| You know what, my husband is actually coming home soon, so... katie, can't rush this. | Знаете, мой муж скоро придёт с работы, так что... Кэти, здесь спешить нельзя. |
| Take your time, there's no rush. | Не торопись, не нужно спешить. |
| The replacement of CFCs and HCFCs by HFCs had already caused negative environmental impacts, and it was important not to rush into alternatives to HFCs that might also have negative consequences. | Замена ХФУ и ГХФУ на ГФУ уже оказала негативное воздействие на состояние окружающей среды, и важно не спешить с переходом на альтернативы ГФУ, с которыми также могут быть связаны негативные последствия. |
| I said we should rush. | Я только сказала, цто нам надо спешить. |
| I just figure, what's the rush, right? | Просто подумал, куда спешить? |
| No need to rush on your holiday. | Нет нужды торопиться, когда у Вас отпуск. |
| I have to rush off to get Hunter to school on time. | Я должна торопиться, чтобы Хантер не опоздал в школу. |
| It's just that I've waited so long it'd be foolish to rush in now. | Я так долго этого ждала, что глупо было бы торопиться сейчас |
| Now there's no rush. | Но вы поймите, торопиться некуда. |
| Now you're not going to rush... becauseit'sabig step even to have got this far. | Ты не будешь торопиться, потому что ты уже сделал большой шаг. |
| It now ran along Central Park West to 145th Street (Bedford Park Boulevard during rush hours) at all times except late nights. | Теперь маршрут работает вдоль Central Park West до 145th Street (Bedford Park Boulevard в часы пик) всё время кроме поздней ночи. |
| In contrast, the Silver Line is expected to provide trains once every six minutes during rush hours and once every fourteen minutes during non-rush hours. | В отличие от наземного транспорта, серебряная линия, как ожидается, обеспечит движение поездов каждые шесть минут в часы пик и каждые четырнадцать минут в другие часы. |
| The 2 also used the Nassau Street Loop during rush hours, entering Manhattan via the Manhattan Bridge or Montague Street Tunnel and leaving via the other. | 2 также использовал Nassau Street Loop, следуя в Манхэттен по Манхэттенскому мосту или Montague Street Tunnel, а из Манхэттена из другого конца в часы пик. |
| I got a dinner rush. | У меня обеденный пик. |
| Line 1 mostly operates during rush hours, with only occasional service provided other times. | Маршрут является вспомогательным укороченным вариантом маршрута 6, и работает преимущественно в часы пик. |
| So what was the big rush? | Так что это была за спешка? |
| Package was just approved two days ago... why the rush? | Пакет одобрили всего 2 дня назад... к чему эта спешка? |
| Why would she rush? | К чему тогда такая спешка? |
| It was a rush to judgment. | Была спешка с выводами. |
| Rush, push, speed, deadlines. | Гонка, спешка, сроки... |
| Listen. You can't rush me. | Послушай, не надо меня торопить. |
| Now I don't want to rush you, but several of the other men I'm sleeping with have expressed interest. | Не хочу вас торопить, но часть других мужчин, с которыми я сплю, имеет сильный интерес. |
| I mean, I don't want to rush it, but when I said I wanted a drink, I did mean today. | Не хочу тебя торопить, но когда я сказала, что хочу выпить, я имела ввиду, СЕГОДНЯ. |
| We've got this board meeting thing, and I don't want to rush you, but I got to go get ready, and you got to be at this meeting, too. | У нас заседание правления, и я не хочу торопить тебя, но я должен подготовиться, и ты тоже должна быть на этой встрече. |
| If you're not ready to be friends, we don't have to rush into it. | Если ты не готов быть друзьями, то и не нужно торопить события. |
| But once investors realized the extent of US financial problems, the rush into treasuries subsided, and the dollar resumed its decline. | Однако как только инвесторы осознали масштабы финансовых проблем США, лихорадка ценных бумаг утихла, и доллар возобновил своё падение. |
| Madagascar has also experienced a "sapphire rush". | В Мадагаскаре имела место "сапфировая лихорадка". |
| He was the more qualified I got caught up in the whole popularity rush. | Он был более квалифицированным кандидатом... а на меня прсто нашла эта популяристская лихорадка. |
| Pretty sure one of the wonder twins got into the candy canes, and now he's on a sugar rush. | Уверен, что один из близняшек объелся конфет и теперь у него сахарная лихорадка. |
| This, the thrill of pwning a system, this is the greatest rush. | Это возбуждение захвата системы, эта великолепная лихорадка. |
| All the more reason not to rush into this. | Еще одна причина, чтобы бросаться в это с головой. |
| It was love at first sight, but we didn't want to rush into anything. | Это была любовь с первого взгляда, но мы не хотели бросаться в это необдуманно. |
| Caution. We mustn't rush in blindly. | Мы не должны бросаться туда слепо. |
| There are moments in history, points in time in the unfolding of crises, when it is better to tarry and reflect than to rush in and regret. | Существуют моменты в истории, рубежи во время кризисных ситуаций, когда лучше остановиться и подумать, чем бросаться вперед и затем сожалеть об этом. |
| There are times when the heat of battle can light flames of recklessness even in Guards, and then a battle cry of fellow Orcs will force them to rush into attack. | Трудно пришлось бы без него в бою. Его раскатистый боевой клич заставляет кобольдов яростнее бросаться в атаку. |
| Sometimes I forget the rush of that. | Иногда я забываю о том, какой это кайф. |
| I mean, you must've had a pretty good rush. | Я имею в виду, у тебя, наверное, был довольно сильный кайф. |
| Everybody needs a rush. | У каждого свой кайф. |
| You know, when he was doing "Rush" he stuck real needles in his arm to prep. | В фильме "Кайф" он реально кололся, чтоб лучше в роль войти. |
| Why not feel the rush? | Почему бы не поймать кайф? Давайте. |
| And when the doorbell rings you feel a rush of enthusiasm. | Когда звонят в дверь, ты чувствуешь прилив энтузиазма. |
| The rush when that little red light on the camera turns on. | Чувствовать прилив, когда загорается маленькая красная лампочка телекамеры. |
| Man, it's such an adrenaline rush. | Чёрт, это такой прилив адреналина. |
| You're the only one who can enjoy an adrenaline rush? | Думаешь, только тебе нравится прилив адреналина? |
| Cracking a system is such a rush! | Этот взлом паролей даёт мне прилив бодрости. |
| Not that I'm trying to rush you or anything. | Не то чтоб я пытаюсь вас поторопить или вроде того. |
| Why don't we rush 'em? | Почему бы нам не поторопить их? |
| You cannot rush a cherry blossom. | Нельзя поторопить сакуру с цветением. |
| No, you can't rush him. | Нет, его невозможно поторопить. |
| He's all antsy about the demon summit, so he sent you here to rush me... only he doesn't want to seem like he sent you here to rush me... so he told you to act all... | Он так обеспокоен демонической встречей на высшем уровне, что послал тебя сюда, чтобы поторопить меня только он не хочет показать, что послал тебя поторопить меня... так что он сказал тебе действовать... |
| There was a late rush, and I closed the course that night. | Был поздний ажиотаж, и я все закрывал той ночью. |
| The New Year rush came early this year | Уже начался новогодний ажиотаж на транспорте. |
| I liked the rush. I liked the crunch. | Мне нравились ажиотаж, напряжение. |
| It was such a rush. | Это был такой ажиотаж. |
| And that rush we got when we thought we were close to finding out who A was. | И весь этот ажиотаж с поимкой "А". |
| Sometimes in the night, I think I hear him whisper it, but as I lean in close to his lips, all I hear is the rush of the wind. | Иногда по ночам я слышу, как он шепчет. Я... склоняюсь к его губам, но слышу лишь порыв ветра. |
| It was a rush, a release. | Это был порыв, выплеск. |
| The excitement, the performance, the rush. | Волнение, действие, порыв. |
| And there was this rush. | И этот был порыв. |
| I had this adrenaline rush, like nothing could touch me. | У меня был такой порыв адреналина как будто ничто не могло тронуть меня. |
| You've arrived at just the right time, we've had the most terrible rush. | Вы приехали как раз вовремя, у нас был ужасный наплыв. |
| When she came out of it somehow she did, she said she had this rush of feeling and that she wanted to be close to me, but by then my dad and I were just inseparable... | Когда она справилась с этим каким-то образом, говорит, у нее был наплыв чувств, и она хотела быть рядом со мной, но к тому времени мы с отцом были уже неразделимы. |
| We recommend that you pick up your paddle number already during the pre-auction viewing since we usually experience a great rush of people on the auction day itself. | Мы советуем получить номерную карточку во время посещения, т.к. непосредственно в день аукциона обычно большой наплыв желающих. |
| The rush by developers and speculators to buy up property, land and businesses was pricing the people of Vieques out of their homeland. | Наплыв застройщиков и спекулянтов, скупающих собственность, землю и компании приводит к такому росту цен, что населению Вьекеса все это становится недоступным. |
| The rush today was crazy. | Такой наплыв посетителей сегодня. |
| This particular rush will soon pass through; but the pursuit will go on all night by fits and starts. | Эта особая погоня скоро кончится, а преследование продлится всю ночь. |
| A blind rush for foreign investment had often generated disappointing results. | Слепая погоня за иностранными инвестициями во многих случаях приносит разочаровывающие результаты. |
| The rush towards bio-fuels has also strongly contributed to rising food prices, which have tipped another roughly 30 million people into starvation. | Погоня за биотопливом также внесла большой вклад в рост цен на продовольствие, что привело к голоду еще около 30 миллионов людей. |
| It has already been seen that the rush to biofuels has contributed to high food prices. | Уже отмечалось, что погоня за биотопливом привела к повышению цен на продукты питания. |
| Africa's oil and gas sector is also slated for a rush of foreign direct investment. | К тому же, как отмечают, для африканского нефтегазового сектора характерна погоня за прямыми иностранными инвестициями. |
| I say we rush them. | Я предлагаю рвануть на них. |
| You sent me upstairs so you could rush off to the Dark Planet. | Ты отправил меня на верх, чтобы самому рвануть на Темную Планету. |
| I don't want to rush and have to check in And then get to the golf course. | Я не хочу нестись чтобы зарегистрироваться, а потом на поле для гольфа. |
| I know you're all gagging to get to double Biology but don't rush. | Знаю, вам не терпится... попасть на сдвоенную биологию, но не надо нестись сломя голову. |
| While members of the international community, including my Government, are unanimous about the need to fully implement the relevant resolutions of the Security Council, the rush to war is clearly undermining the momentum built up to bring this crisis to a successful conclusion. | Хотя члены международного сообщества, включая и мое правительство, единодушны в отношении необходимости полного осуществления соответствующих резолюций Совета Безопасности, стремительное движение к войне явно подрывает наметившуюся динамику к успешному урегулированию этого кризиса. |
| We believe it is incumbent upon you, Mr. President, to save the situation, to avoid this headlong rush to catastrophe. | Мы считаем, что Вы, г-н Председатель, обязаны предотвратить нежелательное развитие событий и такое стремительное движение к катастрофе. |
| A rush to tackle the Le Mans circuit! .. | А rush to tackle the Le Mans circuit! - (англ.) (недоступная ссылка). |
| It was later included on Radio Disney's playlist, to promote Into the Rush. | Позднее он был включен в плей-лист Radio Disney, в целях содействия Into The Rush. |
| "Xanadu" is a song by the Canadian rock band Rush from their 1977 album A Farewell to Kings. | Xanadu - песня канадской рок-группы Rush из альбома A Farewell to Kings. |
| "Sugar Rush" is a song by the Japanese girl group AKB48. | «Sugar Rush» - песня японской идол-группы AKB48. |
| A Show of Hands is a live album by the Canadian rock band Rush, released in 1989. | А Show of Hands - концертный альбом канадской рок-группы Rush, был издан в 1989 году. |
| On the way back, Rush tripped himself up, started a rock slide. | А на пути назад Раш попал под обвал. |
| YOUNG: Did you do that, Rush? | Это вы сделали, Раш? |
| I'm Ben Rush. | Я - Бен Раш. |
| Rush put limits on how many could be activated at once. | Раш поставил ограничение на их одновременную активацию. |
| Well, since Rush broke Destiny's master code, all these ancient medical devices are now accessible to us, so I'm kind of taking a crash course on them, although it would help if I were fluent in ancient... | Ну, так как Раш взломал основной код "Судьбы", все эти медицинские устройства Древних теперь доступны для нас, и поэтому я взялась их интенсивно изучать, хотя помогло бы, если бы я свободно владела Древним языком. |
| Looks like the same ones who took Rush and Chloe. | Похожи на похитителей Раша и Хлои. |
| Till you convinced the Senate to invoke the Rush Act. | Пока вы не убедили Сенат применить Акт Раша. |
| So that I wouldn't notice what Rush was doing? | Чтобы я не заметил действий Раша? |
| The obvious thing is, you do Gary Rush and Mr Cowdrey leads Kate in the Mark Draper trial. | Выход из ситуации такой: ты берешь Гэри Раша, а мистер Каудри с Кейт занимаются Марком Дрейпером. |
| If that's your response, you leave me no choice but to invoke the Rush Act! | Если таков ваш ответ, то я вынужден применит Акт Раша! |
| I'd like to speak with Dr. Rush immediately. | Я хочу немедленно поговорить с доктором Рашем. |
| Maybe that burden is easier to bear than actually dealing with Rush. | Может, это бремя легче, чем иметь дело с Рашем. |
| So how do you know Rush? | Так как вы познакомились с Рашем? |
| I spoke to Rush. | Я говорила с Рашем. |
| We tried calling Rush. | Мы пытались связаться с Рашем. |