте.
It was such a rush. Это был такой ажиотаж.
It mixes the wonder of movie-going with the rush of stealing. Он смешивает удовольствие от фильма и ажиотаж кражи.
Больше примеров...
Порыв (примеров 6)
Sometimes in the night, I think I hear him whisper it, but as I lean in close to his lips, all I hear is the rush of the wind. Иногда по ночам я слышу, как он шепчет. Я... склоняюсь к его губам, но слышу лишь порыв ветра.
The excitement, the performance, the rush. Волнение, действие, порыв.
And there was this rush. И этот был порыв.
I had this adrenaline rush, like nothing could touch me. У меня был такой порыв адреналина как будто ничто не могло тронуть меня.
Better, decorating rush. Мне лучше, порыв к украшениям.
Больше примеров...
Наплыв (примеров 7)
You've arrived at just the right time, we've had the most terrible rush. Вы приехали как раз вовремя, у нас был ужасный наплыв.
We recommend that you pick up your paddle number already during the pre-auction viewing since we usually experience a great rush of people on the auction day itself. Мы советуем получить номерную карточку во время посещения, т.к. непосредственно в день аукциона обычно большой наплыв желающих.
The rush by developers and speculators to buy up property, land and businesses was pricing the people of Vieques out of their homeland. Наплыв застройщиков и спекулянтов, скупающих собственность, землю и компании приводит к такому росту цен, что населению Вьекеса все это становится недоступным.
The rush today was crazy. Такой наплыв посетителей сегодня.
So is my lunch rush. Как и обеденный наплыв посетителей.
Больше примеров...
Погоня (примеров 6)
This particular rush will soon pass through; but the pursuit will go on all night by fits and starts. Эта особая погоня скоро кончится, а преследование продлится всю ночь.
A blind rush for foreign investment had often generated disappointing results. Слепая погоня за иностранными инвестициями во многих случаях приносит разочаровывающие результаты.
The rush to enrich and support domestic farmers has entailed the ruin of others. Погоня за процветанием и поддержкой собственных фермеров обернулась разорением других.
The rush towards bio-fuels has also strongly contributed to rising food prices, which have tipped another roughly 30 million people into starvation. Погоня за биотопливом также внесла большой вклад в рост цен на продовольствие, что привело к голоду еще около 30 миллионов людей.
Africa's oil and gas sector is also slated for a rush of foreign direct investment. К тому же, как отмечают, для африканского нефтегазового сектора характерна погоня за прямыми иностранными инвестициями.
Больше примеров...
Рвануть (примеров 2)
I say we rush them. Я предлагаю рвануть на них.
You sent me upstairs so you could rush off to the Dark Planet. Ты отправил меня на верх, чтобы самому рвануть на Темную Планету.
Больше примеров...
Нестись (примеров 2)
I don't want to rush and have to check in And then get to the golf course. Я не хочу нестись чтобы зарегистрироваться, а потом на поле для гольфа.
I know you're all gagging to get to double Biology but don't rush. Знаю, вам не терпится... попасть на сдвоенную биологию, но не надо нестись сломя голову.
Больше примеров...
Стремительное движение (примеров 2)
While members of the international community, including my Government, are unanimous about the need to fully implement the relevant resolutions of the Security Council, the rush to war is clearly undermining the momentum built up to bring this crisis to a successful conclusion. Хотя члены международного сообщества, включая и мое правительство, единодушны в отношении необходимости полного осуществления соответствующих резолюций Совета Безопасности, стремительное движение к войне явно подрывает наметившуюся динамику к успешному урегулированию этого кризиса.
We believe it is incumbent upon you, Mr. President, to save the situation, to avoid this headlong rush to catastrophe. Мы считаем, что Вы, г-н Председатель, обязаны предотвратить нежелательное развитие событий и такое стремительное движение к катастрофе.
Больше примеров...
Врывать (примеров 1)
Больше примеров...
Натиск (примеров 1)
Больше примеров...
Бросать (примеров 1)
Больше примеров...
Rush (примеров 101)
The stamps were printed on paper produced by Rush Mills at Northampton and under the control of Stacey Wise. Марки были напечатаны на бумаге, изготовленной фабрикой Rush Mills в Нортгемптоне под контролем Стейси Вайз (Stacey Wise).
The songs "By-Tor and the Snow Dog" and "Rivendell" are examples of the inclusion of fantasy themes into Rush's music. Песни «Ву-Тог and the Snow Dog» и «Rivendell» - примеры включения фантастических тем в музыку Rush.
On April 15, in an interview on Cambio, Big Time Rush announced that their third studio album, 24/Seven would be released sometime in early June 2013 and that the fourth season of Big Time Rush will air on May 2, 2013. 15 апреля, в интервью Камбио, Big Time Rush объявили, что их третий студийный альбом под названием 24/Seven будет выпущен где-то в начале июня 2013 года, и премьера четвёртого сезона выйдет в эфир 2 мая 2013 года.
The documentary featured interviews with Geddy Lee of Rush and Bruce Dickinson of Iron Maiden, whose bands Dunn would profile in later documentaries. В фильме есть интервью с Гедди Ли из Rush и Брюсом Дикинсоном из Iron Maiden, о которых Данн рассказывает подробнее в более поздних документальных фильмах.
The prototype sound of the early evolution of neurofunk - diverging from its techstep counterpart - at its most creative period which defined the style, can be heard on Ed Rush & Optical's debut album, Wormhole, released on Virus Recordings in 1998. При этом основным влиянием всегда был классический фанк, причем его наиболее тёмные и тяжелые психоделические формы. Прототип нейрофанка на ранней стадии можно услышать в миксе Ed Rush & Optical на BBC Radio 1 за 1998 год.
Больше примеров...
Раш (примеров 355)
You seem concerned, Dr. Rush. Вы выглядите обеспокоенным, доктор Раш.
Got to tell you, I assist a lot of surgeons, Dr. Rush. Должна признаться, я была ассистентом у кучи хирургов, доктор Раш.
No, I'm Rush, this is Young. Нет, я Раш, это Янг.
Jason Rush, the grad student who was helping Professor Stein with his Firestorm research, he said that the army took all of Professor Stein's material when he disappeared. Джейсон Раш, выпускник профессора Штейна, говорил, что армия забрала все материалы по Огненному Шторму, когда профессор Штейн исчез.
In December 1956, Driscoll and his longtime girlfriend, Marilyn Jean Rush (occasionally misspelled as "Brush"), eloped to Mexico to get married to avoid their parents' objections. В декабре 1956 года Дрисколл и его подруга Мэрилин Джин Раш (иногда её фамилию ошибочно писали, как «Браш») сбежали для женитьбы в Мексику, чтобы избежать возражений их родителей.
Больше примеров...
Раша (примеров 83)
The... The planet Rush was stranded on. Планета, на которой бросили Раша.
Under the Rush Act, the Senate has empowered me to end this strike. Согласно Акту Раша, Сенат наделил меня полномочиям покончить с забастовкой.
The obvious thing is, you do Gary Rush and Mr Cowdrey leads Kate in the Mark Draper trial. Выход из ситуации такой: ты берешь Гэри Раша, а мистер Каудри с Кейт занимаются Марком Дрейпером.
Her father was William Nixon Lummis (1775-1833), a prominent physician who studied medicine in Philadelphia under the famous Dr. Benjamin Rush. Отцом Элизабет Эллет был Уильям Никсон Люммис (англ. William Nixon Lummis, (1775-1833), известный врач, изучавший медицину в Филадельфии под руководством известного врача Бенджамина Раша.
Their lawyers represented five people who had been sentenced to death for drug-related offences - Edith Yunita Sianturi, Rani Andriani (Melisa Aprilia), and three Australian citizens, Myuran Sukumaran, Andrew Chan and Scott Anthony Rush. Адвокаты представляли интересы пяти человек, приговорённых к смертной казни за преступления, связанные с наркотиками: Эдит Юниты Сиантури, Рани Андриани (Мелисы Априлии) и трёх жителей Австралии - Мюран Сукумаран, Эндрю Чана и Скотта Энтони Раша.
Больше примеров...
Рашем (примеров 30)
Well, the article was co-written by jason rush, Who's a grad student here at hudson university. Статья была написана в соавторстве с Джейсоном Рашем, который является аспирантом в университете Хадсона.
Colonel, I'm curious about the... Incident with Dr. Rush. Полковник, мне интересны детали касательно инцидента с доктором Рашем.
Maybe that burden is easier to bear than actually dealing with Rush. Может, это бремя легче, чем иметь дело с Рашем.
Martha Costello has to do Gary Rush. Марта Костелло просто обязана заняться Гэри Рашем.
When I went to that crazy Boss Nova party with Rush. I was out of my element and something happened. Когда я был на той сумасшедшей вечеринке Босса Новы с Рашем... я был сам не свой и кое-что произошло.
Больше примеров...