You might think about going the political route. |
Ты мог бы подумать о том, чтобы пойти в политическом направлении. |
I'm going the opposite route. |
Я буду двигаться в другом направлении. |
This was the first time that an airline has operated that route. |
Это был первый раз, когда компания приостанавливает свои полёты в этом направлении. |
It is the global public's duty to take the same route. |
Долг мировой общественности - двинуться в том же направлении. |
The upcoming election will determine how far the country will go along this route. |
Предстоящие выборы определят, насколько далеко страна собирается зайти в этом направлении. |
10 minutes later, the same Subaru takes the same route. |
10 минут спустя тот же Субару в том же направлении. |
It took as the variable to be explained the net average fare over a month on a given route. |
За объясняемую переменную был взят средний чистый тариф за месяц на том или ином направлении. |
Well, we weren't considering her at first, but the President asked me to have her vetted, in case we want to go that route. |
Ну мы сначала её не рассматривали, но президент попросил меня проверить её на случай если мы решим пойти в этом направлении. |
In order to advance along this route the two Ministers approved a work matrix for administering migratory flows, on the way to adopting an agenda that is in keeping with both countries' public employment policies and that respects the principles established by the ILO. |
Для достижения дальнейших результатов в этом направлении упомянутые министры разработали план работы по управлению миграционными потоками, с тем чтобы на его основе утвердить программу, соответствующую государственном политике обеих стран в области занятости и принципам, установленным МОТ. |
In addition to the presence of the other merging party on that route in that month, other explanatory variables were added to account for systemic influences on fares. |
Помимо присутствия на этом направлении в том же месяце другой участвующей в слиянии стороны для учета системных факторов, влияющих на тариф, в модель вводились и другие объясняющие переменные. |
Authorized vehicles will be allowed to proceed east along 46th Street, to First Avenue and 48th Street, into the garage. Alternate access route |
Разрешенным автотранспортным средствам будет разрешаться проезд в восточном направлении вдоль 46й улицы, по Первой авеню и по 48й улице и затем въезд в гараж. |
Glover and Matheney knew that the Northern Pacific Railroad Company had received a government charter to build a main line across this northern route. |
Гловер и Матини знали, что Северо-Тихоокеанская железнодорожная компания получила государственный заказ на строительство ветки в северном направлении. |
The south-eastern route in the Bazarchai river valley from Kubatly to Khanlik links Kubatly to the neighboring district of Zangelan in the south. |
Идущая в юго-восточном направлении вдоль реки Базарчай дорога из Кубатлы в Ханлик связывает Кубатлы с соседним Зангеланским районом, расположенным к югу. |
Or it can take the route of President Vladimir Putin's Russia, and develop a new revanchist strategy - in this case, to overturn the order that emerged from the Soviet Union's Cold War defeat. |
Или же двинуться в том направлении, что и Россия президента Владимира Путина, и выработать новую реваншистскую стратегию - в данном случае, разрушить миропорядок, сложившийся после поражения Советского Союза в «холодной войне». |
If the cruise were successful, pirates might then return to the Atlantic by a similar route. |
В случае удачного плавания пираты могли затем вернуться в Атлантику, следуя тем же путём в обратном направлении. |
The southern route is from Tyumen by the highway M51 towards Kurgan. |
Южный маршрут лежит из Тюмени по трассе М51 в направлении Кургана. |
Royal Jordanian plans to operate the Amman-Baku route in late 2009 or early 2010. |
Royal Jordanian планирует работать в направлении Амман-Баку в конце 2009 или начале 2010 года. |
The reflector connected outputs of the last rotor in pairs, redirecting current back through the rotors by a different route. |
Рефлектор соединял контакты последнего ротора попарно, коммутируя ток через роторы в обратном направлении, но по другому маршруту. |
In the future, it is proposed to extend this route to the north in the direction of Stavropol - Elista - Volgograd. |
В будущем предлагается удлинить этот маршрут на север в направлении Ставрополь- Элиста - Волгоград. |
Only by allowing institutions to evolve in the direction of progressively greater East Timorese participation have we taken the route most likely to produce enduring and stable governmental structures. |
Только предоставив учреждениям возможность развиваться в направлении все более широкого участия в них самих восточнотиморцев, мы встали на путь, с наибольшей вероятностью способный привести к созданию прочных и стабильных управленческих структур. |
He wanted to know our route, so I told him to go down 54 through the Cimarron Valley. |
Он хотел узнать наш маршрут, так что я сказала ему, что поеду в направлении 54 по долине Симерон. |
Only one route was now considered safe, and then only one day a week in each direction with military escort. |
Безопасным считался только один маршрут, и даже в этом случае - только один день в неделю в каждом направлении при наличии вооруженного сопровождения. |
Mixed migration is straining humanitarian resources along the southward route from East Africa, the Horn of Africa and the Great Lakes region towards South Africa. |
Смешанная миграция увеличивает нагрузку на гуманитарные ресурсы вдоль идущего в южном направлении маршрута, ведущего из Восточной Африки и Африканского рога и района Великих озер в Южную Африку. |
This part of the network includes route E 80, west, and missing link north to E 10. (Figure 13). |
Эта часть сети включает маршрут Е 80 в западном направлении и недостающее звено к северу от Е 10 (рис. 13). |
This marking shall indicate that it is the alternative belt route, and shall conform with the above coding requirements for forward and rearward facing seats. |
Эта маркировка должна указывать, что речь идет об альтернативном направлении движения ремня, и отвечать изложенным выше требованиям в отношении кодировки сидений, обращенных вперед и назад. |