Английский - русский
Перевод слова Rush

Перевод rush с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Спешить (примеров 184)
Next time I might be in a rush, it's good to have a few in the bank. В следующий раз я могу спешить, хорошо иметь немного про запас.
No rush Max, you got plenty of time. Спешить ни к чему, Макс, у тебя уйма времени.
Advocates of the status quo note that there is no crisis, so why rush? Адвокаты status quo говорят, что кризиса нет, а значит и не зачем спешить.
In this context, should one rush to conclude a convention on forests if the protracted time needed for the negotiations would provide an excuse for further delays in securing the rights of forest dwellers and implementing best practices? В этом контексте следует ли спешить заключить конвенцию по лесам, если длительное время, необходимое для переговоров, предоставит оправдание для дальнейших задержек, в том что касается обеспечения прав людей, проживающих в лесных районах, и осуществления оптимальной практики?
There's... no rush for paying' us back. Можешь не спешить с отдачей.
Больше примеров...
Торопиться (примеров 144)
Maybe we should go run and check out that lead before we rush to judgment on an innocent man. Может нам стоит сначала пойти и проверить это перед тем как торопиться с осуждением невиновного человека.
For that reason, we deem it extremely important to take the time necessary carefully to analyse all the options and the possible consequences of Council reform and not to rush into a taking a decision that would bring about significant divisiveness among Member States. Поэтому мы считаем, что чрезвычайно важно посвятить необходимое время проведению тщательного анализа всех вариантов и возможных последствий реформы Совета, а не торопиться с принятием решения, которое вызовет серьезное размежевание между государствами-членами.
We don't rush things at Duneagle. В Донегале мы не имеем привычки торопиться.
So I don't want to rush this time. Поэтому я не хочу в этот раз торопиться.
We should not rush to the creation of mechanisms that would only deepen differences and disregard the sort of sensitivities that became noticeable during the World Conference on Human Rights that was held recently in Vienna. Мы не должны торопиться с созданием механизмов, которые будут способствовать лишь углублению разногласий, пренебрегая наиболее чувствительными моментами, что проявило себя во время недавно состоявшейся в Вене Всемирной конференции по правам человека.
Больше примеров...
Пик (примеров 38)
During the rush hours in Tokyo, traffic is heavy. В часы пик движение в Токио затруднено.
During rush hours, cars left that terminus every 15 seconds. В часы пик трамваи отходили от конечной каждые 15 секунд.
Busses, trolleys and trams remain popular among the Kyiv population, which is why they're so crowded during the rush hours. Автобусы, троллейбусы и трамваи все еще пользуются популярностью у киевского населения, поэтому в часы пик они заполнены до отказа.
It can, however, be quite unpleasant during rush hours as it gets so crowded. Однако в часы пик проезд в подземке не слишком приятен из-за большого скопления людей.
It's an unfortunate reality in nearly every major city-roadcongestion, especially during rush hours. Jonas Eliasson revealshow subtly nudging just a small percentage of drivers to stay offmajor roads can make traffic jams a thing of the past. Это досадная реальность почти в каждом крупном городе -перегрузка, особенно в часы пик. Йонас Элиассон раскрывает нам, каклёгкое подталкивание небольшого процента водителей к тому, чтобыони избегали главных автодорог, может оставить дорожные пробки впрошлом.
Больше примеров...
Спешка (примеров 111)
Jacob, what's the rush? Якоб, к чему такая спешка?
The last time we talked about our future, he basically said "what's the rush?" В последний раз, когда мы разговаривали о будущем, он практически сказал "К чему спешка?".
I would ask for an answer to that and, while I am about it, an answer to the question that I put earlier: Why all the rush? Я хотел бы получить ответ на этот вопрос и - пока я не закончил - на вопрос, поставленный мною ранее: к чему такая спешка?
What's the big rush? К чему такая спешка?
(Sniffs) What's your rush? К чему такая спешка?
Больше примеров...
Торопить (примеров 95)
I don't want to rush you, but let's try to catch the next bus. Я не хочу тебя торопить, но давай попробуем успеть на следующий автобус.
I said it's probably best not to rush these things, anyway. Говорю, лучше не торопить события.
Yes, but we mustn't rush her. Да, но не стоит её торопить.
You can't rush me. Не надо меня торопить.
I don't want to rush. Я не собираюсь вас торопить.
Больше примеров...
Лихорадка (примеров 14)
But once investors realized the extent of US financial problems, the rush into treasuries subsided, and the dollar resumed its decline. Однако как только инвесторы осознали масштабы финансовых проблем США, лихорадка ценных бумаг утихла, и доллар возобновил своё падение.
Madagascar has also experienced a "sapphire rush". В Мадагаскаре имела место "сапфировая лихорадка".
"Silver rush... grubstakes..." "Серебряная лихорадка... старательство..."
He was the more qualified I got caught up in the whole popularity rush. Он был более квалифицированным кандидатом... а на меня прсто нашла эта популяристская лихорадка.
While most production is located in Nimba, Lofa and Gbarpolu Counties, early September 2005 saw an artisanal diamond rush in the Butaw Oil Palm Corporation plantation area close to Greenville, Sinoe County. Хотя большая часть добычи алмазов осуществляется в графствах Нимба, Лофа и Гбарполу, в начале сентября 2005 года на плантации «Буто ойл продакшн корпорейшн» вблизи Гринвиля, графство Сино, началась лихорадка кустарной добычи алмазов.
Больше примеров...
Бросаться (примеров 7)
It was love at first sight, but we didn't want to rush into anything. Это была любовь с первого взгляда, но мы не хотели бросаться в это необдуманно.
And not to rush an adventure in Indochina! А не для того, чтобы бросаться в авантюру в Индокитае!
There are moments in history, points in time in the unfolding of crises, when it is better to tarry and reflect than to rush in and regret. Существуют моменты в истории, рубежи во время кризисных ситуаций, когда лучше остановиться и подумать, чем бросаться вперед и затем сожалеть об этом.
There are times when the heat of battle can light flames of recklessness even in Guards, and then a battle cry of fellow Orcs will force them to rush into attack. Трудно пришлось бы без него в бою. Его раскатистый боевой клич заставляет кобольдов яростнее бросаться в атаку.
We shouldn't just rush into these things without thinking them through, right? Не стоит бросаться сломя голову, предварительно всё не обдумав, верно?
Больше примеров...
Кайф (примеров 14)
Must be some kind of rush. Наверное, это своего рода кайф.
You remember the rush of having a fake I.D., right? Помните какой кайф, иметь фальшивку?
I get a rush from this job that I wouldn't get from a normal job. Я получаю кайф от этого, который я не получу от обычной работы.
You know, when he was doing "Rush" he stuck real needles in his arm to prep. В фильме "Кайф" он реально кололся, чтоб лучше в роль войти.
Why not feel the rush? Почему бы не поймать кайф? Давайте.
Больше примеров...
Прилив (примеров 20)
And when the doorbell rings you feel a rush of enthusiasm. Когда звонят в дверь, ты чувствуешь прилив энтузиазма.
Before Miss Goody-Two-Shoes here blew the whistle, the neurons in your ventromedial and dorsolateral prefrontal cortices were firing on all cylinders, creating a rush of adrenaline and dopamine not unlike a boxer about to enter the ring. Прежде чем наша мисс Честность забила тревогу, нейроны в различных отделах вашей прифронтальной коры работали на полную мощность, вызывая прилив адреналина и дофамина, как у боксера, выходящего на ринг.
The meteor rock is causing an... an adrenaline rush. Метеоритный камень вызывает... прилив адреналина.
The adrenalin rush, the unrelenting fear of suddenly being exposed? Прилив адреналина, постоянный страх внезапного разоблачения?
So you have a rush of adrenaline, your heart rate increases, your breathing gets faster. Вы испытываете прилив адреналина, сердце начинает биться чаще, дыхание учащается.
Больше примеров...
Поторопить (примеров 15)
I could probably get them to rush the shipment. Возможно, я смогу поторопить их с отправкой.
Why don't we rush 'em? Почему бы нам не поторопить их?
Can't just rush him. Невозможно просто поторопить его.
Why do you want to rush things? Почему ты хочешь поторопить его?
Lanie, can you ask the lab to put a rush on this? Лэни, можешь поторопить лабораторию с анализом?
Больше примеров...
Ажиотаж (примеров 9)
The New Year rush came early this year Уже начался новогодний ажиотаж на транспорте.
It is merely the most pleasurable way, and in the 18 months since it was released, Mosaic has incited a rush of excitement and commercial energy unprecedented in the history of the Net. Это просто самый приятный способ, и за 18 месяцев, прошедших с момента его выхода, Mosaic вызвал ажиотаж и коммерческую энергию, беспрецедентную в истории Сети.
I liked the rush. I liked the crunch. Мне нравились ажиотаж, напряжение.
It mixes the wonder of movie-going with the rush of stealing. Он смешивает удовольствие от фильма и ажиотаж кражи.
And that rush we got when we thought we were close to finding out who A was. И весь этот ажиотаж с поимкой "А".
Больше примеров...
Порыв (примеров 6)
Sometimes in the night, I think I hear him whisper it, but as I lean in close to his lips, all I hear is the rush of the wind. Иногда по ночам я слышу, как он шепчет. Я... склоняюсь к его губам, но слышу лишь порыв ветра.
It was a rush, a release. Это был порыв, выплеск.
The excitement, the performance, the rush. Волнение, действие, порыв.
And there was this rush. И этот был порыв.
Better, decorating rush. Мне лучше, порыв к украшениям.
Больше примеров...
Наплыв (примеров 7)
You've arrived at just the right time, we've had the most terrible rush. Вы приехали как раз вовремя, у нас был ужасный наплыв.
When she came out of it somehow she did, she said she had this rush of feeling and that she wanted to be close to me, but by then my dad and I were just inseparable... Когда она справилась с этим каким-то образом, говорит, у нее был наплыв чувств, и она хотела быть рядом со мной, но к тому времени мы с отцом были уже неразделимы.
You're going to have a busy lunchtime rush. В обед планируется ещё больший наплыв людей.
We recommend that you pick up your paddle number already during the pre-auction viewing since we usually experience a great rush of people on the auction day itself. Мы советуем получить номерную карточку во время посещения, т.к. непосредственно в день аукциона обычно большой наплыв желающих.
So is my lunch rush. Как и обеденный наплыв посетителей.
Больше примеров...
Погоня (примеров 6)
This particular rush will soon pass through; but the pursuit will go on all night by fits and starts. Эта особая погоня скоро кончится, а преследование продлится всю ночь.
A blind rush for foreign investment had often generated disappointing results. Слепая погоня за иностранными инвестициями во многих случаях приносит разочаровывающие результаты.
The rush towards bio-fuels has also strongly contributed to rising food prices, which have tipped another roughly 30 million people into starvation. Погоня за биотопливом также внесла большой вклад в рост цен на продовольствие, что привело к голоду еще около 30 миллионов людей.
It has already been seen that the rush to biofuels has contributed to high food prices. Уже отмечалось, что погоня за биотопливом привела к повышению цен на продукты питания.
Africa's oil and gas sector is also slated for a rush of foreign direct investment. К тому же, как отмечают, для африканского нефтегазового сектора характерна погоня за прямыми иностранными инвестициями.
Больше примеров...
Рвануть (примеров 2)
I say we rush them. Я предлагаю рвануть на них.
You sent me upstairs so you could rush off to the Dark Planet. Ты отправил меня на верх, чтобы самому рвануть на Темную Планету.
Больше примеров...
Нестись (примеров 2)
I don't want to rush and have to check in And then get to the golf course. Я не хочу нестись чтобы зарегистрироваться, а потом на поле для гольфа.
I know you're all gagging to get to double Biology but don't rush. Знаю, вам не терпится... попасть на сдвоенную биологию, но не надо нестись сломя голову.
Больше примеров...
Стремительное движение (примеров 2)
While members of the international community, including my Government, are unanimous about the need to fully implement the relevant resolutions of the Security Council, the rush to war is clearly undermining the momentum built up to bring this crisis to a successful conclusion. Хотя члены международного сообщества, включая и мое правительство, единодушны в отношении необходимости полного осуществления соответствующих резолюций Совета Безопасности, стремительное движение к войне явно подрывает наметившуюся динамику к успешному урегулированию этого кризиса.
We believe it is incumbent upon you, Mr. President, to save the situation, to avoid this headlong rush to catastrophe. Мы считаем, что Вы, г-н Председатель, обязаны предотвратить нежелательное развитие событий и такое стремительное движение к катастрофе.
Больше примеров...
Врывать (примеров 1)
Больше примеров...
Натиск (примеров 1)
Больше примеров...
Бросать (примеров 1)
Больше примеров...
Rush (примеров 101)
He started listening to other bass players like Geddy Lee of Rush, that influenced his style. Он начал слушать других басистов, как Гедди Ли (Rush), что повлияло на его стиль.
San Francisco Rush 2049 is a racing video game developed by Atari Games and published by Midway Games for the arcade, Nintendo 64, Game Boy Color, and Dreamcast. San Francisco Rush 2049 - гоночная видео-игра, разработанная Atari Games и изданная Midway Games для аркадных автоматов в 1999 году и Nintendo 64, Game Boy Color, Sega Dreamcast в 2000.
Midway Games had plans to create a double pack for Hydro Thunder and San Francisco Rush 2049 under the name Hydro Rush for the Sony PlayStation 2, but the game was canceled, when the project moved to Midway Arcade Treasures 3. У Midway Games были планы создать сборник игр для PlayStation 2 под названием Hydro Rush, где присутствовали игры Hydro Thunder и San Francisco Rush 2049, но в итоге они стали доступны в Midway Arcade Treasures 3, изданные на Nintendo GameCube, PlayStation 2 и Xbox.
PenaVega was studying musical theater at the Boston Conservatory when his manager urged him to audition for Big Time Rush. Пена учился в Бостонской консерватории, когда его менеджер записал на прослушивание в «Big Time Rush».
He played the role of Logan Mitchell on the Nickelodeon series, Big Time Rush, and is a former member of the Big Time Rush band. Наиболее известен по роли Логана Митчелла в телесериале канала Nickelodeon «Вперёд - к успеху» о своем собственном участии в группе Big Time Rush.
Больше примеров...
Раш (примеров 355)
Dr. Rush, this is Brody. Доктор Раш, это Броди.
He's my son, Rush. Он мой сын, Раш.
Go to hell, Rush! Иди к чёрту, Раш!
Rush, come on, man. Раш, мужик, перестань.
Lieutenant Rush is a nurse. Лейтенант Раш - медсестра.
Больше примеров...
Раша (примеров 83)
Why don't we ask Mr. Rush to stay for supper? Давай пригласим мистера Раша остаться на ужин.
The obvious thing is, you do Gary Rush and Mr Cowdrey leads Kate in the Mark Draper trial. Выход из ситуации такой: ты берешь Гэри Раша, а мистер Каудри с Кейт занимаются Марком Дрейпером.
Are you scared of Gary Rush? Ты боишься Гэри Раша?
Gorman, Spencer, and Rush. Гормана, Спенсера и Раша.
Wigram was also executive producer of the last four Harry Potter films, as well as August Rush and Legend of the Guardians: The Owls of Ga'Hoole. Помимо франшизы о Шерлоке, Уигрэм был исполнительным продюсером последних четырёх фильмов о Гарри Поттере, также как и «Августа Раша» и «Легенд ночных стражей».
Больше примеров...
Рашем (примеров 30)
YOUNG: Well, we're stuck with Rush for now. Пока мы застряли здесь с Рашем.
It's like sleeping with Rush Limbaugh. Это как спать с Рашем Лимбо.
I talked to Rush, and he says I'm probably just imagining it. Я говорила с Рашем, но он говорит, что мне все привиделось.
Colonel Young, We just lost contact with Rush. Полковник Янг, мы потеряли связь с Рашем.
I spoke to Rush. Я говорила с Рашем.
Больше примеров...