Английский - русский
Перевод слова Rush

Перевод rush с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Спешить (примеров 184)
And we can't rush this, either. Но и спешить с этим мы тоже не можем.
When you've planned something well, there's no need to rush. Когда всё планируешь хорошо, нет нужды спешить.
No need to rush it, sir. Нет нужды спешить, сэр.
Don't rush me, Katie. Не надо так спешить!
But I have to rush. Но я должен спешить.
Больше примеров...
Торопиться (примеров 144)
Well, there's no need to rush into it. Хорошо, не стоит торопиться с этим.
Look, we just don't want to rush anything, okay? Ну просто мы не хотим торопиться, понятно?
For that reason, we decided not to rush to submit a resolution on urban search and rescue assistance. По этой причине мы решили не торопиться с внесением проекта резолюции об оказании международной помощи в проведении поисково-спасательных операций в городах.
I don't want to... rush things. Не хочу... торопиться.
Other ones, there's no rush. Остальные... Можешь не торопиться.
Больше примеров...
Пик (примеров 38)
During weekday rush hours and weekend afternoons they were extended to Utica Avenue. Во время час пик, они были расширены до Utica Avenue.
The high, the rush, the way your heart beats in your ears. Максимум, пик, то, как твое сердце бьется в ушах.
The 2 also used the Nassau Street Loop during rush hours, entering Manhattan via the Manhattan Bridge or Montague Street Tunnel and leaving via the other. 2 также использовал Nassau Street Loop, следуя в Манхэттен по Манхэттенскому мосту или Montague Street Tunnel, а из Манхэттена из другого конца в часы пик.
2-car trains were popular in the city during the mid-1990s. By 2004 there are only 2 trains left, used during 'rush' hours only. К 2004-му году в городе остались 2 сцепки из вагонов КТМ-5М3, работающие только в часы "пик".
'We had many miles to cover 'but first we had to get through Naypyidaw's morning rush hour.' Нам необходимо проехать много миль но сначала нам необходимо проехать через Найпьидо в утренний час пик.
Больше примеров...
Спешка (примеров 111)
You know... it was a bit of a rush... Ты знаешь... вся эта спешка...
Which took us to a duplicate hangar where we used your need to rush, and your fear of being seen let you do the work for us. Который отвез нас в подставной ангар, где их сумасшедшая спешка и страх быть раскрытыми сделали за нас всю работу.
What's the big rush? Что за большая спешка?
Don't be in such a rush! К чему такая спешка?
What's the rush? А в чём спешка?
Больше примеров...
Торопить (примеров 95)
Probably best not to rush her. Видимо, лучше ее не торопить.
I said it's probably best not to rush these things, anyway. Говорю, лучше не торопить события.
I'm sorry to rush you Bill... Мне жаль торопить тебя, Билл...
I'm sorry to rush you. Мне очень жаль, торопить вас.
I don't mean to rush you. Я не хотел тебя торопить.
Больше примеров...
Лихорадка (примеров 14)
The current oil rush in West Africa is a perfect illustration of the problem. Сегодняшняя нефтяная лихорадка в Западной Африке является прекрасной иллюстрацией этой проблемы.
After that it was Virginia City - and the silver rush. А после была Вирджиния-сити и серебряная лихорадка.
A diamond rush started in 1870 after farmer J.J. de Klerk found a 50 carat (10 g) diamond. Затем там началась алмазная лихорадка, после того, как фермер Ж. Ж. де Клерк (J.J de Klerk) нашёл 50 каратный (10 г.) алмаз.
It's... it's kind of a rush... although it's possible I might have gone a bit too far. Это... это как лихорадка... хотя, возможно, я зашёл слишком далеко.
He was the more qualified I got caught up in the whole popularity rush. Он был более квалифицированным кандидатом... а на меня прсто нашла эта популяристская лихорадка.
Больше примеров...
Бросаться (примеров 7)
All the more reason not to rush into this. Еще одна причина, чтобы бросаться в это с головой.
It was love at first sight, but we didn't want to rush into anything. Это была любовь с первого взгляда, но мы не хотели бросаться в это необдуманно.
And not to rush an adventure in Indochina! А не для того, чтобы бросаться в авантюру в Индокитае!
There are moments in history, points in time in the unfolding of crises, when it is better to tarry and reflect than to rush in and regret. Существуют моменты в истории, рубежи во время кризисных ситуаций, когда лучше остановиться и подумать, чем бросаться вперед и затем сожалеть об этом.
There are times when the heat of battle can light flames of recklessness even in Guards, and then a battle cry of fellow Orcs will force them to rush into attack. Трудно пришлось бы без него в бою. Его раскатистый боевой клич заставляет кобольдов яростнее бросаться в атаку.
Больше примеров...
Кайф (примеров 14)
Must be some kind of rush. Наверное, это своего рода кайф.
Come on, it's a total rush and you know it. Брось, это же сплошной кайф, ты сама знаешь.
I get a rush from this job that I wouldn't get from a normal job. Я получаю кайф от этого, который я не получу от обычной работы.
What a rush to be a bride Что за кайф быть невестой
Why not feel the rush? Почему бы не поймать кайф? Давайте.
Больше примеров...
Прилив (примеров 20)
I was holding the medallion, standing under the symbol in the basement, and I felt this crazy rush of power. Я держала медальон в руках, стоя под символом в подвале, и я чувствовала этот сумасшедший прилив энергии.
The rush when that little red light on the camera turns on. Чувствовать прилив, когда загорается маленькая красная лампочка телекамеры.
Man, it's such an adrenaline rush. Чёрт, это такой прилив адреналина.
You're the only one who can enjoy an adrenaline rush? Думаешь, только тебе нравится прилив адреналина?
So you have a rush of adrenaline, your heart rate increases, your breathing gets faster. Вы испытываете прилив адреналина, сердце начинает биться чаще, дыхание учащается.
Больше примеров...
Поторопить (примеров 15)
Mr. Dinamo, thanks to you, we will have to rush our plans. Сеньор Динамо, благодаря Вам, нам придётся поторопить наши планы.
Maybe you should just rush him. Может быть, стоит поторопить его.
Why do you want to rush things? Почему ты хочешь поторопить его?
We couldn't rush you now Мы уже не смогли бы поторопить тебя,
He's all antsy about the demon summit, so he sent you here to rush me... only he doesn't want to seem like he sent you here to rush me... so he told you to act all... Он так обеспокоен демонической встречей на высшем уровне, что послал тебя сюда, чтобы поторопить меня только он не хочет показать, что послал тебя поторопить меня... так что он сказал тебе действовать...
Больше примеров...
Ажиотаж (примеров 9)
There was a late rush, and I closed the course that night. Был поздний ажиотаж, и я все закрывал той ночью.
Well, if we suddenly get a big rush for it, we can always send people to the dollar bin at costco. Ну, если мы вдруг получим большой ажиотаж, то мы можем всегда отправить людей за деньгами к Бен Костко.
I loved the rush, and then when we turned, I lost it all, went through a bit of a dark period. Нравился ажиотаж, а после того, как мы обратились, я потерял всё это, прошёл через трудные времена.
I liked the rush. I liked the crunch. Мне нравились ажиотаж, напряжение.
And that rush we got when we thought we were close to finding out who A was. И весь этот ажиотаж с поимкой "А".
Больше примеров...
Порыв (примеров 6)
It was a rush, a release. Это был порыв, выплеск.
The excitement, the performance, the rush. Волнение, действие, порыв.
And there was this rush. И этот был порыв.
I had this adrenaline rush, like nothing could touch me. У меня был такой порыв адреналина как будто ничто не могло тронуть меня.
Better, decorating rush. Мне лучше, порыв к украшениям.
Больше примеров...
Наплыв (примеров 7)
You've arrived at just the right time, we've had the most terrible rush. Вы приехали как раз вовремя, у нас был ужасный наплыв.
When she came out of it somehow she did, she said she had this rush of feeling and that she wanted to be close to me, but by then my dad and I were just inseparable... Когда она справилась с этим каким-то образом, говорит, у нее был наплыв чувств, и она хотела быть рядом со мной, но к тому времени мы с отцом были уже неразделимы.
We recommend that you pick up your paddle number already during the pre-auction viewing since we usually experience a great rush of people on the auction day itself. Мы советуем получить номерную карточку во время посещения, т.к. непосредственно в день аукциона обычно большой наплыв желающих.
The rush by developers and speculators to buy up property, land and businesses was pricing the people of Vieques out of their homeland. Наплыв застройщиков и спекулянтов, скупающих собственность, землю и компании приводит к такому росту цен, что населению Вьекеса все это становится недоступным.
So is my lunch rush. Как и обеденный наплыв посетителей.
Больше примеров...
Погоня (примеров 6)
A blind rush for foreign investment had often generated disappointing results. Слепая погоня за иностранными инвестициями во многих случаях приносит разочаровывающие результаты.
The rush to enrich and support domestic farmers has entailed the ruin of others. Погоня за процветанием и поддержкой собственных фермеров обернулась разорением других.
The rush towards bio-fuels has also strongly contributed to rising food prices, which have tipped another roughly 30 million people into starvation. Погоня за биотопливом также внесла большой вклад в рост цен на продовольствие, что привело к голоду еще около 30 миллионов людей.
It has already been seen that the rush to biofuels has contributed to high food prices. Уже отмечалось, что погоня за биотопливом привела к повышению цен на продукты питания.
Africa's oil and gas sector is also slated for a rush of foreign direct investment. К тому же, как отмечают, для африканского нефтегазового сектора характерна погоня за прямыми иностранными инвестициями.
Больше примеров...
Рвануть (примеров 2)
I say we rush them. Я предлагаю рвануть на них.
You sent me upstairs so you could rush off to the Dark Planet. Ты отправил меня на верх, чтобы самому рвануть на Темную Планету.
Больше примеров...
Нестись (примеров 2)
I don't want to rush and have to check in And then get to the golf course. Я не хочу нестись чтобы зарегистрироваться, а потом на поле для гольфа.
I know you're all gagging to get to double Biology but don't rush. Знаю, вам не терпится... попасть на сдвоенную биологию, но не надо нестись сломя голову.
Больше примеров...
Стремительное движение (примеров 2)
While members of the international community, including my Government, are unanimous about the need to fully implement the relevant resolutions of the Security Council, the rush to war is clearly undermining the momentum built up to bring this crisis to a successful conclusion. Хотя члены международного сообщества, включая и мое правительство, единодушны в отношении необходимости полного осуществления соответствующих резолюций Совета Безопасности, стремительное движение к войне явно подрывает наметившуюся динамику к успешному урегулированию этого кризиса.
We believe it is incumbent upon you, Mr. President, to save the situation, to avoid this headlong rush to catastrophe. Мы считаем, что Вы, г-н Председатель, обязаны предотвратить нежелательное развитие событий и такое стремительное движение к катастрофе.
Больше примеров...
Врывать (примеров 1)
Больше примеров...
Натиск (примеров 1)
Больше примеров...
Бросать (примеров 1)
Больше примеров...
Rush (примеров 101)
"No One" is an acoustic song recorded by American pop rock duo Aly & AJ for their debut album Into the Rush. «No One»(Никто не) - это акустическая песня, записанная американской поп-рок группой Aly & AJ для своего дебютного альбомаInto The Rush.
It was released on October 3, 1995 by JMJ Records and Rush Associated Labels as the second single from Onyx's second album, All We Got Iz Us. Она была выпущена З октября 1995 года лейблами JMJ Records и Rush Associated Labels как второй сингл из второго альбома группы Onyx, All We Got Iz Us.
"Shooting Star" is the debut solo single of hip hop artist David Rush, from his debut release Feel the Rush Vol. «Shooting Star» - дебютный сольный сингл хип-хоп певца Дэвида Раша с его дебютного альбома Feel the Rush Vol.
He played the role of Logan Mitchell on the Nickelodeon series, Big Time Rush, and is a former member of the Big Time Rush band. Наиболее известен по роли Логана Митчелла в телесериале канала Nickelodeon «Вперёд - к успеху» о своем собственном участии в группе Big Time Rush.
Furthermore, the Rush chipset was not directly present on the PCI bus but had to be programmed through linked registers of the 2D chip. Более того, чипсет Voodoo Rush не был выведен непосредственно на шину PCI, а его программирование осуществлялось через связанные регистры двухмерного чипсета.
Больше примеров...
Раш (примеров 355)
I always have liked your confidence, Rush. Всегда восхищалась твоей самонадеянностью, Раш.
Got to tell you, I assist a lot of surgeons, Dr. Rush. Должна признаться, я была ассистентом у кучи хирургов, доктор Раш.
Come on, Rush, these people are in danger just being here, evidenced by what just happened. Бросьте, Раш, опасно просто находиться здесь, свидетельство чему мы только что видели.
Where do you want me to put the beautiful lady's luggage, Dr. Rush? Куда прикажете отнести багаж этой прекрасной леди, доктор Раш?
Don't give me "I really sorry, Mr Rush." Не надо мне ваших "Очень жаль, мистер Раш".
Больше примеров...
Раша (примеров 83)
Laissez-faire Immigration policy like that is what rush limbaugh says ked to the greatest economic crisis in the history of our fantastic nation. Неограниченная свобода иммиграционной политики, по словам Раша Лимбо, привела к наибольшему экономическому кризису в истории нашей чудесной страны.
Looks like the same ones who took Rush and Chloe. Похоже это те самые, что забрали Раша и Хлою
Sir, Rush and Wray are also unaccounted for. Раша и Рэй тоже нигде нет, сэр.
It's vital to Rush, so it's vital to me. Это важно для Раша, а значит - и для меня.
The player controls Rush Sykes, a young man searching for his sister during the war. Игрок принимает роль Раша Сайкса, молодого парня ищущего свою сестренку, которая была втянута в тайную войну.
Больше примеров...
Рашем (примеров 30)
YOUNG: Well, we're stuck with Rush for now. Пока мы застряли здесь с Рашем.
Maybe that burden is easier to bear than actually dealing with Rush. Может, это бремя легче, чем иметь дело с Рашем.
Colonel Young, We just lost contact with Rush. Полковник Янг, мы потеряли связь с Рашем.
I thought I was here to talk to Rush. Я думал, что должен поговорить здесь с Рашем.
And there's been a lot going on between you and Rush. И с Рашем у вас не складывалось.
Больше примеров...