Английский - русский
Перевод слова Right

Перевод right с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Право (примеров 20000)
Indigenous organizations seek to preserve or regain the right to local (and sometimes regional) self-government; they consider this right as part of the fundamental freedoms which international law accords to all peoples. Организации коренных народов стремятся сохранить или вернуть себе право на местное (а иногда региональное) самоуправление; они рассматривают это право в качестве части основных свобод, которые предоставлены всем народам согласно международному праву.
The Special Rapporteur is of the opinion that the right to education is a key right for the integration and non-discrimination of all groups of people living in a country. Специальный докладчик придерживается мнения, согласно которому право на образование является основным правом, способствующим интеграции и недискриминации всех групп населения, проживающих в стране.
A parent not living in the same household with the child has an equal right. Родитель, не проживающий вместе со своим ребенком, имеет такое же право.
Transaction creating the right of single ownership of an apartment shall be certified by notary and registered with the state registration. Сделка с недвижимостью, дающее право на единоличное владение квартирой, должна быть заверена нотариусом и зарегистрирована в государственном реестре.
These laws do not contain any provisions that limit the right of certain groups of workers to associate in trade unions and make collective agreements. Эти законы не содержат никаких положений, которые ограничивают право определенных групп работников на объединение в профсоюзы и заключение коллективных договоров.
Больше примеров...
Правый (примеров 582)
His right pupil's not dilated anymore, and he's normotensive, but his pulse is still up in the 130s. его правый зрачок больше не увеличен, и он нормализуется но его пульс всё ещё 130 ударов в минуту
Something, something right shoe Что-то, что-то... правый ботинок .
When the Union right flank north of town began to collapse, Howard permitted von Steinwehr to send Coster's brigade to cover its retreat. Когда правый фланг Потомакской армии начал отступать, Ховард разрешил Штайнверу послать бригаду Костера на прикрытие отступления.
The left column of the Alpine Corp met only weak resistance and attained the right bank of the Isère on 22 June. Левая колонна Альпийского Корпуса встретила лишь слабое сопротивление и 22 июня вышла на правый берег реки Изер.
Right eye damaged but intact. Правый глаз поврежден, но цел.
Больше примеров...
Прямо (примеров 11940)
It's right over here in the Reptile Room. Оно прямо там, в Змеином Зале.
That's my girlfriend singing right there. Это моя девушка поет прямо сейчас.
Michael, let's be real clear about this right up front. Майкл, давай всё проясним на этот счёт прямо сейчас.
Look, there's a little tiny cut right on the envy of all mankind. Взгляни, малюсенький порез прямо на гордости всего человечества.
She spends the first 20 minutes reading the rules manual right in front of you. Она проводит первые 20 минут за чтением инструкции к игре, прямо перед тобой.
Больше примеров...
Сейчас (примеров 4840)
So on my count of three, what we're going to do is lift the lid right off of that box. Итак, на счет "три", И сейчас мы откроем крышку этой коробки.
You and I are told increasingly we have to choose between a left or right. Вы знаете, мы сейчас вынуждены выбирать между лево и право.
Okay, okay, I'll be right back Хорошо, хорошо, сейчас вернусь.
Now to follow you right back... Сейчас, я выслежу тебя...
I should ask for relaxer right away. Нужен нейтрализатор, прямо сейчас.
Больше примеров...
Так (примеров 20000)
If the girl's right, Mags kept her money there. Так или иначе, если девочка права, Мэгз хранила деньги там.
Right? That would explain it, right? Правда? Этим ведь всё объясняется, не так ли?
The point here is to make money, right? Все дело в том, как поднять бабла, так?
But they're newlyweds, right? Но они же новобрачные, так?
But they're newlyweds, right? Но они же новобрачные, так?
Больше примеров...
Верный (примеров 392)
Taking up negotiations on an FMCT in time could deliver the right message to the 2005 NPT Review Conference. Своевременная реализация переговоров по ДЗПРМ могла бы послать верный сигнал обзорной Конференции 2005 года по ДНЯО.
His country was on the right track to meet its goal of reducing poverty by half by 2015. Эфиопия встала на верный путь, чтобы добиться своей цели по сокращению вдвое масштабов нищеты к 2015 году.
How do I know the time is right? Как я пойму, что наступил верный момент?
Now, because of this, we actually even after we have already chosen, like bought a car, endlessly read reviews about cars, as if we still want to convince ourselves that we made the right choice. Потому, даже после того, как выбор сделан, например, куплен автомобиль, мы продолжаем читать отзывы об автомобилях, будто всё ещё пытаясь убедить себя, что сделали верный выбор.
We would like to convey our appreciation to those delegations which have supported us in that initiative and to those which have opposed the politicized amendment, thus sending the right message to the amendment's initiators. Мы хотели бы выразить свою признательность тем делегациям, которые поддержали нас в этой инициативе, и тем делегациям, которые выступили против политизации поправок, направив тем самым верный сигнал авторам поправок.
Больше примеров...
Правильно (примеров 10040)
The right way is however you feel. Однако, правильно то, что ты чувствуешь.
Let me just see if I've got this right. Так, давайте проверим, всё ли правильно.
You tried to do the right thing and be honest, and if she can't deal with that, maybe it's time to move on. Ты пыталась поступить правильно и быть честной, и если она не может смириться с этим, возможно, настало время двигаться дальше.
You tried to do the right thing and be honest, and if she can't deal with that, maybe it's time to move on. Ты пыталась поступить правильно и быть честной, и если она не может смириться с этим, возможно, настало время двигаться дальше.
I figure it's the right thing to do. Я думаю, это правильно, вот и всё.
Больше примеров...
Правильный (примеров 1535)
I think you took a step on the right road. Я думаю, что ты ступила на правильный путь.
This is why we need the teaching of the Scriptures to give us right guidelines in our relationships with our brothers and sisters, unbelievers, and our enemies. Поэтому нам нужно учение Писания, дающее правильный ориентир в отношениях с братьями и сестрами, неверующими и нашими врагами.
In this regard, the commentary provided in the eight-page introduction to this year's annual report represents a move in the right direction. И в этом отношении комментарий, который содержится на восьми страницах введения, представляет собой правильный шаг в этом направлении.
That's the right color. Это - правильный цвет.
The right answer is probably the one the fewest Swedes picked, isn't it? (Laughter) Let's see, let's see. Шведы ответили вот так, и это уже даёт вам подсказку, не так ли? Правильный ответ, скорей всего, тот, который выбрало меньшинство шведов, верно? (Смех) Давайте посмотрим.
Больше примеров...
Правда (примеров 3966)
Yes, a jazz musician, right? Джазовый музыкант, не правда ли?
Quentin, do you really think that the magic that we teach means that you just get to fly above right and wrong? Квентин, ты правда думаешь, что магия, которой мы здесь обучаем, значит, что нужно метаться между добром и злом?
That's a start, right? Хорошее начало, правда?
It does look a bit right with the tache. It blends a bit. С усами и правда неплохо, чутка в тему даже.
But of course, most journeys that we undertake from day to day are within a city. And, especially if you know the city, getting from A to B may seem pretty obvious, right? Но, конечно, большинство наших каждодневных поездок сводятся к перемещению по городу, и если вы знаете город, перемещение из пункта А в пункт Б не составляет особого труда, не правда ли?
Больше примеров...
Сразу (примеров 3806)
I apologize for not replying right away. Прошу прощения, что не ответила сразу.
I'll have him right back. Я его сразу верну, обещаю.
You're right. I didn't see him at first. Ты угадал, я его не сразу заметила.
Erm, anyway, it started working right after... right after Janet's accident it started working again until Эмм, во всяком случае, он начал работать сразу после... сразу после Джанет аварии он начал работать снова, пока
I wanted to get off on the right foot. Я хотел сразу удачно начать.
Больше примеров...
Справа (примеров 2344)
Give mine to that dog on the right over there. Отдайте мою дозу тому псу вот там, справа.
Looks like it took a hit on the right side, Похоже, в него врезались справа,
Do you want the swelling on the left or right? ты хочешь, чтобы у тебя опухло слева или справа?
And books are flipped from left to right. И книги перелистывают справа налево.
On the right, Princess Chalais, second bride of Prince Desire V Выше, справа от вас, портрет принцессы Шале, урождённой Фримой.
Больше примеров...
Вот (примеров 4560)
Check out what's right below it. Посмотри-ка, вот здесь, снизу.
And that little speck right there is a laceration. А вот это маленькое пятнышко - это порез.
That's the right way round. Нет. Вот так сидит правильно.
That's right, Jack, come on. Вот так, Джек, давай.
There he is, right there, Mr. Steven Reign... livin' large in one of his penthouse suites. Вот он, мистёр Рёйн собствённой пёрсоной... в одном из своих номеров.
Больше примеров...
Вправе (примеров 1187)
It is the right of a people to decide on their culture, language, and government. Народ вправе решать вопрос о своей культуре, языке и правительстве.
Accordingly, the State has no right to compel citizens to profess any particular religion. Исходя из этого, государство не вправе принуждать граждан исповедовать ту или иную религию.
Estimated quantities disclosed by the company as future sales should reflect those "net" quantities for which the company has a legal right to produce (or has an economic interest therein). Оценочные количества, раскрываемые компанией в качестве объема будущих продаж, должны отражать те количества "нетто", которые компания по закону вправе добыть (или которые соответствуют ее доли участия).
In determining which actions or omissions amount to a violation of the right to water, it is important to distinguish the inability from the unwillingness of a State party to comply with its obligations in relation to the right to water. Следует подчеркнуть, что государство-участник не вправе оправдывать несоблюдение основных обязательств, изложенных в пункте 37 выше, отступление от которых квалифицируется как недопустимое.
Every person independently determines his/her attitude towards religion, has the right, individually or jointly with others, to profess any religion or none, to express and disseminate views related to the attitude towards religion, and to participate in religious observances, rituals, and ceremonies. Каждый человек самостоятельно определяет свое отношение к религии, вправе единолично или совместно с другими исповедовать любую религию или не исповедовать никакой, выражать и распространять убеждения, связанные с отношением к религии, участвовать в отправлении религиозных культов, ритуалов, обрядов (статья 28 Конституции Туркменистана).
Больше примеров...
Исправлять (примеров 39)
Always ready to right the wrong, to stand up for those who can't stand up for themselves. Всегда готов исправлять ошибки, готов постоять за тех, кто не может постоять за себя.
Because if I hadn't have made them... I wouldn't have learned how to make things right. Потому что если бы я их не совершала, я не научилась бы их исправлять.
In some domestic systems that require the operator of automated message systems used for contract formation to provide an opportunity to correct errors, the right to withdraw or avoid a communication must be exercised at the moment of reviewing the communication before dispatch. В некоторых национальных системах, требующих от оператора автоматических систем сообщений, используемых для заключения договоров, предоставления возможности исправлять ошибки, право отзыва или аннулирования сообщений должно осуществляться в момент просмотра сообщения перед отправлением.
Any new version of the draft article should make it clear that the right to correct the mistake was not a right of the individual but of the party or legal entity on whose behalf the individual was acting. В любом новом варианте данного проекта статьи необходимо четко указать, что право исправлять ошибку является правом не физического лица, а стороны или юридического лица, от имени которых действует такое физическое лицо.
To right the wrongs of your life. Исправлять ошибки своей жизни.
Больше примеров...
Итак (примеров 802)
So she was right on snow, but not on the money. Итак, она была права по поводу снега и ошибалась насчёт денег
So right here - now this is a big category, you have smaller percentages, so this is 0.7 percent - Dan Dennett, who'll be speaking shortly. Итак, вот прямо тут - это большая категория, поэтому проценты маленькие, 0.7 процентов - Ден Деннет, который скоро выступит с презентацией.
So that was you, right? Итак, это были вы?
So change the orange button of the left window to F (front view) and the orange button right and below to S (side view). Теперь в каждом из окон необходимо установить свой вид: в левом окне установите вид спереди, в правом верхнем вид сверху, в правом нижнем вид сбоку. Итак, мы имеем три рабочих окна и одно служебное.
Right? So, effectively, we ended up with a 3D database of everything Brad Pitt's face is capable of doing. Здорово? Итак, в сущности, мы получили ЗД базу данных всего, что лицо Бреда Пита способно изобразить.
Больше примеров...
Райт (примеров 23)
Everyone knew you'd meet Miss Right eventually and now you have. Наконец-то в лице мисс Райт вам встретилась хорошая девушка.
Right Guard already has a great campaign, men being men. У Райт Гард уже есть великолепная кампания... "мужчина, будь мужчиной"
Mr. Right, I need damage reports! Мистер Райт, отчёт о повреждениях.
Excuse me, Miss Right? Куда же Вы, мисс Райт, мисс Райт.
Am I Mr. Right? Но я - мсье Райт.
Больше примеров...