| Performing regular aerobic exercise, where steady breathing is necessary (running, cycling etc.) may lessen catathrenia. | Выполнение регулярных аэробных упражнений, где необходимо устойчивое дыхание (бег, езда на велосипеде и т. д.), может облегчить катафрению. |
| This is a bit like having a running race with your four-year-old son - yes, of course you can win, but you don't really want to. | Это немного похоже на бег наперегонки со своим четырехлетним сыном - конечно же, вы легко можете победить, но вы действительно не хотите этого делать. |
| Running's the only thing I was ever really good at. | Бег - единственное, в чем я был действительно хорош |
| Running is good for the health. | Бег полезен для здоровья. |
| Running - not my style. | Бег - не мой стиль. |
| I've got it running great now. | Я заставлю ее бегать лучше теперь. |
| They used to let us - They would make us go running up and down in there. | Они позволяли нам... ну, они заставляли нас... бегать туда сюда, и я привык. |
| He continued running half marathons in 2009 and again placed top three in Nagoya and was fourth in Sapporo. | Ндунгу продолжает бегать полумарафоны и в 2009 году ему удается снова войти в тройку в Нагои и стать четвертым в Саппоро. |
| You can stop running now. | Теперь можете перестать бегать. |
| And you, comrade, should be ashamed of yourself for running to the militia and spreading disinformation. | А вам, товарищ, стыдно бегать по милициям и вносить дезинформацию. |
| Sweet Jake's finished eating and started running. | Сладкий Джейк закончил есть и начал бежать. |
| He just keeps running - right up until the moment that he looks down and realizes that he's in mid-air. | Он просто продолжает бежать - до тех пор, пока не посмотрит вниз и не поймёт, что находится в воздухе. |
| NOT LOOKING FOR A WAY OUT OF A CAGE, NOT FINDING A REASON TO GO RUNNING OFF INTO THE JUNGLE AGAIN. | Больше не надо искать способ выбраться из клетки не нужно искать повод, чтобы снова бежать в джунгли |
| Abed, I keep running. | Эбед, я продолжаю бежать. |
| I'll just keep on running, okay? | Я пока буду дальше бежать. |
| My husband is running for state Senate. | Мой муж работает на Сенат штата. |
| I got to snake the drains, make sure everything is running smoothly again. | Я собираюсь устранить течь, удостовериться, что все снова работает гладко. |
| If a computer input or output component is sampled less frequently than one sample per second for engine control purpose, a monitor shall also regarded as running continuously, if the signal of the component is evaluated each time sampling occurs. | Когда же выборка с входного или выходного элемента компьютера (для целей контроля двигателя) производится реже одного раза в секунду, то считается, что контрольно-измерительное устройство также работает непрерывно, если сигнал от этого элемента оценивается всякий раз при осуществлении выборки. |
| Allyson's a nanny in the building, and we kept running into each other in the elevator. | Элисон работает няней в этом доме, и мы то и дело сталкивались в лифте. |
| All this time my father has been right across town running the feed store? | Мой отец работает в этом городе в магазине кормов? |
| Now running west on the Westway. | Теперь он бежит в западном направлении. |
| He can hear water running through the pipes. | Он может слышать, как бежит вода через трубы. |
| Your life flows like running water. | Твоя жизнь бежит как проточная вода. |
| Your chair is not running, so you are furious? | Ваш стул не бежит, таким образом Вы разъярены? |
| I got a little stream of hair, running down from my belly-button to my pot-holder. | У меня от пупка до того самого места бежит маленький волосяной поток. |
| The first thing I had to do was stop running. | Первое что я сделал перестал убегать. |
| You look tired... tired of running, tired of looking over your shoulder. | Вы выглядите уставшими... вы устали убегать, постоянно оглядываться по сторонам. |
| So, you just kept running from the de Lucas? | Так что ты просто продолжал убегать от Де Люка? |
| I went to question him, and he took off running when he saw me. | Я пошел его допросить, а он увидел меня и начал убегать. |
| You have to stop running. | Тебе нужно прекратить убегать. |
| When Renaldo Hayes, he got tossed upon, He was running with it, running, running, running. | Реналдо Хейес, он мчался словно ветер, он бежал, бежал, бежал. |
| He saw a man running from the alley down Barstock Road. | Он видел, как из переулка по Барсток Роуд бежал мужчина. |
| Wallen was running right at him. | Уоллен бежал прямо на него. |
| Wasn't I running fast enough? | Я не достаточно быстро бежал? |
| I saw you running down Amsterdam Avenue lifting that 200-pound motorized cart with one hand. | Я видел, как ты бежал по Амстердам Авеню и тащил одной рукой 90-килограммовую машинку для инвалидов. |
| Miss Lane has entrusted Laura and I with the job of keeping the post office running. | Мисс Лэйн поручила Лоре и мне продолжать управлять почтой. |
| Abs, you left Boston to get away from running a bar. | Эбс, ты уехала из Бостона, чтобы не управлять баром. |
| I don't know anything about running a club. | Я понятия не имею, как клубом управлять. |
| Only to someone who's used to running the show. | Только для того, кто привык всем управлять. |
| It was good running that truck again. | Было здорово снова управлять машиной. |
| You're running to places that aren't real. | Ты бежишь в те места, которые не существуют. |
| So you're Mickey Rourke in Desperate Hours, running from the law. | Так ты как Микки Рурк в "Часах отчаянья", бежишь от закона. |
| So, where you running to? | Так куда ты бежишь? |
| The feeling of running hundreds of miles per hour, Wind and power just rushing past my face, Being able to help people. | Чувство, когда бежишь сотни миль в час, ветер проносящийся мимо лица, способность помогать людям. |
| Lady, you started running through a deserted station | И ты по станции пустой бежишь, растворяешься меж струями дождя... |
| Players control the actions of the main character Fin, who is running through various areas of shark-infested New York City. | Игрок использует главного героя Фина, который бегает по различным районам Нью-Йорка населенного акулами. |
| I'm not the one running around trying to save the world. | Я не та, кто бегает по округе, пытаясь спасти мир. |
| A madman running around the Ritz with a loaded gun. | Сумасшедший бегает по "Рицу" с заряженным пистолетом! |
| If I find out Mr. Spence is running around... out there... I will tell you. | Если я узнаю, что мистер Спенс бегает... туда... я скажу вам. |
| But if you're here, then who's running around out there in a blue suit? | Но если вы здесь, кто бегает там повсюду в голубом скафандре? |
| Last time it slipped out of my pocket while I was running. | Когда я там бегал в последний раз, я выронил её из кармана. |
| He's running around, "Devil In His Eyes" wild. [Laughs] | Он бегал повсюду с дикостью "Демона в его глазах". |
| Now remember the guy last year who we caught running around with a mask and a plastic machete, who forced that old lady into cardiac arrest? | Помните, как мы в прошлом году задержали парня, который бегал кругами, в маске и с игрушечным мачете, и который напугал старушку до остановки сердца? |
| Don't you want a little david Running around the house? | Неужели ты не хочешь, чтобы по дому бегал маленький Дэвид? |
| You've been running back and forth, making sure I hear from Catherine, making sure she hears from me, making sure we connect. | Ты бегал туда и сюда, стараясь убедиться, что я получил от Кэтрин, а она от меня, удостоверяясь, что мы общаемся. |
| It is essential that missions establish robust disaster recovery and business continuity arrangements to keep operations running in the event that information technology is disabled. | Настоятельно необходимо, чтобы миссии разработали надежные планы обеспечения послеаварийного восстановления и бесперебойного функционирования систем, гарантирующие дальнейшее функционирование в случае отказа информационных технологий. |
| The cost of running the organization and particularly the international monitoring system should not fall too heavily on the non-nuclear States who do not possess first-grade nuclear detection facilities. | Расходы на функционирование организации и особенно Международной системы мониторинга не должны ложиться слишком тяжелым бременем на государства, не обладающие ядерным оружием, которые не располагают надлежащими средствами обнаружения ядерных явлений. |
| This will often require the adoption of measures to encourage national, regional and international investments in building modern ICT infrastructures, running ICT production and services facilities and other investments needed to create knowledge-based societies. | Часто для этого будет необходимо принимать меры, направленные на то, чтобы стимулировать национальные, региональные и международные инвестиции в создание современных инфраструктур ИКТ, обеспечить функционирование предприятий по разработке и обслуживанию ИКТ, а также другие инвестиции, необходимые для распространения знаний в обществах. |
| Generally, the insurance companies ("third-party administrators") running these plans pay for the medical costs incurred by the staff covered and seek reimbursement of these costs from the United Nations. | Как правило, страховые компании (внешние администраторы), обеспечивающие функционирование этих планов, оплачивают медицинские расходы, понесенные участвующими в планах сотрудниками, и предъявляют Организации Объединенных Наций требования о возмещении этих расходов. |
| Conference-servicing resources are the fuel that keep the Organization's parliamentary machinery running smoothly. | Ресурсы на конференционное обслуживание являются тем топливом, которое обеспечивает бесперебойное функционирование парламентарных механизмов Организации. |
| He came screaming back like he was running from a fire. | Он прибежал с криками, как будто убегал от пожара. |
| We have CCTV of him running from the crime scene, a few minutes after Bentley was shot. | У нас есть отчеты, он убегал с места преступления через несколько минут после того, как застрелили Бентли. |
| Well, ifya didn't do anything wrong, whywere you running? | Если ничего плохого не сделал, зачем убегал? |
| He's always running off with the air cannon. | Всегда убегал с нашей пневмопушкой. |
| Why were you running from the scene? | Почему ты тогда убегал? |
| We need whoever you've got running it to get us out of here. | Пусть тот, кто у тебя им управляет, вытащит нас отсюда. |
| And don't ever forget, your father's running the business. | И не забывай, что бизнесом управляет твой отец. |
| Helen Matherson running her father's quarry, that makes a big difference. | Хелен Матерсон управляет каменоломнями своего отца, это имеет большое значение. |
| Someone else is running Tanida's business. | Кто-то другой управляет бизнесом. |
| The board of burgomasters and aldermen, whose members must be chosen from among the communal councillors, is responsible for the day-to-day running and management of the commune. | Коллегия бургомистров и эшевенов, члены которой должны избираться среди коммунальных советников, является исполнительным органом коммуны, который управляет ее текущими делами. |
| It's appealing, running together, Peter. | Это волнует, баллотироваться вместе с тобой, Питер. |
| To take me out, discourage anyone else from running. | Чтобы уничтожить меня, и не дать другим баллотироваться. |
| Mr. Yala threatened to take power by force should he be prevented from running. | Г-н Ялла пригрозил силой захватить власть, если ему не разрешат баллотироваться на выборах. |
| You want to know if Lloyd's running. | Будет ли Ллойд баллотироваться? |
| Have you ever thought of running for office? | Вы когда-нибудь думали баллотироваться? |
| So, I wanted to do some serious running. | Поэтому я хотел утроить серьезный забег. |
| Best way for you to help Ralph Walker is to convince him... that running Boston is the biggest mistake of his life. | Лучший способ помочь Ральфу Уолкеру - это убедить его, что забег в Бостоне - не самая большая ошибка его жизни. |
| Novice: a 5 km race for people new to running. | Новичок - осуществляется забег по трассе длиной 5 километров для новичков в беге. |
| a) Running for a cause - "Running for the Drylands" | а) соревнования по бегу под девизом "Забег в защиту засушливых районов", |
| And they're off in the 99th running of the Kentucky Derby! | И 99 забег в Кентукки-Дерби начался! |
| Like I said, not until he grabbed me on the running trail. | Как я сказала, никогда, до того как он схватил меня на беговой тропинке. |
| I guess it could become a running stick. | Я думаю, она может стать беговой палкой. |
| The tire is provided with a central (4) running section. | Шина снабжена центральной 4 беговой частью. |
| looking all perfect in her running stuff. | Она потрясно смотрелась в беговой форме. |
| Like running the treadmill. | Как бег по беговой дорожке. |
| Initially stunned, he chases her to catch up to her, recklessly running through impending traffic. | Первоначально ошеломленный, он преследует её, чтобы догнать её безрассудно бегая через нависшее движение. |
| ATD Fourth World shared responsibility for running a working group on poverty eradication and social development, and collaborated on the drafting committee. | Движение «Четвертый мир» было одним из ответственных за работу Рабочей группы по ликвидации нищеты и социальному развитию и участвовало в работе Редакционного комитета. |
| Apart from running its turn-based battle system in real time, similarly to the Final Fantasy series, the game supports limited movement during battle. | Помимо пошаговой системы боя в реальном времени, как в серии Final Fantasy, игра поддерживает ограниченное движение во время боя. |
| A water bike boatmaster shall ensure that the water bike's engine is not left running to no purpose or for an unnecessarily long time when the water bike is not under way. | З. Судоводитель водного мотоцикла должен обеспечить, чтобы двигатель водного мотоцикла не работал вхолостую или в течение продолжительного периода времени, если он не осуществляет движение. |
| The Taliban established a new front line some 50 kilometres north of Kabul, running from the "old Kabul road" north of Qarah Bagh, traversing Bagram airbase and the Kohi Safi Mountains, to a point in the vicinity of Nijrab. | Движение "Талибан" установило примерно в 50 км к северу от Кабула новую линию фронта, которая тянется от "старой кабульской дороги" к северу от Карабага через военно-воздушную базу в Баграме и горы Кохи-Сафи до населенного пункта в окрестностях Ниджраба. |