| Listen, Veronica, about firing Phil, I don't think we should rush into anything. | Послушай, Вероника, насчет уволнения Фила, мне кажется что не стоит спешить с этим. |
| I don't think there is any need to rush into it. | Я думаю, нам не нужно спешить. |
| It would be unwise to rush through a budget which might be divisive. It would be preferable to wait until the beginning of January 1994, when all the necessary documentation would be available. | Вряд ли будет оправданным спешить с принятием бюджета, который может привести к возникновению серьезных разногласий; в связи с этим было бы предпочтительно дождаться начала января 1994 года, когда будет подготовлена вся необходимая документация. |
| EVERYBODY HAVING TO RUSH AROUND, HURRY BEFORE... BEFORE WHAT? | Все должны спешить, чтобы успеть перед... |
| Well, there's no need to rush. | Уровень тревоги 5? Ну, тогда ни к чему спешить |
| That's a very big step, you know, and I think that it's not something that you should rush into. | Это очень большой шаг, знаешь, и я думаю это не то, с чем следует торопиться. |
| So I don't want to rush this time. | Поэтому я не хочу в этот раз торопиться. |
| Why why do I have to rush into this? | Почему я должна торопиться? |
| What's the rush to date, anyway? | Всё равно ведь торопиться некуда? |
| Why do we have to rush into it? | Ну, зачем так торопиться? |
| Mersin entering this score protection 2.yarıda rush defense played weighted Verse 90 +2. | Мерсин Ввод этого 2.yarıda оценка защиту пик оборона сыграла взвешенная Стих 90 2. |
| Talk shows, advertisements, jeopardy quizzes and live interviews are broadcasted through TV and radio during rush hours. | В часы пик по телевидению и радио транслируются ток-шоу, рекламные объявления, викторины и интервью в прямом эфире. |
| In contrast, the Silver Line is expected to provide trains once every six minutes during rush hours and once every fourteen minutes during non-rush hours. | В отличие от наземного транспорта, серебряная линия, как ожидается, обеспечит движение поездов каждые шесть минут в часы пик и каждые четырнадцать минут в другие часы. |
| It can, however, be quite unpleasant during rush hours as it gets so crowded. | Однако в часы пик проезд в подземке не слишком приятен из-за большого скопления людей. |
| Between September 11, 1972, and August 29, 1976, the shuttle's identifier was known as the E (colored aqua blue), although during rush hours this train was extended all the way to Jamaica-179th Street on the IND Queens Boulevard Line in Queens. | Между 11 сентября 1972 года и 29 августа 1976 года обозначение челнока было изменено на Е, хотя в часы пик поезда ходили вплоть до Jamaica - 179th Street в Куинсе (через Манхэттен). |
| Well, what's the rush here? | И что за спешка? |
| What's the rush? | Приступайте! - К чему спешка? |
| They seem to be in a big rush around here. | Похоже, вокруг ужасная спешка. |
| Why the rush to judgment? | К чему такая спешка? |
| You can't just rush into it, you know? | Спешка здесь неприемлема! Понимаете? |
| I'm not here to rush you. | Я здесь не для того, чтоб тебя торопить. |
| Okay, I don't mean to rush you but... | Я не хочу торопить тебя, но... |
| I don't mean to rush you, but there's like 80 people waiting to get in here. | Я не хочу торопить тебя, но 80 человек стоят в очереди, что бы попасть сюда. |
| It would be rude to rush you. | Было бы невежливо торопить вас. |
| Don't want to rush into anything. | Не хочу торопить события. |
| An artisanal diamond rush in Sinoe County has largely petered out. | Лихорадка кустарной добычи алмазов в графстве Сено в основном прекратилась. |
| The current oil rush in West Africa is a perfect illustration of the problem. | Сегодняшняя нефтяная лихорадка в Западной Африке является прекрасной иллюстрацией этой проблемы. |
| But once investors realized the extent of US financial problems, the rush into treasuries subsided, and the dollar resumed its decline. | Однако как только инвесторы осознали масштабы финансовых проблем США, лихорадка ценных бумаг утихла, и доллар возобновил своё падение. |
| Madagascar has also experienced a "sapphire rush". | В Мадагаскаре имела место "сапфировая лихорадка". |
| A diamond rush started in 1870 after farmer J.J. de Klerk found a 50 carat (10 g) diamond. | Затем там началась алмазная лихорадка, после того, как фермер Ж. Ж. де Клерк (J.J de Klerk) нашёл 50 каратный (10 г.) алмаз. |
| All the more reason not to rush into this. | Еще одна причина, чтобы бросаться в это с головой. |
| Caution. We mustn't rush in blindly. | Мы не должны бросаться туда слепо. |
| There are moments in history, points in time in the unfolding of crises, when it is better to tarry and reflect than to rush in and regret. | Существуют моменты в истории, рубежи во время кризисных ситуаций, когда лучше остановиться и подумать, чем бросаться вперед и затем сожалеть об этом. |
| There are times when the heat of battle can light flames of recklessness even in Guards, and then a battle cry of fellow Orcs will force them to rush into attack. | Трудно пришлось бы без него в бою. Его раскатистый боевой клич заставляет кобольдов яростнее бросаться в атаку. |
| We shouldn't just rush into these things without thinking them through, right? | Не стоит бросаться сломя голову, предварительно всё не обдумав, верно? |
| Sometimes I forget the rush of that. | Иногда я забываю о том, какой это кайф. |
| Performing live gives me such a rush. | Выступать "живьем" - это такой кайф. |
| I mean, you must've had a pretty good rush. | Я имею в виду, у тебя, наверное, был довольно сильный кайф. |
| I get a rush from this job that I wouldn't get from a normal job. | Я получаю кайф от этого, который я не получу от обычной работы. |
| Everybody needs a rush. | У каждого свой кайф. |
| You get this rush of feelings, but it goes away. | Сначала у тебя прилив чувств, а потом всё пройдёт. |
| I think you're starting to like spending time in the field... that rush of adrenaline. | Думаю, что тебе начинает нравится проводить время в поле... этот прилив адреналина. |
| Before Miss Goody-Two-Shoes here blew the whistle, the neurons in your ventromedial and dorsolateral prefrontal cortices were firing on all cylinders, creating a rush of adrenaline and dopamine not unlike a boxer about to enter the ring. | Прежде чем наша мисс Честность забила тревогу, нейроны в различных отделах вашей прифронтальной коры работали на полную мощность, вызывая прилив адреналина и дофамина, как у боксера, выходящего на ринг. |
| Man, it's such an adrenaline rush. | Чёрт, это такой прилив адреналина. |
| So you have a rush of adrenaline, your heart rate increases, your breathing gets faster. | Вы испытываете прилив адреналина, сердце начинает биться чаще, дыхание учащается. |
| Not that I'm trying to rush you or anything. | Не то чтоб я пытаюсь вас поторопить или вроде того. |
| I could probably get them to rush the shipment. | Возможно, я смогу поторопить их с отправкой. |
| Why do you want to rush things? | Почему ты хочешь поторопить его? |
| No, you can't rush him. | Нет, его невозможно поторопить. |
| We'll have the lab put a rush on that one. | Придётся поторопить лабораторию с этим. |
| There was a late rush, and I closed the course that night. | Был поздний ажиотаж, и я все закрывал той ночью. |
| It is merely the most pleasurable way, and in the 18 months since it was released, Mosaic has incited a rush of excitement and commercial energy unprecedented in the history of the Net. | Это просто самый приятный способ, и за 18 месяцев, прошедших с момента его выхода, Mosaic вызвал ажиотаж и коммерческую энергию, беспрецедентную в истории Сети. |
| It was such a rush. | Это был такой ажиотаж. |
| It mixes the wonder of movie-going with the rush of stealing. | Он смешивает удовольствие от фильма и ажиотаж кражи. |
| And that rush we got when we thought we were close to finding out who A was. | И весь этот ажиотаж с поимкой "А". |
| Sometimes in the night, I think I hear him whisper it, but as I lean in close to his lips, all I hear is the rush of the wind. | Иногда по ночам я слышу, как он шепчет. Я... склоняюсь к его губам, но слышу лишь порыв ветра. |
| The excitement, the performance, the rush. | Волнение, действие, порыв. |
| And there was this rush. | И этот был порыв. |
| I had this adrenaline rush, like nothing could touch me. | У меня был такой порыв адреналина как будто ничто не могло тронуть меня. |
| Better, decorating rush. | Мне лучше, порыв к украшениям. |
| You've arrived at just the right time, we've had the most terrible rush. | Вы приехали как раз вовремя, у нас был ужасный наплыв. |
| When she came out of it somehow she did, she said she had this rush of feeling and that she wanted to be close to me, but by then my dad and I were just inseparable... | Когда она справилась с этим каким-то образом, говорит, у нее был наплыв чувств, и она хотела быть рядом со мной, но к тому времени мы с отцом были уже неразделимы. |
| The rush by developers and speculators to buy up property, land and businesses was pricing the people of Vieques out of their homeland. | Наплыв застройщиков и спекулянтов, скупающих собственность, землю и компании приводит к такому росту цен, что населению Вьекеса все это становится недоступным. |
| The rush today was crazy. | Такой наплыв посетителей сегодня. |
| So is my lunch rush. | Как и обеденный наплыв посетителей. |
| This particular rush will soon pass through; but the pursuit will go on all night by fits and starts. | Эта особая погоня скоро кончится, а преследование продлится всю ночь. |
| The rush to enrich and support domestic farmers has entailed the ruin of others. | Погоня за процветанием и поддержкой собственных фермеров обернулась разорением других. |
| The rush towards bio-fuels has also strongly contributed to rising food prices, which have tipped another roughly 30 million people into starvation. | Погоня за биотопливом также внесла большой вклад в рост цен на продовольствие, что привело к голоду еще около 30 миллионов людей. |
| It has already been seen that the rush to biofuels has contributed to high food prices. | Уже отмечалось, что погоня за биотопливом привела к повышению цен на продукты питания. |
| Africa's oil and gas sector is also slated for a rush of foreign direct investment. | К тому же, как отмечают, для африканского нефтегазового сектора характерна погоня за прямыми иностранными инвестициями. |
| I say we rush them. | Я предлагаю рвануть на них. |
| You sent me upstairs so you could rush off to the Dark Planet. | Ты отправил меня на верх, чтобы самому рвануть на Темную Планету. |
| I don't want to rush and have to check in And then get to the golf course. | Я не хочу нестись чтобы зарегистрироваться, а потом на поле для гольфа. |
| I know you're all gagging to get to double Biology but don't rush. | Знаю, вам не терпится... попасть на сдвоенную биологию, но не надо нестись сломя голову. |
| While members of the international community, including my Government, are unanimous about the need to fully implement the relevant resolutions of the Security Council, the rush to war is clearly undermining the momentum built up to bring this crisis to a successful conclusion. | Хотя члены международного сообщества, включая и мое правительство, единодушны в отношении необходимости полного осуществления соответствующих резолюций Совета Безопасности, стремительное движение к войне явно подрывает наметившуюся динамику к успешному урегулированию этого кризиса. |
| We believe it is incumbent upon you, Mr. President, to save the situation, to avoid this headlong rush to catastrophe. | Мы считаем, что Вы, г-н Председатель, обязаны предотвратить нежелательное развитие событий и такое стремительное движение к катастрофе. |
| The song was written collaboratively by all the band members for their second album, A Rush of Blood to the Head. | Она написана всеми участниками группы для их второго альбома А Rush of Blood to the Head. |
| "Sugar Rush" is a song by the Japanese girl group AKB48. | «Sugar Rush» - песня японской идол-группы AKB48. |
| Boss Rush Mode is separate from the main game; essentially, it is a time attack mode. | «Boss Rush Mode» отделен от главной игры и является режимом «на время». |
| Sonic Rush Adventure was first released in Europe on September 13, 2007, followed by North America on September 18, Australia on September 27, and Japan on October 18. | Выход Sonic Rush Adventure состоялся 13 сентября 2007 года в Европе, 18 сентября в Северной Америке и 18 октября в Японии. |
| Later that year it was featured in more popular titles, such as Atari's San Francisco Rush and Wayne Gretzky's 3D Hockey. | Позднее в том же году оборудование 3dfx также было использовано в аркадных играх San Francisco Rush и Wayne Gretzky's 3D Hockey. |
| It's me Rush, let me in. | Это я, Раш, впусти меня. |
| What are you talking about, Rush? | Раш, о чём вы говорите? |
| You think all those things add up to this, Rush? | Думаете, это все привело к этому, Раш? |
| Look at me, Rush. | Взгляни на меня, Раш. |
| But Rush is working on it. | Но Раш работает над этим. |
| Under the Rush Act, the Senate has empowered me to end this strike. | Согласно Акту Раша, Сенат наделил меня полномочиям покончить с забастовкой. |
| Their lawyers represented five people who had been sentenced to death for drug-related offences - Edith Yunita Sianturi, Rani Andriani (Melisa Aprilia), and three Australian citizens, Myuran Sukumaran, Andrew Chan and Scott Anthony Rush. | Адвокаты представляли интересы пяти человек, приговорённых к смертной казни за преступления, связанные с наркотиками: Эдит Юниты Сиантури, Рани Андриани (Мелисы Априлии) и трёх жителей Австралии - Мюран Сукумаран, Эндрю Чана и Скотта Энтони Раша. |
| Are you scared of Gary Rush? | Ты боишься Гэри Раша? |
| Dr. Will Rush's office. | Офис доктора Уилла Раша. |
| In honor of such contributions, Benjamin Rush's image is in the official seal of the American Psychiatric Association. | Портрет Бенджамина Раша украшает собой официальную печать Американской психиатрической ассоциации. |
| Airman dunning, you're with Rush. | Рядовой Даннинг, остаетесь с Рашем. |
| I'm curious about the details you intend to provide regarding the incident with Dr. Rush. | Мне интересны детали, которые вы укажете касательно инцидента с доктором Рашем. |
| Maybe that burden is easier to bear than actually dealing with Rush. | Может, это бремя легче, чем иметь дело с Рашем. |
| And there's been a lot going on between you and Rush. | И с Рашем у вас не складывалось. |
| I have to talk to Rush. | Нужно поговорить с Рашем. А вы продолжайте поиск. |