Английский - русский
Перевод слова Rush

Перевод rush с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Спешить (примеров 184)
I wanted to start deliberately not rush to get in the Orient. Я хотел бы начать сознательно не спешить, чтобы получить на Востоке.
He knew the FDNY would rush in. Он знал, что пожарная команда будет спешить.
Come on, let's not rush things. Да ладно, не будем спешить.
Mary, we needn't rush anything. Ваше Величество, не надо спешить
What you told me last night about your life in New York your job, the guy suggested that it wasn't anything to rush back to. Судя по тому, что ты вчера рассказала мне о своей жизни в Нью-Йорке - работа, тот парень - тебе некуда спешить.
Больше примеров...
Торопиться (примеров 144)
I think, unlike you and Guo-Lun, they won't rush their engagement. Полагаю, в отличие от тебя с Го-Лунем, они не будут торопиться с помолвкой.
A degree of self-discipline has to be exercised by Member States before they rush forward with new initiatives and resolutions every year. Государства-члены должны продемонстрировать некоторую степень самодисциплины, прежде чем каждый год торопиться выдвигать новые инициативы и резолюции.
You really think damon's in a rush to get you out? Неужели ты действительно думаешь, что Деймон так торопиться вытащить тебя отсюда?
You cannot rush these things. С этим нельзя торопиться.
There's no rush, love. Родная, не стоит торопиться.
Больше примеров...
Пик (примеров 38)
Yanagawa Kamati district is the work of an umbrella is to introduce you to the first rush was a flourishing production of Tatami hesitation. Янагава Kamati района является работа зонтик, чтобы познакомить вас с первого пик был процветающий производства колебаний татами.
I'm down two employees and it's the afternoon rush. Я потеряла двух сотрудников, и это в час пик.
Anyone who chooses to travel during the rush hours will thus pay for it. Modal shift Таким образом, тот, кто выезжает на своем автомобиле в часы пик, будет за это платить.
It is served by the 4 train at all times except rush hours in peak direction and 5 train at all times except late nights. Обслуживается маршрутами 4 всё время кроме часов пик в пиковом направлении и 5 всё время кроме поздней ночи.
There's just a rush day. Есть только день пик».
Больше примеров...
Спешка (примеров 111)
Spider, what's your rush? Спайдер, что за спешка?
Jacob, what's the rush? Якоб, к чему такая спешка?
What's the rush, boss? К чему такая спешка, босс?
And my question is what's the rush? Встречный вопрос: к чему спешка?
What's the big rush? К чему такая спешка?
Больше примеров...
Торопить (примеров 95)
If you rush me, we all go boom. Если станете торопить меня, то всем будет "бум".
Maybe we shouldn't rush this. Может нам не следует торопить это.
I don't want to rush him. Я не хочу торопить его.
Look, I don't mean to rush you, but the ticking clocks around here go boom. Не хочу тебя торопить, но время на исходе.
First, do not rush the process of financial and monetary integration; and, second, develop adequate institutional frameworks before proceeding. Во-первых, не следует торопить процесс финансово-валютной интеграции; и, во-вторых, до начала интеграции необходимо разработать надлежащие организационные структуры.
Больше примеров...
Лихорадка (примеров 14)
An artisanal diamond rush in Sinoe County has largely petered out. Лихорадка кустарной добычи алмазов в графстве Сено в основном прекратилась.
Madagascar has also experienced a "sapphire rush". В Мадагаскаре имела место "сапфировая лихорадка".
It's... it's kind of a rush... although it's possible I might have gone a bit too far. Это... это как лихорадка... хотя, возможно, я зашёл слишком далеко.
"Silver rush... grubstakes..." "Серебряная лихорадка... старательство..."
You know when you meet someone and you get that flutter rush and it feels like you know them and they know you and you think to yourself, Знаешь, когда при встрече с человеком у тебя возникает этот трепет... эта эта лихорадка, и тебе кажется, что ты его уже знаешь. и человек тебя знает и ты думаешь,
Больше примеров...
Бросаться (примеров 7)
All the more reason not to rush into this. Еще одна причина, чтобы бросаться в это с головой.
It was love at first sight, but we didn't want to rush into anything. Это была любовь с первого взгляда, но мы не хотели бросаться в это необдуманно.
Caution. We mustn't rush in blindly. Мы не должны бросаться туда слепо.
There are times when the heat of battle can light flames of recklessness even in Guards, and then a battle cry of fellow Orcs will force them to rush into attack. Трудно пришлось бы без него в бою. Его раскатистый боевой клич заставляет кобольдов яростнее бросаться в атаку.
We shouldn't just rush into these things without thinking them through, right? Не стоит бросаться сломя голову, предварительно всё не обдумав, верно?
Больше примеров...
Кайф (примеров 14)
Sometimes I forget the rush of that. Иногда я забываю о том, какой это кайф.
Must be some kind of rush. Наверное, это своего рода кайф.
You remember the rush of having a fake I.D., right? Помните какой кайф, иметь фальшивку?
I get a rush from this job that I wouldn't get from a normal job. Я получаю кайф от этого, который я не получу от обычной работы.
What a rush to be a bride Что за кайф быть невестой
Больше примеров...
Прилив (примеров 20)
Every time I see your face, I feel this rush of happiness and excitement that this is the person I'll spend my life with, and I can't wait to have that feeling for the rest of my life. Каждый раз, глядя на тебя, я чувствую прилив счастья и радости, оттого, что проведу с этим человеком всю жизнь, и мне не терпится чувствовать это до конца моей жизни.
Then I felt... this rush of exhilaration. Но потом почувствовал прилив веселья.
You're the only one who can enjoy an adrenaline rush? Думаешь, только тебе нравится прилив адреналина?
Cracking a system is such a rush! Этот взлом паролей даёт мне прилив бодрости.
They're aroused by the adrenaline rush. Их заводит прилив адреналина.
Больше примеров...
Поторопить (примеров 15)
Mr. Dinamo, thanks to you, we will have to rush our plans. Сеньор Динамо, благодаря Вам, нам придётся поторопить наши планы.
Auntie is going to leave it to me, but I can't rush her up, can I? Тетушка собирается оставить ее мне, но я же не могу поторопить ее, правда?
Can't just rush him. Невозможно просто поторопить его.
We couldn't rush you now Мы уже не смогли бы поторопить тебя,
We'll have the lab put a rush on that one. Придётся поторопить лабораторию с этим.
Больше примеров...
Ажиотаж (примеров 9)
Well, if we suddenly get a big rush for it, we can always send people to the dollar bin at costco. Ну, если мы вдруг получим большой ажиотаж, то мы можем всегда отправить людей за деньгами к Бен Костко.
The New Year rush came early this year Уже начался новогодний ажиотаж на транспорте.
I liked the rush. I liked the crunch. Мне нравились ажиотаж, напряжение.
It mixes the wonder of movie-going with the rush of stealing. Он смешивает удовольствие от фильма и ажиотаж кражи.
And that rush we got when we thought we were close to finding out who A was. И весь этот ажиотаж с поимкой "А".
Больше примеров...
Порыв (примеров 6)
Sometimes in the night, I think I hear him whisper it, but as I lean in close to his lips, all I hear is the rush of the wind. Иногда по ночам я слышу, как он шепчет. Я... склоняюсь к его губам, но слышу лишь порыв ветра.
It was a rush, a release. Это был порыв, выплеск.
The excitement, the performance, the rush. Волнение, действие, порыв.
I had this adrenaline rush, like nothing could touch me. У меня был такой порыв адреналина как будто ничто не могло тронуть меня.
Better, decorating rush. Мне лучше, порыв к украшениям.
Больше примеров...
Наплыв (примеров 7)
When she came out of it somehow she did, she said she had this rush of feeling and that she wanted to be close to me, but by then my dad and I were just inseparable... Когда она справилась с этим каким-то образом, говорит, у нее был наплыв чувств, и она хотела быть рядом со мной, но к тому времени мы с отцом были уже неразделимы.
You're going to have a busy lunchtime rush. В обед планируется ещё больший наплыв людей.
The rush by developers and speculators to buy up property, land and businesses was pricing the people of Vieques out of their homeland. Наплыв застройщиков и спекулянтов, скупающих собственность, землю и компании приводит к такому росту цен, что населению Вьекеса все это становится недоступным.
The rush today was crazy. Такой наплыв посетителей сегодня.
So is my lunch rush. Как и обеденный наплыв посетителей.
Больше примеров...
Погоня (примеров 6)
This particular rush will soon pass through; but the pursuit will go on all night by fits and starts. Эта особая погоня скоро кончится, а преследование продлится всю ночь.
A blind rush for foreign investment had often generated disappointing results. Слепая погоня за иностранными инвестициями во многих случаях приносит разочаровывающие результаты.
The rush to enrich and support domestic farmers has entailed the ruin of others. Погоня за процветанием и поддержкой собственных фермеров обернулась разорением других.
It has already been seen that the rush to biofuels has contributed to high food prices. Уже отмечалось, что погоня за биотопливом привела к повышению цен на продукты питания.
Africa's oil and gas sector is also slated for a rush of foreign direct investment. К тому же, как отмечают, для африканского нефтегазового сектора характерна погоня за прямыми иностранными инвестициями.
Больше примеров...
Рвануть (примеров 2)
I say we rush them. Я предлагаю рвануть на них.
You sent me upstairs so you could rush off to the Dark Planet. Ты отправил меня на верх, чтобы самому рвануть на Темную Планету.
Больше примеров...
Нестись (примеров 2)
I don't want to rush and have to check in And then get to the golf course. Я не хочу нестись чтобы зарегистрироваться, а потом на поле для гольфа.
I know you're all gagging to get to double Biology but don't rush. Знаю, вам не терпится... попасть на сдвоенную биологию, но не надо нестись сломя голову.
Больше примеров...
Стремительное движение (примеров 2)
While members of the international community, including my Government, are unanimous about the need to fully implement the relevant resolutions of the Security Council, the rush to war is clearly undermining the momentum built up to bring this crisis to a successful conclusion. Хотя члены международного сообщества, включая и мое правительство, единодушны в отношении необходимости полного осуществления соответствующих резолюций Совета Безопасности, стремительное движение к войне явно подрывает наметившуюся динамику к успешному урегулированию этого кризиса.
We believe it is incumbent upon you, Mr. President, to save the situation, to avoid this headlong rush to catastrophe. Мы считаем, что Вы, г-н Председатель, обязаны предотвратить нежелательное развитие событий и такое стремительное движение к катастрофе.
Больше примеров...
Врывать (примеров 1)
Больше примеров...
Натиск (примеров 1)
Больше примеров...
Бросать (примеров 1)
Больше примеров...
Rush (примеров 101)
Coburn and Marston later wrote together on her debut album, Rush. Позже Кобурн и Марстон сотрудничали вместе на дебютном альбоме Rush.
In September 2005, he joined Portnoy, Sean Malone, and Jason McMaster in the Rush tribute band Cygnus and the Sea Monsters. В сентябре 2005 года Гилберт присоединился к Портному, Шону Мэлони и Джейсону МакМастеру для участия в трибьют группе Rush, названной Cygnus and the Sea Monsters.
A Show of Hands is a live album by the Canadian rock band Rush, released in 1989. А Show of Hands - концертный альбом канадской рок-группы Rush, был издан в 1989 году.
Big Time Rush's first episode premiered two months earlier, but its original pilot premiered in 2009. Первый эпизод Big Time Rush вышел двумя месяцами ранее, хотя пилотная серия вышла в 2009 году.
In 2007, Senoue provided three new arrangements for the Japanese console release of OutRun 2 SP, including covers of existing series tracks "Splash Wave" and "Rush a Difficulty", and an original track titled "Lift You Up!". В 2007 году Дзюн представил три новых аранжировки для японской версии OutRun 2 SP для консоли, включая существующие серии треков «Splash Wave» и «Rush a Difficulty», а также оригинальный трек под названием «Lift You Up!».
Больше примеров...
Раш (примеров 355)
One day he encounters socialite Joan Dickinson (Barbara Rush) when she has a minor car accident. Однажды он встречает светскую львицу Джоан Дикинсон (Барбара Раш), попавшую в небольшую автомобильную аварию.
The colonel said you and Dr. Rush were working on something with the communication device? Полковник сказал, что ты и доктор Раш, работали над чем-то с устройством связи?
Rush, this is Volker. Раш, это Волкер.
Well, Rush is fine. Что ж, Раш в порядке.
Agent Rush (Erika Alexander -Season 1, Dominique Jennings -Season 2), a by-the-book agent who replaces Lee after she quits the team. Агент Раш (Эрика Александер - 2 эпизода; затем Доминик Дженнингс) - агент-аналитик, который заменяет Ли после того как она покидает команду.
Больше примеров...
Раша (примеров 83)
I believe you mean "allegedly" denied Dr. Rush. Думаю, вы хотели сказать "предположительно" обделили Раша.
Are you talking about the aliens from the other galaxy, the ones that took Chloe and Rush? Ты говоряшь о пришельцах из другой галактики, тех, которые захватили Хлою и Раша?
I'm invoking the Rush Act now. Я применяю Акт Раша.
If that's your response, you leave me no choice but to invoke the Rush Act! Если таков ваш ответ, то я вынужден применит Акт Раша!
It's a subspace broadcast, and beyond the fact that it sounds exactly like Rush, I can tell that that's our shuttle, and it's on an intercept course. Это подпространственная передача, и это не только голос Раша, это наш шатл, и он летит к нам.
Больше примеров...
Рашем (примеров 30)
I'm curious about the details you intend to provide regarding the incident with Dr. Rush. Мне интересны детали, которые вы укажете касательно инцидента с доктором Рашем.
Colonel Young, We just lost contact with Rush. Полковник Янг, мы потеряли связь с Рашем.
You two meet up with Rush and brody... Вы двое - встретьтесь с Рашем и Броди...
Martha Costello has to do Gary Rush. Марта Костелло просто обязана заняться Гэри Рашем.
I have to talk to Rush. Нужно поговорить с Рашем. А вы продолжайте поиск.
Больше примеров...