Английский - русский
Перевод слова Rush

Перевод rush с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Спешить (примеров 184)
Maybe you shouldn't rush into this. Может, тебе не стоит спешить с этим.
There is no rush for me to have kids. Мне не обязательно спешить с детьми.
You don't rush it, I don't rush it, okay? Ты не спеши, тогда я спешить не буду, ладно?
Since when have you known Darryl to rush to do anything other than to come up here for birthday cake? С каких пор Дэррил стал спешить что-то делать, кроме как явиться сюда за куском праздничного торта?
It's not something you want to rush into, obviously. Ведь с этим нельзя спешить.
Больше примеров...
Торопиться (примеров 144)
Only a billionaire wouldn't rush to get a car like that back. Только миллиардер не будет торопиться забирать такую машину.
But we should not jump to conclusions or rush to change the underlying policy of the standards review mechanism that this Council endorsed last December. Однако нам не следует делать поспешных выводов и торопиться изменить ту основополагающую политику, проводимую механизмом рассмотрения прогресса в достижении стандартов и одобренную этим Советом в декабре прошлого года.
No rush, since we don't have Jeff riding you about it anymore. Нет стоит торопиться, раз Джефф больше не давит на тебя.
It is important that we stick to the timetable set out in resolution 1546, but in this case too much was at stake to rush through an unfinished or unworkable charter. Важно придерживаться графика, предусмотренного в резолюции 1546, однако в данном случае, слишком многое было поставлено на карту, и поэтому нельзя торопиться с принятием неотработанной или невыполнимой хартии.
There was no rush. Можно было не торопиться.
Больше примеров...
Пик (примеров 38)
Mersin entering this score protection 2.yarıda rush defense played weighted Verse 90 +2. Мерсин Ввод этого 2.yarıda оценка защиту пик оборона сыграла взвешенная Стих 90 2.
During rush hours, cars left that terminus every 15 seconds. В часы пик трамваи отходили от конечной каждые 15 секунд.
The MRT Chaloem Ratchamongkhon Line has 18 stations and operates from 6 a.m. to midnight, with frequent service throughout the day, especially during rush hours. Линия метро Chaloem Ratchamongkhon Line, на которой расположено 18 станций, работает с 6 час. 00 мин. до полуночи, при этом поезда ходят с небольшим интервалом в течение всего дня, особенно в часы пик.
Line 3 was the one operating within the steelworks plant from 1979 to 1984; some unmarked runs following the former Line 3, however, were still made during rush hours after 1984 and are even suspected to operate today. Маршрут N3 курсировал только в рамках металлургического комбината, от Доменной до Аглофабрики N3, и работал в 1979 - 1984 годах. Позже отдельные рейсы без нумерации выполнялись по бывшему маршруту N3 в часы пик, и по отдельным данным, возможно, выполняются и сегодня.
rush of memories, rush of guilt. пик воспоминаний, пик вины.
Больше примеров...
Спешка (примеров 111)
There's no rush, let's think about it. Что за спешка? Давай спокойно подумаем.
Why the rush to see us? Откуда такая спешка встретиться с нами?
What's your rush? К чему такая спешка?
Why the rush, Baby? К чему такая спешка, Бэби?
Cappie, why the rush? Кэппи, к чему такая спешка?
Больше примеров...
Торопить (примеров 95)
Listen. You can't rush me. Послушай, не надо меня торопить.
Thanks, Jo, but no need to rush our guest. Спасибо, Джо, Но не стоит торопить нашего гостя.
Yes, but we mustn't rush her. Да, но не стоит её торопить.
You know, we don't have to rush into this. Нам не обязательно торопить события.
Well, I've got this guy, Benny Moreno, on the hook to buy my partner's benzyl cyanide, but I can't rush it. Ну, у меня есть этот парень, Бенни Морено, на крючке, который готов купить цианистый бензил моего напарника, но я не могу торопить его.
Больше примеров...
Лихорадка (примеров 14)
The current oil rush in West Africa is a perfect illustration of the problem. Сегодняшняя нефтяная лихорадка в Западной Африке является прекрасной иллюстрацией этой проблемы.
But once investors realized the extent of US financial problems, the rush into treasuries subsided, and the dollar resumed its decline. Однако как только инвесторы осознали масштабы финансовых проблем США, лихорадка ценных бумаг утихла, и доллар возобновил своё падение.
Madagascar has also experienced a "sapphire rush". В Мадагаскаре имела место "сапфировая лихорадка".
"Silver rush... grubstakes..." "Серебряная лихорадка... старательство..."
Pretty sure one of the wonder twins got into the candy canes, and now he's on a sugar rush. Уверен, что один из близняшек объелся конфет и теперь у него сахарная лихорадка.
Больше примеров...
Бросаться (примеров 7)
All the more reason not to rush into this. Еще одна причина, чтобы бросаться в это с головой.
It was love at first sight, but we didn't want to rush into anything. Это была любовь с первого взгляда, но мы не хотели бросаться в это необдуманно.
And not to rush an adventure in Indochina! А не для того, чтобы бросаться в авантюру в Индокитае!
There are moments in history, points in time in the unfolding of crises, when it is better to tarry and reflect than to rush in and regret. Существуют моменты в истории, рубежи во время кризисных ситуаций, когда лучше остановиться и подумать, чем бросаться вперед и затем сожалеть об этом.
There are times when the heat of battle can light flames of recklessness even in Guards, and then a battle cry of fellow Orcs will force them to rush into attack. Трудно пришлось бы без него в бою. Его раскатистый боевой клич заставляет кобольдов яростнее бросаться в атаку.
Больше примеров...
Кайф (примеров 14)
Performing live gives me such a rush. Выступать "живьем" - это такой кайф.
I bet getting stabbed was the biggest rush of his life. Смерть от ножа для него - лучший кайф за всю жизнь.
I get a rush from this job that I wouldn't get from a normal job. Я получаю кайф от этого, который я не получу от обычной работы.
What a rush to be a bride Что за кайф быть невестой
Why not feel the rush? Почему бы не поймать кайф?
Больше примеров...
Прилив (примеров 20)
I'm supposed to deny myself the things that give me that rush. Я должен отказывать себе в вещах которые дают мне такой прилив.
And when the doorbell rings you feel a rush of enthusiasm. Когда звонят в дверь, ты чувствуешь прилив энтузиазма.
Does a rush of hormones and testosterone fully describe what it is to fall in love? Разве прилив гормонов и тестостеронов целиком описывает состояние влюблённости?
Man, it's such an adrenaline rush. Чёрт, это такой прилив адреналина.
The adrenalin rush, the unrelenting fear of suddenly being exposed? Прилив адреналина, постоянный страх внезапного разоблачения?
Больше примеров...
Поторопить (примеров 15)
I could probably get them to rush the shipment. Возможно, я смогу поторопить их с отправкой.
Why don't we rush 'em? Почему бы нам не поторопить их?
Auntie is going to leave it to me, but I can't rush her up, can I? Тетушка собирается оставить ее мне, но я же не могу поторопить ее, правда?
We couldn't rush you now Мы уже не смогли бы поторопить тебя,
Lanie, can you ask the lab to put a rush on this? Лэни, можешь поторопить лабораторию с анализом?
Больше примеров...
Ажиотаж (примеров 9)
I loved the rush, and then when we turned, I lost it all, went through a bit of a dark period. Нравился ажиотаж, а после того, как мы обратились, я потерял всё это, прошёл через трудные времена.
It is merely the most pleasurable way, and in the 18 months since it was released, Mosaic has incited a rush of excitement and commercial energy unprecedented in the history of the Net. Это просто самый приятный способ, и за 18 месяцев, прошедших с момента его выхода, Mosaic вызвал ажиотаж и коммерческую энергию, беспрецедентную в истории Сети.
I liked the rush. I liked the crunch. Мне нравились ажиотаж, напряжение.
It was such a rush. Это был такой ажиотаж.
And that rush we got when we thought we were close to finding out who A was. И весь этот ажиотаж с поимкой "А".
Больше примеров...
Порыв (примеров 6)
It was a rush, a release. Это был порыв, выплеск.
The excitement, the performance, the rush. Волнение, действие, порыв.
And there was this rush. И этот был порыв.
I had this adrenaline rush, like nothing could touch me. У меня был такой порыв адреналина как будто ничто не могло тронуть меня.
Better, decorating rush. Мне лучше, порыв к украшениям.
Больше примеров...
Наплыв (примеров 7)
You've arrived at just the right time, we've had the most terrible rush. Вы приехали как раз вовремя, у нас был ужасный наплыв.
When she came out of it somehow she did, she said she had this rush of feeling and that she wanted to be close to me, but by then my dad and I were just inseparable... Когда она справилась с этим каким-то образом, говорит, у нее был наплыв чувств, и она хотела быть рядом со мной, но к тому времени мы с отцом были уже неразделимы.
We recommend that you pick up your paddle number already during the pre-auction viewing since we usually experience a great rush of people on the auction day itself. Мы советуем получить номерную карточку во время посещения, т.к. непосредственно в день аукциона обычно большой наплыв желающих.
The rush by developers and speculators to buy up property, land and businesses was pricing the people of Vieques out of their homeland. Наплыв застройщиков и спекулянтов, скупающих собственность, землю и компании приводит к такому росту цен, что населению Вьекеса все это становится недоступным.
The rush today was crazy. Такой наплыв посетителей сегодня.
Больше примеров...
Погоня (примеров 6)
This particular rush will soon pass through; but the pursuit will go on all night by fits and starts. Эта особая погоня скоро кончится, а преследование продлится всю ночь.
A blind rush for foreign investment had often generated disappointing results. Слепая погоня за иностранными инвестициями во многих случаях приносит разочаровывающие результаты.
The rush to enrich and support domestic farmers has entailed the ruin of others. Погоня за процветанием и поддержкой собственных фермеров обернулась разорением других.
The rush towards bio-fuels has also strongly contributed to rising food prices, which have tipped another roughly 30 million people into starvation. Погоня за биотопливом также внесла большой вклад в рост цен на продовольствие, что привело к голоду еще около 30 миллионов людей.
It has already been seen that the rush to biofuels has contributed to high food prices. Уже отмечалось, что погоня за биотопливом привела к повышению цен на продукты питания.
Больше примеров...
Рвануть (примеров 2)
I say we rush them. Я предлагаю рвануть на них.
You sent me upstairs so you could rush off to the Dark Planet. Ты отправил меня на верх, чтобы самому рвануть на Темную Планету.
Больше примеров...
Нестись (примеров 2)
I don't want to rush and have to check in And then get to the golf course. Я не хочу нестись чтобы зарегистрироваться, а потом на поле для гольфа.
I know you're all gagging to get to double Biology but don't rush. Знаю, вам не терпится... попасть на сдвоенную биологию, но не надо нестись сломя голову.
Больше примеров...
Стремительное движение (примеров 2)
While members of the international community, including my Government, are unanimous about the need to fully implement the relevant resolutions of the Security Council, the rush to war is clearly undermining the momentum built up to bring this crisis to a successful conclusion. Хотя члены международного сообщества, включая и мое правительство, единодушны в отношении необходимости полного осуществления соответствующих резолюций Совета Безопасности, стремительное движение к войне явно подрывает наметившуюся динамику к успешному урегулированию этого кризиса.
We believe it is incumbent upon you, Mr. President, to save the situation, to avoid this headlong rush to catastrophe. Мы считаем, что Вы, г-н Председатель, обязаны предотвратить нежелательное развитие событий и такое стремительное движение к катастрофе.
Больше примеров...
Врывать (примеров 1)
Больше примеров...
Натиск (примеров 1)
Больше примеров...
Бросать (примеров 1)
Больше примеров...
Rush (примеров 101)
The beach of the Lucchese, the Bobba, Beach Drive, Puntanera, rush, the beach of this island greater extension. Пляж Lucchese, Bobba, пляж Drive, Puntanera, Rush, пляж этого острова большего расширения.
"No One" is an acoustic song recorded by American pop rock duo Aly & AJ for their debut album Into the Rush. «No One»(Никто не) - это акустическая песня, записанная американской поп-рок группой Aly & AJ для своего дебютного альбомаInto The Rush.
Boss Rush Mode is separate from the main game; essentially, it is a time attack mode. «Boss Rush Mode» отделен от главной игры и является режимом «на время».
In 2007, Senoue provided three new arrangements for the Japanese console release of OutRun 2 SP, including covers of existing series tracks "Splash Wave" and "Rush a Difficulty", and an original track titled "Lift You Up!". В 2007 году Дзюн представил три новых аранжировки для японской версии OutRun 2 SP для консоли, включая существующие серии треков «Splash Wave» и «Rush a Difficulty», а также оригинальный трек под названием «Lift You Up!».
On April 15, in an interview on Cambio, Big Time Rush announced that their third studio album, 24/Seven would be released sometime in early June 2013 and that the fourth season of Big Time Rush will air on May 2, 2013. 15 апреля, в интервью Камбио, Big Time Rush объявили, что их третий студийный альбом под названием 24/Seven будет выпущен где-то в начале июня 2013 года, и премьера четвёртого сезона выйдет в эфир 2 мая 2013 года.
Больше примеров...
Раш (примеров 355)
I knew you'd come back, Rush. Я знал, что ты вернёшься, Раш.
We don't care what Rush said. Нам все равно, что сказал Раш.
Scott, Greer, Eli and Rush. Скотт, Грир, Илай и Раш.
Rush, it is my day off, and I am shopping for tuxedoes. Раш, у меня сегодня выходной, а я бегаю по магазинам в поисках смокинга.
Let's see what Rush says. Посмотрим, что скажет Раш.
Больше примеров...
Раша (примеров 83)
Nevertheless, our scientists believe Dr. Rush's solution is inherently dangerous. Тем не менее наши ученые считают, что решение доктора Раша опасно по своей сути.
So Rush can't be beamed out. Так значит, мы не сможем телепортировать Раша оттуда?
This voice is an amalgam of great voices from Clark Gable... to Walter Cronkite... to Rush Limbaugh! Этот голос является смесью голосов Кларка Гейбла, Уолтера Кронкайта и Раша Лимбо!
I work for Will Rush. Я работаю на Уилла Раша.
Frye: I may be buzzed now, but tomorrow I'll be sober, and - you, sir, will still be a Rush fan. Сегодня я под градусом, но завтра буду трезвым, а вы, сер, все еще будете фанатеть от РАШа.
Больше примеров...
Рашем (примеров 30)
Colonel, I'm curious about the... Incident with Dr. Rush. Полковник, мне интересны детали касательно инцидента с доктором Рашем.
Maybe that burden is easier to bear than actually dealing with Rush. Может, это бремя легче, чем иметь дело с Рашем.
And there's been a lot going on between you and Rush. И с Рашем у вас не складывалось.
Could you tell her that her 11:00 meeting with Rush has moved to noon. Не могли бы вы передать ей, что её встреча с Рашем переносится на полдень?
I have to talk to Rush. Нужно поговорить с Рашем. А вы продолжайте поиск.
Больше примеров...