He enjoys reading and all sports, including running, snow skiing, sailing, and softball. | Чилтон любит читать и все виды спорта, особенно бег, катание на лыжах, парусный спорт и софтбол. |
Well, I have a confession, and it's shocking, but I absolutely hate running. | Ну, я должна признаться, это шокирует, но я абсолютно ненавижу бег. |
You mean you running into it? | Ты имеешь ввиду бег в нее? |
In everything where simple human prowess is at stake - running, jumping, swimming, lifting, throwing - Indians simply don't have what it takes. | Во всем, где на карту поставлена простая человеческая удаль - бег, прыжки, плавание, поднимание, метание - у индусов просто нет того, что для этого нужно. |
Besides the standard two-day "Level 1 Trainer Course", specialty seminars include gymnastics, Olympic weightlifting, powerlifting, strongman, running and endurance, rowing, kettlebells, mobility and recovery, CrossFit Kids, CrossFit Football, and self-defense and striking. | Помимо стандартных двухдневных курсов «1-го уровня» проводятся специализированные семинары, которые включают в себя гимнастику, тяжёлую атлетику, пауэрлифтинг, силовой тренинг, бег и выносливость, греблю, гири, мобильность и восстановление, детский кроссфит, кроссфит-футбол, приёмы самообороны и страйк. |
You don't need to be running around a party like a peacock asking for attention. | Не нужно бегать по залу на вечеринке как павлин, требуя внимания. |
Eating and running are my two favourite things. | Бегать и есть - мои любимые занятия. |
Be running around like a, like a three-legged dog. | Будет бегать повсюду как... как трехногая собака. |
Shouldn't you be running around on rooftops by now? | Не должна ли ты уже бегать по крышам к этому времени? |
The running, jumping, climbing trees, not the squirrel bit. | Бегать, прыгать, влезать на деревья, а не то, что там с белкой! |
And branches kept cutting me, but I knew I had to keep running. | Ветви деревьев били меня, но я знала, что надо продолжать бежать. |
I can't keep running from the truth. | Я больше не могу бежать от правды |
Well, I don't like running like a crazy person through Downton Disney - Downtown Disney. | Ладно, мне не нравится бежать, как сумасшедшему через Даунтон Дисней... Даунтаун Дисней. |
Where the hell are you running? | Куда ты собрался бежать? |
Didn't feel like running? | Не хочется больше бежать? |
This show won't be running that long. LAUGHTER | Это шоу не будет работает так долго. |
The Facilities Management Service is already running its regular operations at full capacity, and the additional workload has not been met with an increase in resources. | Служба эксплуатации оснащения уже работает на полную мощность, а для выполнения возросшего объема работ ресурсов нет. |
Who's running this place? | Кто работает на этом месте? |
We're up and running. | Мы подключились, все работает |
It's been running for about a year and a half. | Это работает уже около полутора лет. |
Suspect no longer loping but running. | Подозреваемый больше не прыгает, но бежит. |
I mean, we do have video of him running with a gun. | У нас есть запись, где он бежит с пистолетом. |
Is he still running? | Он все еще бежит? |
A mouse running and stopping. | Мышь бежит и останавливается. |
Indeed, despite the government's successes, there could be a change, as the Partido Nacional of the center-right bloc is now running neck-and-neck with the FA. | Действительно, несмотря на успехи правительства, может произойти изменение, поскольку Партидо Насиональ (Partido Nacional) правоцентристского блока теперь бежит голова в голову с FA. |
I'm not running this time. | На этот раз я не стану убегать. |
What, and keep living in rat-infested hovels and running from cursed creatures? | И что, продолжать жить в кишащих крысами лачугах и убегать от проклятых существ? |
I went to question him, and he took off running when he saw me. | Я пошел его допросить, а он увидел меня и начал убегать. |
I am done running. | Я больше не буду убегать. |
No more ignoring your phone. no more running off without - Mcbride, top your leturing. | Больше не игнорировать телефон, не убегать без... |
For one moment I thought you were running to help her. | Однако на секунду мне показалось, что ты бежал помочь ей. |
Alright, he was running that way. | М: Так, он бежал туда. |
My fellow citizens and constituents don't want to see their esteemed mayor running down the middle of the street all sweaty. | Жители и избиратели не допустят, чтобы их уважаемый мэр бежал, потея, по центру города. |
Why was he running in the woods at night? | Почему он бежал от чего-то по ночному лесу? |
Did you ever wonder why I was running to the car? | Ты никогда не задумывалась, почему я так быстро бежал к машине? |
She's considering a job with us running the new Midwest Bureau in Chicago. | Она думает над тем, чтобы работать у нас, управлять нашим новым среднезападным бюро в Чикаго. |
Otherwise, it's just me and Joy running this company. | Иначе этой компанией будем управлять только мы с Джой. |
It's only a matter of time before she and I are running Empirical together. | Это лишь вопрос времени, мы обязательно будем вместе управлять нашим издательством. |
We cannot have Germans running the country! | Мы не можем позволить немцам управлять страной! |
Keep your railroad running. | Управлять твоей железной дорогой. |
Always running off to daddy when you don't get your way. | Всегда бежишь к папочке, когда сама справиться не можешь. |
Oliver, are you running to help her... or away from the truth about your mother? | Оливер, ты бежишь ей на помощь... или прочь от правды о своей матери? |
So after the first goal, running to the bathroom, you have diarrhea. | Значит после первого гола, бежишь в туалет, у тебя понос. Опять? |
Grace, are you running? | Ты что, бежишь? |
What are you running for? | Куда ты так бежишь? |
Someday you may enjoy a little Seven of Nine point five running around. | Когда-нибудь вы будете с радостью наблюдать, как бегает маленькая Седьмая из Девяти с Половиной. |
Well, you know, I didn't approve when you called her and you told her where he was running, so she could ambush him. | Ну, знаешь, я не одобрял, когда ты позвонила ей и рассказала ей, где он бегает, чтобы она могла его преследовать. |
Anna's in here too, when she's not running around. | Анна тоже здесь бывает, когда не бегает туда-сюда |
I'm amazed there isn't an army of little Olivers running around out there. | Я удивлён, что тут не бегает армия маленьких Оливеров Квинов. |
How's my cutlass running? | Как моя тачка - бегает? |
I was running with it in my belt. | Когда бегал с мечом, пристегнутым к ремню. |
I was running in the park, And I noticed that none of the kids Lily usually plays with were there. | Я бегал в парке и заметил, что там не было детей, с которыми Лили обычно играет. |
There are pieces I can't see anyone running around on the street in and being casual. | Эти вещи - я не вижу, чтобы кто-то бегал в них по улице, были бы повседневны. |
My days of running and hiding are over. | Те дни, когда я бегал и прятался, уже в прошлом. |
Scott began trail running as a child but did not run long distances until his sophomore year in high school when he started cross training with running to prepare for Nordic skiing. | Скотт начал заниматься трейловым бегом, будучи ребёнком, но не бегал на длинные дистанции до старших классов, когда он стал заниматься кросс-тренировками в рамках подготовки к лыжным гонкам. |
In particular, state governments have committed themselves to establishing and running committees and mechanisms to prevent and combat torture. | Конкретно, органы власти провинций принимают обязательства обеспечить создание и функционирование комитетов и механизмов по предупреждению и пресечению пыток. |
Various security aspects are becoming parameters in determining the quality of services offered by railways and have an important impact on the overall running of rail companies, in particular on the operating profits and labour relations. | Различные аспекты безопасности приобретают важное значение в контексте оценки качества услуг, предлагаемых железными дорогами, и оказывают серьезное влияние на общее функционирование железнодорожных компаний, и в частности на прибыльность перевозок и характер трудовых отношений. |
The latter were indispensable for many developing countries whose action at the national level often became mired in difficulties related to the training of experts, the techniques of implementing conventions and the establishment and running of financial intelligence services. | Эти мероприятия имеют ключевое значение для развивающихся стран, чья деятельность на национальном уровне нередко бывает омрачена трудностями в таких областях, как подготовка экспертов, практические методы осуществления конвенций и создание и функционирование служб финансовой разведки. |
The costs of running these workplace nurseries can be offset against the parents' and employers' income tax to a degree that will be set by the Minister for the Economy and Finance. | Расходы на функционирование таких дошкольных учреждений могут компенсироваться вычетами из подоходного налога родителей и работодателей в той мере, в какой это определяется министром экономики и финансов. |
The Coordinator of the Office of the Special Adviser has the overall responsibility for the smooth running of the good offices and the management of the operational and programmatic aspects of the process on a daily basis. | Координатор КССГС несет общую ответственность за беспрепятственное функционирование миссии добрых услуг и повседневное управление оперативными и программными аспектами этого процесса. |
while we were running towards him. | Когда мы отбирали её, он убегал на улицу и страшно шипел. |
We have CCTV of him running from the crime scene, a few minutes after Bentley was shot. | У нас есть отчеты, он убегал с места преступления через несколько минут после того, как застрелили Бентли. |
He was definitely running from something. | Он точно от чего-то убегал |
Before you go running off... | Перед тем как идти убегал... |
Maybe he was running from you. | Может быть он убегал от тебя |
She thought she was running the company. | А она думала, что она управляет компанией. |
Are you sure Natalie doesn't know who's running this ring? | Натали точно не знает, кто управляет этой сетью? |
Can't we just go on as we have, running city hall by committee instead of electing a mayor? | Нельзя ли просто оставить все как есть пусть городом управляет комитет и не будем выбирать мэра. |
There's a woman running the unit. | Одна женщина управляет подразделением. |
He's running the whole thing from his work phone. | Он всем управляет через свой компютер... |
It's just, Jen Barkley kind of approached me about running. | Просто Джен Баркли предложила мне баллотироваться. |
I was thinking about running for Omega Chi Sweetheart again. | Я думаю снова баллотироваться на "Любимую Омеги Кай". |
We know that he might be running for Congressman Russo's old seat. | Мы знаем, что он может баллотироваться на прежнее место конгрессмена Руссо. |
Sherman's widow is about to announce that she is running for the seat. | Вдова Шермана скоро объявит, что она будет баллотироваться на его место. |
Well, you know that the moment that he announced that he was running for the presidency, | Знаете, в тот же день, когда он объявил, что собирается баллотироваться в президенты, |
And now, the 79th running of the Race around the School. | А сейчас, 79 забег школьного забега вокруг школы. |
Ladies and gentlemen, our next race will be the 68th running... | Леди и Джентльмены, наш следующий забег 68 по счету... |
Does he think he's running a flat race? | Он думает, что это забег? |
Nice little surge, but not much running inside. | Небольшой забег, но не слишком суетный. |
Roes took a hiatus from competitive running until trying his hand at ultra marathon running in 2006 when he won his first event, the Little Susitna 50K. | Роус сделал перерыв в соревнованиях, пока в 2006 не попробовал себя в ультрамарафоне и выиграл свой первый забег на 50 км - Литтл Суситна 50К. |
Like I said, not until he grabbed me on the running trail. | Как я сказала, никогда, до того как он схватил меня на беговой тропинке. |
I guess it could become a running stick. | Я думаю, она может стать беговой палкой. |
I studied every waking minute, except when I was in school or running track. | Я учился каждую свободную минуту, кроме тех, что я был в школе или на беговой дорожке. |
Like running the treadmill. | Как бег по беговой дорожке. |
If we live, remind me to download this song. It'd be perfect for my "Running for your life" treadmill mix. | Если мы выживем, напомните мне скачать эту песню, в самый раз для сборника "Спасайся бегством", чтобы слушать на беговой дорожке. |
Running over this overpass is Japan's busiest highway, leading to the Keihin Industrial area. | Движение по этой эстакаде является самым плотным в Японии, и ведёт в промышленную зону Кейхин. |
Initially stunned, he chases her to catch up to her, recklessly running through impending traffic. | Первоначально ошеломленный, он преследует её, чтобы догнать её безрассудно бегая через нависшее движение. |
ATD Fourth World shared responsibility for running a working group on poverty eradication and social development, and collaborated on the drafting committee. | Движение «Четвертый мир» было одним из ответственных за работу Рабочей группы по ликвидации нищеты и социальному развитию и участвовало в работе Редакционного комитета. |
The Taliban established a new front line some 50 kilometres north of Kabul, running from the "old Kabul road" north of Qarah Bagh, traversing Bagram airbase and the Kohi Safi Mountains, to a point in the vicinity of Nijrab. | Движение "Талибан" установило примерно в 50 км к северу от Кабула новую линию фронта, которая тянется от "старой кабульской дороги" к северу от Карабага через военно-воздушную базу в Баграме и горы Кохи-Сафи до населенного пункта в окрестностях Ниджраба. |
Add an S1 foot pod and attach it to your shoelace to measure your running speed, pace, and distance. | Монитор из нержавеющей стали AXN500 позволяет вам сохранять уверенный размеренный темп во время занятия экстремальными видами спорта. Он контролирует ваше движение и запас энергии, и вы всегда знаете, насколько хорошо вы совершенствуетесь и акклиматизируетесь. |