Английский - русский
Перевод слова Rush

Перевод rush с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Спешить (примеров 184)
Anyhow, there's no need to rush, Frankie. Так что можешь не спешить, Фрэнки.
Just don't know why we have to rush into it. Просто не знаю, почему мы должны так спешить с этим.
I mean, the whole point was not to rush into this. В смысле, основная цель всего этого - не спешить.
With how much people have loved the first two, I don't want to rush in to the third one if possible . Множество людей полюбили первые два фильма, я не хочу спешить с третьим, если это возможно».
Next time I might be in a rush, it's good to have a few in the bank. В следующий раз я могу спешить, хорошо иметь немного про запас.
Больше примеров...
Торопиться (примеров 144)
But we should not jump to conclusions or rush to change the underlying policy of the standards review mechanism that this Council endorsed last December. Однако нам не следует делать поспешных выводов и торопиться изменить ту основополагающую политику, проводимую механизмом рассмотрения прогресса в достижении стандартов и одобренную этим Советом в декабре прошлого года.
'Cause if you're having a nice time, why rush to end it? Потому что, если тебе все еще хорошо, зачем торопиться?
You can't rush this decision. Нельзя торопиться с таким решением.
There's no rush, Eddie. Но торопиться некуда, Эдди.
Other ones, there's no rush. Остальные... Можешь не торопиться.
Больше примеров...
Пик (примеров 38)
That's the middle of the commuter rush on the East Coast. Это самая середина часа пик на пригородных маршрутах на Восточном побережье.
Busses, trolleys and trams remain popular among the Kyiv population, which is why they're so crowded during the rush hours. Автобусы, троллейбусы и трамваи все еще пользуются популярностью у киевского населения, поэтому в часы пик они заполнены до отказа.
"Fraternity pledge goes missing during rush week." "Новобранец пропал во время недели пик в университете".
The only thing it compares to is the rush of jubilation I felt when I heard Chuck Norris speak at an N.R.A. Единственная вещь, которая сравнится, так это пик ликования который я почувствовал, когда услышал как Чак Норрис выступает на конвенции
There's just a rush day. Есть только день пик».
Больше примеров...
Спешка (примеров 111)
Don't be in such a rush! К чему такая спешка?
But we figured what's the rush, right? Но мы подумали - к чему спешка?
I am fluent in boy, and I am pretty sure That "what's the rush?" Doesn't mean "let's have a baby now." Я знаю мужчин, и я уверена, что "К чему спешка" не значит "Давай сейчас же заведем ребенка".
What's your rush? Когда? К чему спешка?
What's the rush, Helen? Что за спешка, Хелен?
Больше примеров...
Торопить (примеров 95)
Can't rush a guy like Tony Soto. Нельзя торопить такого парня, как Тони Сото.
I wouldn't want to rush him. Я не хотел бы торопить его.
Don't want to rush you, but how are we doing? Не хочу вас торопить, но как там успехи?
You know, we don't have to rush into this. Нам не обязательно торопить события.
I'm so sorry, I don't want to rush you but we have another service coming in. Я не хочу торопить вас, но скоро начнется следующая церемония.
Больше примеров...
Лихорадка (примеров 14)
After that it was Virginia City - and the silver rush. А после была Вирджиния-сити и серебряная лихорадка.
Madagascar has also experienced a "sapphire rush". В Мадагаскаре имела место "сапфировая лихорадка".
You know when you meet someone and you get that flutter rush and it feels like you know them and they know you and you think to yourself, Знаешь, когда при встрече с человеком у тебя возникает этот трепет... эта эта лихорадка, и тебе кажется, что ты его уже знаешь. и человек тебя знает и ты думаешь,
He was the more qualified I got caught up in the whole popularity rush. Он был более квалифицированным кандидатом... а на меня прсто нашла эта популяристская лихорадка.
Even Tornedalen was pulled into the rush of success. Швеция расцветала - даже Турнедален, самый северный её район, охватила лихорадка успеха.
Больше примеров...
Бросаться (примеров 7)
It was love at first sight, but we didn't want to rush into anything. Это была любовь с первого взгляда, но мы не хотели бросаться в это необдуманно.
And not to rush an adventure in Indochina! А не для того, чтобы бросаться в авантюру в Индокитае!
There are moments in history, points in time in the unfolding of crises, when it is better to tarry and reflect than to rush in and regret. Существуют моменты в истории, рубежи во время кризисных ситуаций, когда лучше остановиться и подумать, чем бросаться вперед и затем сожалеть об этом.
There are times when the heat of battle can light flames of recklessness even in Guards, and then a battle cry of fellow Orcs will force them to rush into attack. Трудно пришлось бы без него в бою. Его раскатистый боевой клич заставляет кобольдов яростнее бросаться в атаку.
We shouldn't just rush into these things without thinking them through, right? Не стоит бросаться сломя голову, предварительно всё не обдумав, верно?
Больше примеров...
Кайф (примеров 14)
Performing live gives me such a rush. Выступать "живьем" - это такой кайф.
Come on, it's a total rush and you know it. Брось, это же сплошной кайф, ты сама знаешь.
You remember the rush of having a fake I.D., right? Помните какой кайф, иметь фальшивку?
Everybody needs a rush. У каждого свой кайф.
Why not feel the rush? Почему бы не поймать кайф? Давайте.
Больше примеров...
Прилив (примеров 20)
You get this rush of feelings, but it goes away. Сначала у тебя прилив чувств, а потом всё пройдёт.
And when the doorbell rings you feel a rush of enthusiasm. Когда звонят в дверь, ты чувствуешь прилив энтузиазма.
I think you're starting to like spending time in the field... that rush of adrenaline. Думаю, что тебе начинает нравится проводить время в поле... этот прилив адреналина.
Every time I see your face, I feel this rush of happiness and excitement that this is the person I'll spend my life with, and I can't wait to have that feeling for the rest of my life. Каждый раз, глядя на тебя, я чувствую прилив счастья и радости, оттого, что проведу с этим человеком всю жизнь, и мне не терпится чувствовать это до конца моей жизни.
Man, it's such an adrenaline rush. Чёрт, это такой прилив адреналина.
Больше примеров...
Поторопить (примеров 15)
Mr. Dinamo, thanks to you, we will have to rush our plans. Сеньор Динамо, благодаря Вам, нам придётся поторопить наши планы.
Can't just rush him. Невозможно просто поторопить его.
You cannot rush a cherry blossom. Нельзя поторопить сакуру с цветением.
No, you can't rush him. Нет, его невозможно поторопить.
We couldn't rush you now Мы уже не смогли бы поторопить тебя,
Больше примеров...
Ажиотаж (примеров 9)
I loved the rush, and then when we turned, I lost it all, went through a bit of a dark period. Нравился ажиотаж, а после того, как мы обратились, я потерял всё это, прошёл через трудные времена.
It is merely the most pleasurable way, and in the 18 months since it was released, Mosaic has incited a rush of excitement and commercial energy unprecedented in the history of the Net. Это просто самый приятный способ, и за 18 месяцев, прошедших с момента его выхода, Mosaic вызвал ажиотаж и коммерческую энергию, беспрецедентную в истории Сети.
I liked the rush. I liked the crunch. Мне нравились ажиотаж, напряжение.
It was such a rush. Это был такой ажиотаж.
And that rush we got when we thought we were close to finding out who A was. И весь этот ажиотаж с поимкой "А".
Больше примеров...
Порыв (примеров 6)
It was a rush, a release. Это был порыв, выплеск.
The excitement, the performance, the rush. Волнение, действие, порыв.
And there was this rush. И этот был порыв.
I had this adrenaline rush, like nothing could touch me. У меня был такой порыв адреналина как будто ничто не могло тронуть меня.
Better, decorating rush. Мне лучше, порыв к украшениям.
Больше примеров...
Наплыв (примеров 7)
You've arrived at just the right time, we've had the most terrible rush. Вы приехали как раз вовремя, у нас был ужасный наплыв.
You're going to have a busy lunchtime rush. В обед планируется ещё больший наплыв людей.
The rush by developers and speculators to buy up property, land and businesses was pricing the people of Vieques out of their homeland. Наплыв застройщиков и спекулянтов, скупающих собственность, землю и компании приводит к такому росту цен, что населению Вьекеса все это становится недоступным.
The rush today was crazy. Такой наплыв посетителей сегодня.
So is my lunch rush. Как и обеденный наплыв посетителей.
Больше примеров...
Погоня (примеров 6)
A blind rush for foreign investment had often generated disappointing results. Слепая погоня за иностранными инвестициями во многих случаях приносит разочаровывающие результаты.
The rush to enrich and support domestic farmers has entailed the ruin of others. Погоня за процветанием и поддержкой собственных фермеров обернулась разорением других.
The rush towards bio-fuels has also strongly contributed to rising food prices, which have tipped another roughly 30 million people into starvation. Погоня за биотопливом также внесла большой вклад в рост цен на продовольствие, что привело к голоду еще около 30 миллионов людей.
It has already been seen that the rush to biofuels has contributed to high food prices. Уже отмечалось, что погоня за биотопливом привела к повышению цен на продукты питания.
Africa's oil and gas sector is also slated for a rush of foreign direct investment. К тому же, как отмечают, для африканского нефтегазового сектора характерна погоня за прямыми иностранными инвестициями.
Больше примеров...
Рвануть (примеров 2)
I say we rush them. Я предлагаю рвануть на них.
You sent me upstairs so you could rush off to the Dark Planet. Ты отправил меня на верх, чтобы самому рвануть на Темную Планету.
Больше примеров...
Нестись (примеров 2)
I don't want to rush and have to check in And then get to the golf course. Я не хочу нестись чтобы зарегистрироваться, а потом на поле для гольфа.
I know you're all gagging to get to double Biology but don't rush. Знаю, вам не терпится... попасть на сдвоенную биологию, но не надо нестись сломя голову.
Больше примеров...
Стремительное движение (примеров 2)
While members of the international community, including my Government, are unanimous about the need to fully implement the relevant resolutions of the Security Council, the rush to war is clearly undermining the momentum built up to bring this crisis to a successful conclusion. Хотя члены международного сообщества, включая и мое правительство, единодушны в отношении необходимости полного осуществления соответствующих резолюций Совета Безопасности, стремительное движение к войне явно подрывает наметившуюся динамику к успешному урегулированию этого кризиса.
We believe it is incumbent upon you, Mr. President, to save the situation, to avoid this headlong rush to catastrophe. Мы считаем, что Вы, г-н Председатель, обязаны предотвратить нежелательное развитие событий и такое стремительное движение к катастрофе.
Больше примеров...
Врывать (примеров 1)
Больше примеров...
Натиск (примеров 1)
Больше примеров...
Бросать (примеров 1)
Больше примеров...
Rush (примеров 101)
"Rush" is the first official mainstream-released single from the duo. «Rush» был первым официальным основным синглом дуэта.
It features guest violins by Avi Ludmer (Mahogany Rush) and orchestrations by classical pianists Melina Soochan and Jonathan Lefrancois-Leduc (Blackguard). В этом альбоме присутствуют такие гости, как скрипач Avi Ludmer (Mahogany Rush) и оркестровка пианистов Melina Soochan и Jonathan Lefrancois-Leduc (Blackguard).
Play Rush Poker - the World's Fastest Poker Game! Играйте в Rush Poker - самую быструю в мире покерную игру!
"Shooting Star" is the debut solo single of hip hop artist David Rush, from his debut release Feel the Rush Vol. «Shooting Star» - дебютный сольный сингл хип-хоп певца Дэвида Раша с его дебютного альбома Feel the Rush Vol.
The project also released a compilation album headed by "Stars", and also including live tracks by Kiss, Motörhead, Dio, Accept, Rush and Scorpions, as well as studio recordings by Y&T and Jimi Hendrix. В рамках проекта также были выпущены видео, атрибутика и одноименный диск Hear'n Aid, в который вошли композиции Accept, Motörhead, Rush, Kiss, Jimi Hendrix, Dio, Y&T, Scorpions и песня «Stars».
Больше примеров...
Раш (примеров 355)
Even if you do call me Mr. Rush. Даже если вы будете называть меня мистер Раш.
Benjamin Rush, attorney. Бенджамин Раш, адвокат.
It's yours, Rush. Он твой, Раш.
5OK, Gary Rush. Итак, Гэри Раш.
Rush, what's happening? Раш, что происходит?
Больше примеров...
Раша (примеров 83)
Well, Rush has some ideas, but we're still working on it. У Раша есть несколько идей, но мы все еще работаем над ними.
Are you talking about the aliens from the other galaxy, the ones that took Chloe and Rush? Ты говоряшь о пришельцах из другой галактики, тех, которые захватили Хлою и Раша?
This voice is an amalgam of great voices from Clark Gable... to Walter Cronkite... to Rush Limbaugh! Этот голос является смесью голосов Кларка Гейбла, Уолтера Кронкайта и Раша Лимбо!
But if she persists, the Rush Act will be put into force and your troops had better be ready to enforce it! Если она будет упорствовать, я применю Акт Раша и вашим войскам лучше быть готовыми для претворения его в жизнь!
Is it true Zento declared it an illegal strike and seeks approval for the Rush Act? Правда ли, что Зенто назвал происходящее незаконной забастовкой и ждет подтверждения для использования Акта Раша?
Больше примеров...
Рашем (примеров 30)
Archie's missus was having it away with Charlie Rush. Благоверная Арчи сбежала с Чарли Рашем.
It's like sleeping with Rush Limbaugh. Это как спать с Рашем Лимбо.
Airman dunning, you're with Rush. Рядовой Даннинг, остаетесь с Рашем.
So how do you know Rush? Так как вы познакомились с Рашем?
Could you tell her that her 11:00 meeting with Rush has moved to noon. Не могли бы вы передать ей, что её встреча с Рашем переносится на полдень?
Больше примеров...