| Therefore, we would counsel the need for further consultations and would request that the Security Council not rush into making a decision. | Поэтому мы хотели бы настоятельно рекомендовать продолжить консультации, а не спешить Совету Безопасности с принятием решения. |
| Under the circumstances, while we agree that these judges should be appointed as of 1 July 2009, there was no need to rush the appointment process in this manner. | В этих обстоятельствах, хотя мы и согласны с тем, что эти судьи должны быть назначены к 1 июля 2009 года, не было необходимости так спешить с процессом назначения. |
| I don't want to rush any of this. | Я не хочу спешить. |
| Do we really need to rush this? | Может, не стоит так сильно спешить? |
| No, there's no need to rush. | Нет, нечего спешить. |
| Maybe we should go run and check out that lead before we rush to judgment on an innocent man. | Может нам стоит сначала пойти и проверить это перед тем как торопиться с осуждением невиновного человека. |
| I just think... Well, why rush? | Я просто подумала: зачем торопиться? |
| But we don't rush this. | Но торопиться не будем. |
| You shouldn't rush this, Doc. RIGGS: | Торопиться не следует, доктор. |
| There's... no rush. | Не надо... торопиться. |
| The center express track is used by the D train during rush hours in the peak direction. | Центральный экспресс-путь используется экспрессами D в часы пик в пиковом направлении. |
| It now ran along Central Park West to 145th Street (Bedford Park Boulevard during rush hours) at all times except late nights. | Теперь маршрут работает вдоль Central Park West до 145th Street (Bedford Park Boulevard в часы пик) всё время кроме поздней ночи. |
| The high, the rush, the way your heart beats in your ears. | Максимум, пик, то, как твое сердце бьется в ушах. |
| Public buses now service over 35 routes covering most locations of Doha with minimal fares making public transport in Qatar a thrifty solution to the problems of rush hours and parking difficulties. | Общественные автобусы обслуживают более 35 маршрутов, охватывающих большинство районов Дохи и работающие по минимальным тарифам, что делает общественный транспорт в Катаре экономичным решение проблем пробок и поиска парковочных мест в часы пик. |
| On October 1, within the frameworks of the Coalition's Parallel Campaign, Rush Day, the action aimed at promoting women, was organized in Tbilisi. | 1 октября в Тбилиси и регионах прошла акция "День Пик" в рамках Параллельной Кампании коалиции по продвижению женщин на выборах. |
| Seriously, what's the rush? | Серьезно, что за спешка? |
| What's the big rush? | Что за большая спешка? |
| We can't rush this, Charlie. | Тут спешка ни к чему, Чарли. |
| Captain, can I ask why the rush? | Капитан, могу я спросить к чему такая спешка? |
| Rush things and both, the girl and the investment, will suffer, your Excellency. | Ваше превосходительство, спешка не поможет ни девочке, ни расследованию. |
| First of all, that's your new nickname, and, Keefer, I don't want to rush you, but me and dank nugs have to get home. | Во-первых, это твоё новое прозвище и, Кифер, не хочу торопить тебя но мне и сырой шишке нужно идти домой. |
| We've got this board meeting thing, and I don't want to rush you, but I got to go get ready, and you got to be at this meeting, too. | У нас заседание правления, и я не хочу торопить тебя, но я должен подготовиться, и ты тоже должна быть на этой встрече. |
| No reason to rush this relationship. | Ни к чему торопить события. |
| We don't have to rush into it. | Не стоит торопить события. |
| You don't rush a genius. | Гения торопить не стоит! |
| An artisanal diamond rush in Sinoe County has largely petered out. | Лихорадка кустарной добычи алмазов в графстве Сено в основном прекратилась. |
| A diamond rush started in 1870 after farmer J.J. de Klerk found a 50 carat (10 g) diamond. | Затем там началась алмазная лихорадка, после того, как фермер Ж. Ж. де Клерк (J.J de Klerk) нашёл 50 каратный (10 г.) алмаз. |
| You know when you meet someone and you get that flutter rush and it feels like you know them and they know you and you think to yourself, | Знаешь, когда при встрече с человеком у тебя возникает этот трепет... эта эта лихорадка, и тебе кажется, что ты его уже знаешь. и человек тебя знает и ты думаешь, |
| He was the more qualified I got caught up in the whole popularity rush. | Он был более квалифицированным кандидатом... а на меня прсто нашла эта популяристская лихорадка. |
| While most production is located in Nimba, Lofa and Gbarpolu Counties, early September 2005 saw an artisanal diamond rush in the Butaw Oil Palm Corporation plantation area close to Greenville, Sinoe County. | Хотя большая часть добычи алмазов осуществляется в графствах Нимба, Лофа и Гбарполу, в начале сентября 2005 года на плантации «Буто ойл продакшн корпорейшн» вблизи Гринвиля, графство Сино, началась лихорадка кустарной добычи алмазов. |
| All the more reason not to rush into this. | Еще одна причина, чтобы бросаться в это с головой. |
| And not to rush an adventure in Indochina! | А не для того, чтобы бросаться в авантюру в Индокитае! |
| Caution. We mustn't rush in blindly. | Мы не должны бросаться туда слепо. |
| There are moments in history, points in time in the unfolding of crises, when it is better to tarry and reflect than to rush in and regret. | Существуют моменты в истории, рубежи во время кризисных ситуаций, когда лучше остановиться и подумать, чем бросаться вперед и затем сожалеть об этом. |
| We shouldn't just rush into these things without thinking them through, right? | Не стоит бросаться сломя голову, предварительно всё не обдумав, верно? |
| Sometimes I forget the rush of that. | Иногда я забываю о том, какой это кайф. |
| I mean, you must've had a pretty good rush. | Я имею в виду, у тебя, наверное, был довольно сильный кайф. |
| Must be some kind of rush. | Наверное, это своего рода кайф. |
| Come on, it's a total rush and you know it. | Брось, это же сплошной кайф, ты сама знаешь. |
| Why not feel the rush? | Почему бы не поймать кайф? Давайте. |
| And when the doorbell rings you feel a rush of enthusiasm. | Когда звонят в дверь, ты чувствуешь прилив энтузиазма. |
| I was holding the medallion, standing under the symbol in the basement, and I felt this crazy rush of power. | Я держала медальон в руках, стоя под символом в подвале, и я чувствовала этот сумасшедший прилив энергии. |
| Before Miss Goody-Two-Shoes here blew the whistle, the neurons in your ventromedial and dorsolateral prefrontal cortices were firing on all cylinders, creating a rush of adrenaline and dopamine not unlike a boxer about to enter the ring. | Прежде чем наша мисс Честность забила тревогу, нейроны в различных отделах вашей прифронтальной коры работали на полную мощность, вызывая прилив адреналина и дофамина, как у боксера, выходящего на ринг. |
| The rush when that little red light on the camera turns on. | Чувствовать прилив, когда загорается маленькая красная лампочка телекамеры. |
| The meteor rock is causing an... an adrenaline rush. | Метеоритный камень вызывает... прилив адреналина. |
| Not that I'm trying to rush you or anything. | Не то чтоб я пытаюсь вас поторопить или вроде того. |
| Can't just rush him. | Невозможно просто поторопить его. |
| You cannot rush a cherry blossom. | Нельзя поторопить сакуру с цветением. |
| No, you can't rush him. | Нет, его невозможно поторопить. |
| He's all antsy about the demon summit, so he sent you here to rush me... only he doesn't want to seem like he sent you here to rush me... so he told you to act all... | Он так обеспокоен демонической встречей на высшем уровне, что послал тебя сюда, чтобы поторопить меня только он не хочет показать, что послал тебя поторопить меня... так что он сказал тебе действовать... |
| Well, if we suddenly get a big rush for it, we can always send people to the dollar bin at costco. | Ну, если мы вдруг получим большой ажиотаж, то мы можем всегда отправить людей за деньгами к Бен Костко. |
| I loved the rush, and then when we turned, I lost it all, went through a bit of a dark period. | Нравился ажиотаж, а после того, как мы обратились, я потерял всё это, прошёл через трудные времена. |
| The New Year rush came early this year | Уже начался новогодний ажиотаж на транспорте. |
| It is merely the most pleasurable way, and in the 18 months since it was released, Mosaic has incited a rush of excitement and commercial energy unprecedented in the history of the Net. | Это просто самый приятный способ, и за 18 месяцев, прошедших с момента его выхода, Mosaic вызвал ажиотаж и коммерческую энергию, беспрецедентную в истории Сети. |
| It mixes the wonder of movie-going with the rush of stealing. | Он смешивает удовольствие от фильма и ажиотаж кражи. |
| Sometimes in the night, I think I hear him whisper it, but as I lean in close to his lips, all I hear is the rush of the wind. | Иногда по ночам я слышу, как он шепчет. Я... склоняюсь к его губам, но слышу лишь порыв ветра. |
| It was a rush, a release. | Это был порыв, выплеск. |
| The excitement, the performance, the rush. | Волнение, действие, порыв. |
| And there was this rush. | И этот был порыв. |
| I had this adrenaline rush, like nothing could touch me. | У меня был такой порыв адреналина как будто ничто не могло тронуть меня. |
| You've arrived at just the right time, we've had the most terrible rush. | Вы приехали как раз вовремя, у нас был ужасный наплыв. |
| When she came out of it somehow she did, she said she had this rush of feeling and that she wanted to be close to me, but by then my dad and I were just inseparable... | Когда она справилась с этим каким-то образом, говорит, у нее был наплыв чувств, и она хотела быть рядом со мной, но к тому времени мы с отцом были уже неразделимы. |
| You're going to have a busy lunchtime rush. | В обед планируется ещё больший наплыв людей. |
| The rush by developers and speculators to buy up property, land and businesses was pricing the people of Vieques out of their homeland. | Наплыв застройщиков и спекулянтов, скупающих собственность, землю и компании приводит к такому росту цен, что населению Вьекеса все это становится недоступным. |
| The rush today was crazy. | Такой наплыв посетителей сегодня. |
| This particular rush will soon pass through; but the pursuit will go on all night by fits and starts. | Эта особая погоня скоро кончится, а преследование продлится всю ночь. |
| A blind rush for foreign investment had often generated disappointing results. | Слепая погоня за иностранными инвестициями во многих случаях приносит разочаровывающие результаты. |
| The rush to enrich and support domestic farmers has entailed the ruin of others. | Погоня за процветанием и поддержкой собственных фермеров обернулась разорением других. |
| It has already been seen that the rush to biofuels has contributed to high food prices. | Уже отмечалось, что погоня за биотопливом привела к повышению цен на продукты питания. |
| Africa's oil and gas sector is also slated for a rush of foreign direct investment. | К тому же, как отмечают, для африканского нефтегазового сектора характерна погоня за прямыми иностранными инвестициями. |
| I say we rush them. | Я предлагаю рвануть на них. |
| You sent me upstairs so you could rush off to the Dark Planet. | Ты отправил меня на верх, чтобы самому рвануть на Темную Планету. |
| I don't want to rush and have to check in And then get to the golf course. | Я не хочу нестись чтобы зарегистрироваться, а потом на поле для гольфа. |
| I know you're all gagging to get to double Biology but don't rush. | Знаю, вам не терпится... попасть на сдвоенную биологию, но не надо нестись сломя голову. |
| While members of the international community, including my Government, are unanimous about the need to fully implement the relevant resolutions of the Security Council, the rush to war is clearly undermining the momentum built up to bring this crisis to a successful conclusion. | Хотя члены международного сообщества, включая и мое правительство, единодушны в отношении необходимости полного осуществления соответствующих резолюций Совета Безопасности, стремительное движение к войне явно подрывает наметившуюся динамику к успешному урегулированию этого кризиса. |
| We believe it is incumbent upon you, Mr. President, to save the situation, to avoid this headlong rush to catastrophe. | Мы считаем, что Вы, г-н Председатель, обязаны предотвратить нежелательное развитие событий и такое стремительное движение к катастрофе. |
| The songs "By-Tor and the Snow Dog" and "Rivendell" are examples of the inclusion of fantasy themes into Rush's music. | Песни «Ву-Тог and the Snow Dog» и «Rivendell» - примеры включения фантастических тем в музыку Rush. |
| It is the third game in the Rush series and the sequel to San Francisco Rush: Extreme Racing and Rush 2: Extreme Racing USA. | Это третья игра в серии Rush и продолжение San Francisco Rush та Rush 2: Extreme Racing USA. |
| The first video played is Rush's "The Enemy Within". | Первым видеоклипом, показанным в эфире канала стал «The Enemy Within (Part I of Fear)» трио Rush. |
| He played the role of Logan Mitchell on the Nickelodeon series, Big Time Rush, and is a former member of the Big Time Rush band. | Наиболее известен по роли Логана Митчелла в телесериале канала Nickelodeon «Вперёд - к успеху» о своем собственном участии в группе Big Time Rush. |
| You are offered to calculate your stand to win in the campaign "Hummer H3 to a jammy fellow" on the official website of InstaForex Company in the section Hummer Rush. | Рассчитать свои шансы на победу в акции «Ключи от Hummer H3 в счастливые руки» вы можете на официальном сайте компании InstaForex в разделе Hummer Rush. |
| Rush isn't responding to his radio, either. | По рации Раш тоже не отвечает. |
| Alternate Ms. Gabrielle Rush, Policy Officer, | Заместитель Г-жа Габриель Раш, сотрудник по |
| Some doctor named Benjamin Rush signed the Declaration of Independence? | Какой-то доктор, по имени Бенджамин Раш подписал Декларацию Независимости? |
| A little early for you, isn't it, Dr. Rush? | Не рановато ли вы сегодня, доктор Раш? |
| Rush is the first subject. | Раш - первый субъект. |
| He's so liberal, he makes Michael Moore look like Rush Limbaugh. | Он такой либерал он делает Майкла Мура похожим на Раша Лимбо. |
| On December 19, 2011, Amundson was traded to the Indiana Pacers for Brandon Rush. | 19 декабря 2011 года Амундсон был обменян в «Пэйсерс» на Брендона Раша. |
| So Rush can't be beamed out. | Так значит, мы не сможем телепортировать Раша оттуда? |
| "Shooting Star" is the debut solo single of hip hop artist David Rush, from his debut release Feel the Rush Vol. | «Shooting Star» - дебютный сольный сингл хип-хоп певца Дэвида Раша с его дебютного альбома Feel the Rush Vol. |
| Brian... we're all right on Gary Rush. | Мы беремся за Гэри Раша. |
| That's the same type of ship you and Dr. Rush explored a couple weeks back. | Несколько недель назад вы исследовали подобный с доктором Рашем. |
| It's like sleeping with Rush Limbaugh. | Это как спать с Рашем Лимбо. |
| Maybe that burden is easier to bear than actually dealing with Rush. | Может, это бремя легче, чем иметь дело с Рашем. |
| There will be nothing on that medal to link Gary Rush to it. | В этой медали нет ничего такого, что могло бы связать ее с Гэри Рашем. |
| I have to talk to Rush. | Нужно поговорить с Рашем. А вы продолжайте поиск. |