Английский - русский
Перевод слова Rush

Перевод rush с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Спешить (примеров 184)
Anyhow, there's no need to rush, Frankie. Так что можешь не спешить, Фрэнки.
You know, I realize there's no rush to greatness. Знаешь, я понял, к славе спешить не надо.
While it is important that we do not indulge in interminable debates on the question, we must not rush into reaching an agreement. В то время, как важно не допустить бесконечного обсуждения этого вопроса, нам не следует спешить и с достижением согласия.
There are a limited number of Smarties in a mission, and players must rush to gather them, or kidnap them from each other to gain an advantage. Количество Смарти в миссии ограничено, и игроки должны спешить собрать их или похищать их друг у друга для того, чтобы получить преимущество.
There's no rush, really. Серьезно, нам некуда спешить.
Больше примеров...
Торопиться (примеров 144)
No need to rush on your holiday. Нет нужды торопиться, когда у Вас отпуск.
Nor do I believe that he will want to rush the matter. Равно как и не думаю, что ему захочется торопиться в этом вопросе.
Her delegation was of the opinion that, while the draft articles should receive wide recognition, there was no need to rush into the drafting of a convention. Германия считает, что проект статей должен получить широкое признание, но с разработкой конвенции не следует торопиться.
There's no rush, love. Родная, не стоит торопиться.
It's just a huge decision to make, and I wouldn't rush into anything. Это просто важное решение, и я бы не стала торопиться
Больше примеров...
Пик (примеров 38)
Yanagawa Kamati district is the work of an umbrella is to introduce you to the first rush was a flourishing production of Tatami hesitation. Янагава Kamati района является работа зонтик, чтобы познакомить вас с первого пик был процветающий производства колебаний татами.
I'm down two employees and it's the afternoon rush. Я потеряла двух сотрудников, и это в час пик.
Public buses now service over 35 routes covering most locations of Doha with minimal fares making public transport in Qatar a thrifty solution to the problems of rush hours and parking difficulties. Общественные автобусы обслуживают более 35 маршрутов, охватывающих большинство районов Дохи и работающие по минимальным тарифам, что делает общественный транспорт в Катаре экономичным решение проблем пробок и поиска парковочных мест в часы пик.
It can, however, be quite unpleasant during rush hours as it gets so crowded. Однако в часы пик проезд в подземке не слишком приятен из-за большого скопления людей.
rush of memories, rush of guilt. пик воспоминаний, пик вины.
Больше примеров...
Спешка (примеров 111)
I don't know what the mad rush is. Не понимаю, из-за чего такая спешка.
Why the rush to see us? Откуда такая спешка встретиться с нами?
Clark, what's the rush? Кларк, что за спешка?
Why the sudden rush? С чего такая спешка?
And why the giant rush? И к чему такая спешка?
Больше примеров...
Торопить (примеров 95)
I didn't want to rush you but I didn't want to end up in the friend zone either. Не хочу тебя торопить, но и превращать это в дружбу тоже не хочу.
We've got this board meeting thing, and I don't want to rush you, but I got to go get ready, and you got to be at this meeting, too. У нас заседание правления, и я не хочу торопить тебя, но я должен подготовиться, и ты тоже должна быть на этой встрече.
You don't want to rush me. Не надо меня торопить.
I hate to rush you, but there's a time limit. Нет. Мне не хотелось бы тебя торопить, но существует крайний срок.
You can't rush her back to work. Тебе не нужно торопить ее возвращаться к работе
Больше примеров...
Лихорадка (примеров 14)
A diamond rush started in 1870 after farmer J.J. de Klerk found a 50 carat (10 g) diamond. Затем там началась алмазная лихорадка, после того, как фермер Ж. Ж. де Клерк (J.J de Klerk) нашёл 50 каратный (10 г.) алмаз.
It's... it's kind of a rush... although it's possible I might have gone a bit too far. Это... это как лихорадка... хотя, возможно, я зашёл слишком далеко.
Even Tornedalen was pulled into the rush of success. Швеция расцветала - даже Турнедален, самый северный её район, охватила лихорадка успеха.
Pretty sure one of the wonder twins got into the candy canes, and now he's on a sugar rush. Уверен, что один из близняшек объелся конфет и теперь у него сахарная лихорадка.
While most production is located in Nimba, Lofa and Gbarpolu Counties, early September 2005 saw an artisanal diamond rush in the Butaw Oil Palm Corporation plantation area close to Greenville, Sinoe County. Хотя большая часть добычи алмазов осуществляется в графствах Нимба, Лофа и Гбарполу, в начале сентября 2005 года на плантации «Буто ойл продакшн корпорейшн» вблизи Гринвиля, графство Сино, началась лихорадка кустарной добычи алмазов.
Больше примеров...
Бросаться (примеров 7)
It was love at first sight, but we didn't want to rush into anything. Это была любовь с первого взгляда, но мы не хотели бросаться в это необдуманно.
And not to rush an adventure in Indochina! А не для того, чтобы бросаться в авантюру в Индокитае!
Caution. We mustn't rush in blindly. Мы не должны бросаться туда слепо.
There are moments in history, points in time in the unfolding of crises, when it is better to tarry and reflect than to rush in and regret. Существуют моменты в истории, рубежи во время кризисных ситуаций, когда лучше остановиться и подумать, чем бросаться вперед и затем сожалеть об этом.
We shouldn't just rush into these things without thinking them through, right? Не стоит бросаться сломя голову, предварительно всё не обдумав, верно?
Больше примеров...
Кайф (примеров 14)
Sometimes I forget the rush of that. Иногда я забываю о том, какой это кайф.
Everybody needs a rush. У каждого свой кайф.
You know, when he was doing "Rush" he stuck real needles in his arm to prep. В фильме "Кайф" он реально кололся, чтоб лучше в роль войти.
You like the challenge of me, the rush, but... Тебе нравится мое сопротивление, ты ловишь кайф, но...
Why not feel the rush? Почему бы не поймать кайф?
Больше примеров...
Прилив (примеров 20)
We felt a sudden rush of joy unlike anything we've ever felt before. Мы ощутили такой прилив радости, подобный которому никогда не испытывали.
I'm supposed to deny myself the things that give me that rush. Я должен отказывать себе в вещах которые дают мне такой прилив.
Does a rush of hormones and testosterone fully describe what it is to fall in love? Разве прилив гормонов и тестостеронов целиком описывает состояние влюблённости?
Then I felt... this rush of exhilaration. Но потом почувствовал прилив веселья.
Man, it's such an adrenaline rush. Чёрт, это такой прилив адреналина.
Больше примеров...
Поторопить (примеров 15)
Not that I'm trying to rush you or anything. Не то чтоб я пытаюсь вас поторопить или вроде того.
I could probably get them to rush the shipment. Возможно, я смогу поторопить их с отправкой.
No, you can't rush him. Нет, его невозможно поторопить.
We'll have the lab put a rush on that one. Придётся поторопить лабораторию с этим.
Lanie, can you ask the lab to put a rush on this? Лэни, можешь поторопить лабораторию с анализом?
Больше примеров...
Ажиотаж (примеров 9)
I loved the rush, and then when we turned, I lost it all, went through a bit of a dark period. Нравился ажиотаж, а после того, как мы обратились, я потерял всё это, прошёл через трудные времена.
The New Year rush came early this year Уже начался новогодний ажиотаж на транспорте.
It was such a rush. Это был такой ажиотаж.
It mixes the wonder of movie-going with the rush of stealing. Он смешивает удовольствие от фильма и ажиотаж кражи.
And that rush we got when we thought we were close to finding out who A was. И весь этот ажиотаж с поимкой "А".
Больше примеров...
Порыв (примеров 6)
Sometimes in the night, I think I hear him whisper it, but as I lean in close to his lips, all I hear is the rush of the wind. Иногда по ночам я слышу, как он шепчет. Я... склоняюсь к его губам, но слышу лишь порыв ветра.
It was a rush, a release. Это был порыв, выплеск.
The excitement, the performance, the rush. Волнение, действие, порыв.
And there was this rush. И этот был порыв.
I had this adrenaline rush, like nothing could touch me. У меня был такой порыв адреналина как будто ничто не могло тронуть меня.
Больше примеров...
Наплыв (примеров 7)
You've arrived at just the right time, we've had the most terrible rush. Вы приехали как раз вовремя, у нас был ужасный наплыв.
When she came out of it somehow she did, she said she had this rush of feeling and that she wanted to be close to me, but by then my dad and I were just inseparable... Когда она справилась с этим каким-то образом, говорит, у нее был наплыв чувств, и она хотела быть рядом со мной, но к тому времени мы с отцом были уже неразделимы.
You're going to have a busy lunchtime rush. В обед планируется ещё больший наплыв людей.
We recommend that you pick up your paddle number already during the pre-auction viewing since we usually experience a great rush of people on the auction day itself. Мы советуем получить номерную карточку во время посещения, т.к. непосредственно в день аукциона обычно большой наплыв желающих.
So is my lunch rush. Как и обеденный наплыв посетителей.
Больше примеров...
Погоня (примеров 6)
This particular rush will soon pass through; but the pursuit will go on all night by fits and starts. Эта особая погоня скоро кончится, а преследование продлится всю ночь.
A blind rush for foreign investment had often generated disappointing results. Слепая погоня за иностранными инвестициями во многих случаях приносит разочаровывающие результаты.
The rush to enrich and support domestic farmers has entailed the ruin of others. Погоня за процветанием и поддержкой собственных фермеров обернулась разорением других.
The rush towards bio-fuels has also strongly contributed to rising food prices, which have tipped another roughly 30 million people into starvation. Погоня за биотопливом также внесла большой вклад в рост цен на продовольствие, что привело к голоду еще около 30 миллионов людей.
It has already been seen that the rush to biofuels has contributed to high food prices. Уже отмечалось, что погоня за биотопливом привела к повышению цен на продукты питания.
Больше примеров...
Рвануть (примеров 2)
I say we rush them. Я предлагаю рвануть на них.
You sent me upstairs so you could rush off to the Dark Planet. Ты отправил меня на верх, чтобы самому рвануть на Темную Планету.
Больше примеров...
Нестись (примеров 2)
I don't want to rush and have to check in And then get to the golf course. Я не хочу нестись чтобы зарегистрироваться, а потом на поле для гольфа.
I know you're all gagging to get to double Biology but don't rush. Знаю, вам не терпится... попасть на сдвоенную биологию, но не надо нестись сломя голову.
Больше примеров...
Стремительное движение (примеров 2)
While members of the international community, including my Government, are unanimous about the need to fully implement the relevant resolutions of the Security Council, the rush to war is clearly undermining the momentum built up to bring this crisis to a successful conclusion. Хотя члены международного сообщества, включая и мое правительство, единодушны в отношении необходимости полного осуществления соответствующих резолюций Совета Безопасности, стремительное движение к войне явно подрывает наметившуюся динамику к успешному урегулированию этого кризиса.
We believe it is incumbent upon you, Mr. President, to save the situation, to avoid this headlong rush to catastrophe. Мы считаем, что Вы, г-н Председатель, обязаны предотвратить нежелательное развитие событий и такое стремительное движение к катастрофе.
Больше примеров...
Врывать (примеров 1)
Больше примеров...
Натиск (примеров 1)
Больше примеров...
Бросать (примеров 1)
Больше примеров...
Rush (примеров 101)
"No One" is an acoustic song recorded by American pop rock duo Aly & AJ for their debut album Into the Rush. «No One»(Никто не) - это акустическая песня, записанная американской поп-рок группой Aly & AJ для своего дебютного альбомаInto The Rush.
The songs "By-Tor and the Snow Dog" and "Rivendell" are examples of the inclusion of fantasy themes into Rush's music. Песни «Ву-Тог and the Snow Dog» и «Rivendell» - примеры включения фантастических тем в музыку Rush.
After obtaining the better of the two endings with Jonathan and Charlotte, the player will unlock a prologue to the main story, "Sisters Mode", and additional stages in the Boss Rush Mode. После получения лучшей концовки игрок открывает своеобразный пролог к истории, «Sisters Mode», и «Boss Rush Mode».
"Hamilton'The Amazing Race: China rush'". Аналогичный случай произошел и в The Amazing Race: China Rush 3.
The first video played is Rush's "The Enemy Within". Первым видеоклипом, показанным в эфире канала стал «The Enemy Within (Part I of Fear)» трио Rush.
Больше примеров...
Раш (примеров 355)
Where do you want me to put the beautiful lady's luggage, Dr. Rush? Куда прикажете отнести багаж этой прекрасной леди, доктор Раш?
You mean all these years Rush Limbaugh has just been Michael Moore in disguise? Это значит, что все эти годы Раш Лимбоу был Переодетым Майклом Муром?
Quick: Rush's best album. Лучший альбом "Раш"?
Rush, no need to apologize. Раш, не надо извиняться.
Dr. Rush does not deal in end-of-life care, and he will not, under any circumstances, reverse vasectomies. Доктор Раш не работает с больными из хосписов и ни при каких обстоятельствах не устраняет последствий вазектомии. ( - операция для искусственного бесплодия у мужчин)
Больше примеров...
Раша (примеров 83)
Laissez-faire Immigration policy like that is what rush limbaugh says ked to the greatest economic crisis in the history of our fantastic nation. Неограниченная свобода иммиграционной политики, по словам Раша Лимбо, привела к наибольшему экономическому кризису в истории нашей чудесной страны.
Till you convinced the Senate to invoke the Rush Act. Пока вы не убедили Сенат применить Акт Раша.
So Rush can't be beamed out. Так значит, мы не сможем телепортировать Раша оттуда?
Sir, Rush and Wray are also unaccounted for. Раша и Рэй тоже нигде нет, сэр.
After all, the wise, the moderate, and the floating voter do not switch on the radio to listen to archconservatives like the American broadcaster Rush Limbaugh. Кроме того, мудрый, умеренный и неприверженный избиратель не включает радио для того, чтобы послушать архаичных консерваторов наподобие американского радиоведущего Раша Лимбо.
Больше примеров...
Рашем (примеров 30)
It's like sleeping with Rush Limbaugh. Это как спать с Рашем Лимбо.
Martha Costello has to do Gary Rush. Марта Костелло просто обязана заняться Гэри Рашем.
Said you told him that Rush and I knew all about it. Вы сказали ему, что мы с Рашем все знаем.
So how do you know Rush? Так как вы познакомились с Рашем?
Could you tell her that her 11:00 meeting with Rush has moved to noon. Не могли бы вы передать ей, что её встреча с Рашем переносится на полдень?
Больше примеров...