| You know what, my husband is actually coming home soon, so... katie, can't rush this. | Знаете, мой муж скоро придёт с работы, так что... Кэти, здесь спешить нельзя. |
| Under the circumstances, while we agree that these judges should be appointed as of 1 July 2009, there was no need to rush the appointment process in this manner. | В этих обстоятельствах, хотя мы и согласны с тем, что эти судьи должны быть назначены к 1 июля 2009 года, не было необходимости так спешить с процессом назначения. |
| I know we're in a rush to escape to the caves, So, I solved the turnip headtransp | Я знаю, что нам надо спешить в пещеры, поэтому я решил проблему транспортировки Репоголового. |
| But, what was the rush? | Но куда мне было спешить? |
| I just figure, what's the rush, right? | Просто подумал, куда спешить? |
| But we should not jump to conclusions or rush to change the underlying policy of the standards review mechanism that this Council endorsed last December. | Однако нам не следует делать поспешных выводов и торопиться изменить ту основополагающую политику, проводимую механизмом рассмотрения прогресса в достижении стандартов и одобренную этим Советом в декабре прошлого года. |
| Mr. Cunningham (United States of America): We regret the rush of the General Assembly to adopt this draft resolution. | Г-н Каннингем (Соединенные Штаты Америки) (говорит по-английски): Мы сожалеем, что Генеральная Ассамблея так торопиться принять этот проект резолюции. |
| I'm just saying... there's no rush. | Я имею в виду... не нужно торопиться. |
| Other ones, there's no rush. | Остальные... Можешь не торопиться. |
| Why do we have to rush into it? | Ну, зачем так торопиться? |
| Busses, trolleys and trams remain popular among the Kyiv population, which is why they're so crowded during the rush hours. | Автобусы, троллейбусы и трамваи все еще пользуются популярностью у киевского населения, поэтому в часы пик они заполнены до отказа. |
| During the rush hours, the Z service is often crowded between Helsinki and Kerava and therefore it is run with longer trains. | В часы пик поезда часто переполнены между Хельсинки и Керава, поэтому пускают более длинные поезда. |
| The only thing it compares to is the rush of jubilation I felt when I heard Chuck Norris speak at an N.R.A. | Единственная вещь, которая сравнится, так это пик ликования который я почувствовал, когда услышал как Чак Норрис выступает на конвенции |
| Line 3 was the one operating within the steelworks plant from 1979 to 1984; some unmarked runs following the former Line 3, however, were still made during rush hours after 1984 and are even suspected to operate today. | Маршрут N3 курсировал только в рамках металлургического комбината, от Доменной до Аглофабрики N3, и работал в 1979 - 1984 годах. Позже отдельные рейсы без нумерации выполнялись по бывшему маршруту N3 в часы пик, и по отдельным данным, возможно, выполняются и сегодня. |
| However, this time the southern half of the route, running on the Broadway Line, was named the W. B service ran weekdays only, from 34th Street to Bedford Park Boulevard during rush hours and from 34th Street to 145th Street during middays and evenings. | Тем не менее, в это время West End Line была предопределена от W. B работает только в будни, до Bedford Park Boulevard а часы пик и 145th Street в течение дня и вечером. |
| Some things you can't rush. | В таких делах спешка только мешает. |
| What was all the rush? | К чему была вся эта спешка? |
| Why would she rush? | К чему тогда такая спешка? |
| I am fluent in boy, and I am pretty sure That "what's the rush?" Doesn't mean "let's have a baby now." | Я знаю мужчин, и я уверена, что "К чему спешка" не значит "Давай сейчас же заведем ребенка". |
| There's some big rush on the... | Там какая-то спешка с... |
| The worst thing you can do at this point is rush things. | Наихудшее, что вы можете делать в этом случае, - это торопить события. |
| I said it's probably best not to rush these things, anyway. | Говорю, лучше не торопить события. |
| The Government did not intend to rush the investigation, for fear of prejudging its outcome. | Правительство не намеревается торопить расследование, чтобы не предрешить его исход. |
| I'm not trying to rush you. | Я не хочу тебя торопить. |
| I spoke directly with the foreign minister and told him that and based on Captain Adrian's report... I felt it was in Canada's interest not to rush the way of the flakes on the ground. | Я говорил непосредственно с министром иностранных дел и сообщил ему, что основываясь на докладе капитана Эдриана, я счел, что в интересах Канады, не торопить события, пока мы не получим все основания. |
| The current oil rush in West Africa is a perfect illustration of the problem. | Сегодняшняя нефтяная лихорадка в Западной Африке является прекрасной иллюстрацией этой проблемы. |
| But once investors realized the extent of US financial problems, the rush into treasuries subsided, and the dollar resumed its decline. | Однако как только инвесторы осознали масштабы финансовых проблем США, лихорадка ценных бумаг утихла, и доллар возобновил своё падение. |
| It's... it's kind of a rush... although it's possible I might have gone a bit too far. | Это... это как лихорадка... хотя, возможно, я зашёл слишком далеко. |
| Even Tornedalen was pulled into the rush of success. | Швеция расцветала - даже Турнедален, самый северный её район, охватила лихорадка успеха. |
| While most production is located in Nimba, Lofa and Gbarpolu Counties, early September 2005 saw an artisanal diamond rush in the Butaw Oil Palm Corporation plantation area close to Greenville, Sinoe County. | Хотя большая часть добычи алмазов осуществляется в графствах Нимба, Лофа и Гбарполу, в начале сентября 2005 года на плантации «Буто ойл продакшн корпорейшн» вблизи Гринвиля, графство Сино, началась лихорадка кустарной добычи алмазов. |
| All the more reason not to rush into this. | Еще одна причина, чтобы бросаться в это с головой. |
| It was love at first sight, but we didn't want to rush into anything. | Это была любовь с первого взгляда, но мы не хотели бросаться в это необдуманно. |
| And not to rush an adventure in Indochina! | А не для того, чтобы бросаться в авантюру в Индокитае! |
| There are times when the heat of battle can light flames of recklessness even in Guards, and then a battle cry of fellow Orcs will force them to rush into attack. | Трудно пришлось бы без него в бою. Его раскатистый боевой клич заставляет кобольдов яростнее бросаться в атаку. |
| We shouldn't just rush into these things without thinking them through, right? | Не стоит бросаться сломя голову, предварительно всё не обдумав, верно? |
| I get a rush from this job that I wouldn't get from a normal job. | Я получаю кайф от этого, который я не получу от обычной работы. |
| Everybody needs a rush. | У каждого свой кайф. |
| What a rush to be a bride | Что за кайф быть невестой |
| You know, when he was doing "Rush" he stuck real needles in his arm to prep. | В фильме "Кайф" он реально кололся, чтоб лучше в роль войти. |
| You like the challenge of me, the rush, but... | Тебе нравится мое сопротивление, ты ловишь кайф, но... |
| We felt a sudden rush of joy unlike anything we've ever felt before. | Мы ощутили такой прилив радости, подобный которому никогда не испытывали. |
| I'm supposed to deny myself the things that give me that rush. | Я должен отказывать себе в вещах которые дают мне такой прилив. |
| I'm feeling a rush of hormones coming on. | Я чувствую прилив гормонов. |
| Before Miss Goody-Two-Shoes here blew the whistle, the neurons in your ventromedial and dorsolateral prefrontal cortices were firing on all cylinders, creating a rush of adrenaline and dopamine not unlike a boxer about to enter the ring. | Прежде чем наша мисс Честность забила тревогу, нейроны в различных отделах вашей прифронтальной коры работали на полную мощность, вызывая прилив адреналина и дофамина, как у боксера, выходящего на ринг. |
| So you have a rush of adrenaline, your heart rate increases, your breathing gets faster. | Вы испытываете прилив адреналина, сердце начинает биться чаще, дыхание учащается. |
| Auntie is going to leave it to me, but I can't rush her up, can I? | Тетушка собирается оставить ее мне, но я же не могу поторопить ее, правда? |
| Can't just rush him. | Невозможно просто поторопить его. |
| We couldn't rush you now | Мы уже не смогли бы поторопить тебя, |
| He's all antsy about the demon summit, so he sent you here to rush me... only he doesn't want to seem like he sent you here to rush me... so he told you to act all... | Он так обеспокоен демонической встречей на высшем уровне, что послал тебя сюда, чтобы поторопить меня только он не хочет показать, что послал тебя поторопить меня... так что он сказал тебе действовать... |
| Lanie, can you ask the lab to put a rush on this? | Лэни, можешь поторопить лабораторию с анализом? |
| There was a late rush, and I closed the course that night. | Был поздний ажиотаж, и я все закрывал той ночью. |
| Well, if we suddenly get a big rush for it, we can always send people to the dollar bin at costco. | Ну, если мы вдруг получим большой ажиотаж, то мы можем всегда отправить людей за деньгами к Бен Костко. |
| I loved the rush, and then when we turned, I lost it all, went through a bit of a dark period. | Нравился ажиотаж, а после того, как мы обратились, я потерял всё это, прошёл через трудные времена. |
| The New Year rush came early this year | Уже начался новогодний ажиотаж на транспорте. |
| It is merely the most pleasurable way, and in the 18 months since it was released, Mosaic has incited a rush of excitement and commercial energy unprecedented in the history of the Net. | Это просто самый приятный способ, и за 18 месяцев, прошедших с момента его выхода, Mosaic вызвал ажиотаж и коммерческую энергию, беспрецедентную в истории Сети. |
| Sometimes in the night, I think I hear him whisper it, but as I lean in close to his lips, all I hear is the rush of the wind. | Иногда по ночам я слышу, как он шепчет. Я... склоняюсь к его губам, но слышу лишь порыв ветра. |
| It was a rush, a release. | Это был порыв, выплеск. |
| And there was this rush. | И этот был порыв. |
| I had this adrenaline rush, like nothing could touch me. | У меня был такой порыв адреналина как будто ничто не могло тронуть меня. |
| Better, decorating rush. | Мне лучше, порыв к украшениям. |
| When she came out of it somehow she did, she said she had this rush of feeling and that she wanted to be close to me, but by then my dad and I were just inseparable... | Когда она справилась с этим каким-то образом, говорит, у нее был наплыв чувств, и она хотела быть рядом со мной, но к тому времени мы с отцом были уже неразделимы. |
| You're going to have a busy lunchtime rush. | В обед планируется ещё больший наплыв людей. |
| We recommend that you pick up your paddle number already during the pre-auction viewing since we usually experience a great rush of people on the auction day itself. | Мы советуем получить номерную карточку во время посещения, т.к. непосредственно в день аукциона обычно большой наплыв желающих. |
| The rush by developers and speculators to buy up property, land and businesses was pricing the people of Vieques out of their homeland. | Наплыв застройщиков и спекулянтов, скупающих собственность, землю и компании приводит к такому росту цен, что населению Вьекеса все это становится недоступным. |
| The rush today was crazy. | Такой наплыв посетителей сегодня. |
| This particular rush will soon pass through; but the pursuit will go on all night by fits and starts. | Эта особая погоня скоро кончится, а преследование продлится всю ночь. |
| A blind rush for foreign investment had often generated disappointing results. | Слепая погоня за иностранными инвестициями во многих случаях приносит разочаровывающие результаты. |
| The rush to enrich and support domestic farmers has entailed the ruin of others. | Погоня за процветанием и поддержкой собственных фермеров обернулась разорением других. |
| The rush towards bio-fuels has also strongly contributed to rising food prices, which have tipped another roughly 30 million people into starvation. | Погоня за биотопливом также внесла большой вклад в рост цен на продовольствие, что привело к голоду еще около 30 миллионов людей. |
| It has already been seen that the rush to biofuels has contributed to high food prices. | Уже отмечалось, что погоня за биотопливом привела к повышению цен на продукты питания. |
| I say we rush them. | Я предлагаю рвануть на них. |
| You sent me upstairs so you could rush off to the Dark Planet. | Ты отправил меня на верх, чтобы самому рвануть на Темную Планету. |
| I don't want to rush and have to check in And then get to the golf course. | Я не хочу нестись чтобы зарегистрироваться, а потом на поле для гольфа. |
| I know you're all gagging to get to double Biology but don't rush. | Знаю, вам не терпится... попасть на сдвоенную биологию, но не надо нестись сломя голову. |
| While members of the international community, including my Government, are unanimous about the need to fully implement the relevant resolutions of the Security Council, the rush to war is clearly undermining the momentum built up to bring this crisis to a successful conclusion. | Хотя члены международного сообщества, включая и мое правительство, единодушны в отношении необходимости полного осуществления соответствующих резолюций Совета Безопасности, стремительное движение к войне явно подрывает наметившуюся динамику к успешному урегулированию этого кризиса. |
| We believe it is incumbent upon you, Mr. President, to save the situation, to avoid this headlong rush to catastrophe. | Мы считаем, что Вы, г-н Председатель, обязаны предотвратить нежелательное развитие событий и такое стремительное движение к катастрофе. |
| It was later included on Radio Disney's playlist, to promote Into the Rush. | Позднее он был включен в плей-лист Radio Disney, в целях содействия Into The Rush. |
| It features guest violins by Avi Ludmer (Mahogany Rush) and orchestrations by classical pianists Melina Soochan and Jonathan Lefrancois-Leduc (Blackguard). | В этом альбоме присутствуют такие гости, как скрипач Avi Ludmer (Mahogany Rush) и оркестровка пианистов Melina Soochan и Jonathan Lefrancois-Leduc (Blackguard). |
| It was released on July 18, 1995 by Def Jam, Rush Associated Labels and JMJ Records as a single from Def Jam's The Show: The Soundtrack and as the first single from Onyx's second album, All We Got Iz Us. | Она была выпущена 18 июля 1995 года лейблами Def Jam, Rush Associated Labels и JMJ Records как сингл из саундтрека к фильму The Show и как первый сингл из второго альбома группы Onyx, All We Got Iz Us. |
| Sugar Rush was A-Teens' third single from their second album Teen Spirit. | «Sugar Rush» - третий и последний сингл с альбома «Teen Spirit» шведской группы A*Teens. |
| You are offered to calculate your stand to win in the campaign "Hummer H3 to a jammy fellow" on the official website of InstaForex Company in the section Hummer Rush. | Рассчитать свои шансы на победу в акции «Ключи от Hummer H3 в счастливые руки» вы можете на официальном сайте компании InstaForex в разделе Hummer Rush. |
| Thank you. Dr. Will Rush, Marlo Keating. | Доктор Уилл Раш, Марло Китин. |
| Dr. Rush, before you leave... | Доктор Раш, прежде чем вы уйдете... |
| Rush is due to relieve me at 2300. | Раш должен сменить меня в 23:00. |
| Rush, what's happening? | Раш? Раш, что происходит? |
| Have you heard from Rush yet? | Слышно что-нибудь из Раш? |
| I believe you mean "allegedly" denied Dr. Rush. | Думаю, вы хотели сказать "предположительно" обделили Раша. |
| But if she persists, the Rush Act will be put into force and your troops had better be ready to enforce it! | Если она будет упорствовать, я применю Акт Раша и вашим войскам лучше быть готовыми для претворения его в жизнь! |
| Are you scared of Gary Rush? | Ты боишься Гэри Раша? |
| Why isn't Rush here? | Почему здесь нет Раша? |
| This was Charlie Rush's address. | Это был адрес Чарли Раша. |
| Colonel Young, We just lost contact with Rush. | Полковник Янг, мы потеряли связь с Рашем. |
| When I went to that crazy Boss Nova party with Rush. I was out of my element and something happened. | Когда я был на той сумасшедшей вечеринке Босса Новы с Рашем... я был сам не свой и кое-что произошло. |
| There will be nothing on that medal to link Gary Rush to it. | В этой медали нет ничего такого, что могло бы связать ее с Гэри Рашем. |
| Could you tell her that her 11:00 meeting with Rush has moved to noon. | Не могли бы вы передать ей, что её встреча с Рашем переносится на полдень? |
| We tried calling Rush. | Мы пытались связаться с Рашем. |