| Water will keep running Rivers will turn | Вода продолжит свой бег, реки не повернут. |
| So, running, macrobiotic diet, acupuncture... | Итак, бег, макробиотическая диета, иглоукалывание... |
| Well, running is part of this new thing that I'm doing. | Ну, бег - часть моих новых занятий. |
| We heard a howl, we heard running, and a burst of machine-gun fire which didn't end. | Мы услышали вой, мы услышали бег, пулемётные очереди, которые никак не заканчивались. |
| You were practically running the last block. | В конце ты почти перешел на бег. |
| He's too unstable to stay in the house and I can't have him running around loose. | Он слишком неуравновешен, чтобы находиться в доме и я не могу позволить ему бегать вокруг развязанным. |
| And we can't keep running around all night. | А мы не можем бегать всю ночь. |
| I'll just start running again. | Я просто начну бегать. |
| And you, comrade, should be ashamed of yourself for running to the militia and spreading disinformation. | А вам, товарищ, стыдно бегать по милициям и вносить дезинформацию. |
| It allows elementary-level students to learn core subjects through game play and activity and running around and screaming and being a kid. | Это позволяет ученикам начальных классов изучать основные предметы через игру и физическую активность, позволяющую бегать и кричать и просто быть ребенком. |
| I decided to stop running and fight it out. | Я решил прекратить бежать и устроить им засаду. |
| The squirrel thinks it's turning the wheel, but if it stops running, its feet get caught in the wires and the squirrel breaks its paws. | Белка думает, что она вращает колесо, но если она перестанет бежать, её лапки запутаются в проволоке и белка поломает себе ноги. |
| it was about running it. | оно было в том, чтобы бежать её. |
| It hampers their running. | Это мешает им бежать. |
| You can stop running! | Ты можешь перестать бежать! |
| In fact, running profitable casinos would not be if they do not wygrywały. | В самом деле, работает прибыльных казино не будет, если они не wygrywały. |
| In terms of Michael Buchanan's escape, agent Lee has been running point. | Касательно побега Майкла Бьюкенена, агент Ли над этим уже работает. |
| I thought for a long time, but in fact running, but its share was destined to write this month. | Я думал долго, но на самом деле работает, но его доля суждено было написать в этом месяце. |
| Starting with the opening of the electoral precinct, precinct election commission secretary, or - in his absence - other precinct election commission chairman authorized member of the Commission writes election protocol running the Central Election Commission in the order. | Начиная с открытия избирательном участке, участковая избирательная комиссия секретарь или - в случае его отсутствия - другие избирательные комиссии председатель уполномочила члена избирательной комиссии пишет протокол работает Центральная избирательная комиссия в порядке. |
| Everything running pretty smoothly so far. | Все работает довольно гладко. |
| He's running toward the warehouse, through the rail lines. | Он бежит в сторону склада через железнодорожные пути. |
| And. ladies and gentlemen. is he running. | И, леди и джентльмены, он бежит. |
| Life is running and I go behind it | Жизнь бежит, я вместе с ней. |
| her running up the gangplank with one shoe, wind in her hair. | Она бежит по трапу в одной туфельке, волосы развеваются на ветру. |
| Any of yours running? | Кто-нибудь из ваших бежит? |
| I'll follow whatever orders you give, but I am tired of running. | Я подчинюсь любым твоим приказам, но я устал убегать. |
| No, you just keep laughing and running. | Нет, ты только продолжаешь смеяться и убегать. |
| But first, you need to stop running because you're much too good it and we can't keep up. | Но сначала, вам стоит прекратить убегать так как вы слишком хороши в этом, мы не можем продолжать в том же духе. |
| You need to stop talking now and start running. | Тебе надо прекратить болтать и начать убегать |
| There's a chance Bryson just keeps running, isn't there? | Ведь есть же шанс, что Брайсон просто продолжит убегать, правда? |
| And no matter how many passes I threw... he was all about running the ball. | И не важно сколько часов я пропускал... он всегда бежал за мячом. |
| While running, he heard three more gunshots. | Пока он бежал, прозвучало еще три выстрела. |
| I saw him running toward headquarters, his face red. | Я видел, как он бежал к казармам, рожа вся красная. |
| Just running, running, running... | Я просто бежал, бежал... |
| The kid's running with the ball, when all of a sudden, they see this shimmer of light. | Он с друзьями играл в футбол, парень бежал с мячом, как вдруг они уидели этот мерцающий свет. |
| You can get back to running your floral empire. | Можете снова управлять своей империей цветов. |
| Okay, running a bar sucks. | ! Так, управлять баром - отстой. |
| What did you have in mind, running a bank? | А на что ты рассчитывала, банком управлять? |
| about running a hotel, or a spa? | о том, как управлять отелем или санаторием? |
| But I thought... since you'll be so busy being Grand Nagus, I could take over running the bar. | Но я думал... раз ты теперь Великий Нагус и будешь так занят я мог бы управлять баром вместо тебя. |
| Where you've been, what you're running from. | Там есть всё - где ты был, от чего бежишь... |
| You're running like you've got the devil on your tail. | Ты бежишь, как будто за тобой гонится сам дьявол. |
| What are you running from, Stefan? | От кого ты бежишь, Стефан? |
| Where are you running to. | Куда бежишь? - Ты ж... |
| The feeling of running hundreds of miles per hour, Wind and power just rushing past my face, Being able to help people. | Чувство, когда бежишь сотни миль в час, ветер проносящийся мимо лица, способность помогать людям. |
| There might be a prehistoric animal running around the streets, and I am starting to seriously think about a transfer. | Возможно, по улицам бегает доисторическое животное, и я всерьёз подумываю о переводе. |
| Now, look at Hammond, running around in a mad panic. | Посмотрите на Хаммонда - бегает кругами в безумной панике. |
| But you know, when a child is playing or running... | Знаете, когда ребенок играет или бегает, |
| Anna's in here too, when she's not running around. | Анна тоже здесь бывает, когда не бегает туда-сюда |
| The same running style as you have. | Бегает, прям как ты. |
| Well... (Sighs) The nurse made us watch a movie where a boy kept running around a track. | Медсестра заставила нас смотреть фильм, где мальчик бегал по треку. |
| I've been focused on the campaign and I've been running back and forth to Central City and... | Я сосредоточился на кампании и бегал туда-сюда в Сентрал-сити и... |
| One barefoot runner, Rick Roeber, has been running barefoot since 2003, and has run more than 50 marathons, 2 ultra-marathons of 40 miles, and over 17,000 miles (27,000 km) all barefoot. | Один босой бегун, Рик Рубер, бегал босиком с 2003 года, и пробежал более 50 марафонов, 2 ультрамарафона по 40 миль, всего более чем 17000 миль (27359 км) - все босиком. |
| You must have known how hard he worked to stay in shape, Running up and down the steps of the Greek Theatre | Вы должно быть знали, как тяжело он работал, чтобы оставаться в форме, бегал вверх и вниз по лестнице Греческого Театра |
| Scott began trail running as a child but did not run long distances until his sophomore year in high school when he started cross training with running to prepare for Nordic skiing. | Скотт начал заниматься трейловым бегом, будучи ребёнком, но не бегал на длинные дистанции до старших классов, когда он стал заниматься кросс-тренировками в рамках подготовки к лыжным гонкам. |
| The Ministry will allocate funds for the running of the centre, which will be administered by civil society women's organizations. | Министерство внутренних дел будет заниматься выделением средств на функционирование Центра, управлять которым будут женские организации гражданского общества. |
| He commended all States that had made contributions to keep it running and said that the possibility of using the revenue generated by the sale of Codification Division publications should be seriously considered. | Оратор выражает признательность всем государствам, которые внесли взносы, позволившие обеспечивать функционирование Программы, и говорит, что следует серьезно рассмотреть возможность использования доходов от продажи публикаций, подготовленных Отделом кодификации. |
| As was observed above, this characterization appears to refer to membership: in other words, what matters is which entities ultimately control the running of the organization and may modify or terminate its activity. | Как указывалось выше, эта характеристика, как представляется, указывает на членство: иными словами, важным является то, какие образования в конечном счете контролируют функционирование организации и могут изменить или прекратить ее деятельность. |
| The Coordinator of the Office of the Special Adviser has the overall responsibility for the smooth running of the good offices and the management of the operational and programmatic aspects of the process on a daily basis. | Координатор КССГС несет общую ответственность за беспрепятственное функционирование миссии добрых услуг и повседневное управление оперативными и программными аспектами этого процесса. |
| The water service elsewhere in the country has also been disrupted, as water pipes running beneath roads have been extensively damaged when the roads above were bombed. | Функционирование системы водоснабжения в других районах страны было также нарушено вследствие серьезного повреждения проходящих под дорогами труб водопроводов во время бомбежек дорог41. |
| My whole life, I've been running from the name Tasarov. | Всю свою жизнь, я убегал от имени Тасаров. |
| Then why were you running? | И почему ты тогда убегал? |
| I was born running. | Я родился и убегал. |
| Were you just running? | Ты от кого то убегал? |
| I fell off the mountain while running yesterday... but I feel fine. | Вчера, когда я убегал, то вроде скатился вниз. |
| And he's not running a factory. | И он здесь не заводом управляет. |
| The Minister in charge is also Chairperson of the Central Wakf Council, India, which manages the running of the State Wakf Boards. | Ответственным министром является председатель Центрального совета вакуфов Индии, который управляет Советом государственных вакуфов. |
| No one knew how, but there were theories he had politicians in his pocket or he controlled the army, but after he was put into solitary, it became clear that someone else was running the empire. | Никто не знал как, были теории, что он подкупил политиков, или контролирует военных, но после его перевода в одиночную камеру стало ясно, что кто-то другой управляет организацией. |
| Buzz is running the projectors. | Тут Базз управляет проекторами. |
| But she is running a charity and is therefore subject to stricter zoning ordinances. | Но она управляет благотворительным учреждением, и, таким образом, является субъектом строгих правил районирования. |
| It's just, Jen Barkley kind of approached me about running. | Просто Джен Баркли предложила мне баллотироваться. |
| Hart declined to run for re-election to the Senate, leaving office when his second term expired with the intent of running for president again. | Харт отказался от переизбрания в Сенат и покинул его, когда вышел его второй срок, с намерением снова баллотироваться в президенты. |
| Is it true what they're saying... you're running for election somewhere? | Так это правда - вы собираетесь баллотироваться? |
| In addition, the low number of people of colour holding elected offices can further be attributed to the fact that few of them have one million or more dollars to spend on running for the Senate. | Кроме того, низкую представленность цветных на выборных должностях можно также объяснить тем фактом, что немногие из них располагают миллионом долларов или большей суммой, необходимой для того, чтобы баллотироваться в сенат. |
| "Leslie, would you consider running for state senate or Congress?" And I'll say, | "Лесли, ты не думала о том, чтобы баллотироваться в сенат штата или конгресс?" |
| And now, the 79th running of the Race around the School. | А сейчас, 79 забег школьного забега вокруг школы. |
| you take a running leap, and you learn to fly | Ты совершаешь последний забег и учишься летать |
| At exactly 3:45 on that Saturday afternoon... in the last week of September... Marvin Unger was perhaps the only one among the 100,000 people at the track... who felt no thrill at the running of the sixth race. | В то воскресенье на последней неделе сентября... в 3.45 Марвин Унгер был единственным... из ста тысяч человек, которого не волновал пятый забег. |
| Nice little surge, but not much running inside. | Небольшой забег, но не слишком суетный. |
| a) Running for a cause - "Running for the Drylands" | а) соревнования по бегу под девизом "Забег в защиту засушливых районов", |
| Like I said, not until he grabbed me on the running trail. | Как я сказала, никогда, до того как он схватил меня на беговой тропинке. |
| I guess it could become a running stick. | Я думаю, она может стать беговой палкой. |
| The tire is provided with a central (4) running section. | Шина снабжена центральной 4 беговой частью. |
| Would you like to see a shrimp on a running machine? | Вы хотели бы посмотреть на креветку на беговой дорожке? |
| If we live, remind me to download this song. It'd be perfect for my "Running for your life" treadmill mix. | Если мы выживем, напомните мне скачать эту песню, в самый раз для сборника "Спасайся бегством", чтобы слушать на беговой дорожке. |
| The Movement for Multiparty Democracy, which is currently running the Government, has been unequivocal in condemning all forms of political violence and intolerance. | Движение за многопартийную демократию, осуществляющее в настоящее время руководство страной, недвусмысленно заявляло и заявляет о своем осуждении всех форм политического насилия и нетерпимости. |
| So, there's 40 of these tubes, like a V-40 engine running the memory. | И вот, 40 этих трубок, как 40-цилиндровый двигатель, приводящий в движение память. (Смех в зале). |
| c. Farming, as long as [no] running motors are used. | с. в сельском хозяйстве, если при этом не используется оборудование, приводимое в движение механическим мотором. |
| For example, a rabbit running downhill would use a classifier consisting of a bent V classifier handshape with a downhill-directed path; if the rabbit is hopping, the path is executed with a bouncy manner. | К примеру, для обозначения бегущего вниз кролика будет использован согнутый V-образный классификатор, который будет двигаться, изображая путь животного, причём, если кролик прыгает, то и движение будет прыгающим. |
| Vehicles on targets and running smoothly. | Аппарат движется по курсу, движение ровное. |