| In other words, in the Convention it was underscored that the right to education is in fact the right to inclusive education. | Другими словами, в Конвенции подчеркивается, что право на образование фактически является правом на инклюзивное образование. |
| The freedom of thought, conscience and religion is a right of every person living in Rwanda. | Право на свободу мысли, совести и вероисповедания является правом каждого человека, живущего в Руанде. |
| The right of tenancy is enjoyed by all those living in the territory of the Niger, including foreigners. | Каждый человек, проживающий на территории Нигера, включая иностранцев, имеет право арендовать жилье. |
| Constitution of Georgia protects the right of every citizen to receive education and to choose the form of education. | Конституция Грузии защищает право каждого гражданина получать образование и выбирать его форму. |
| The right of tenancy is enjoyed by all those living in the territory of the Niger, including foreigners. | Каждый человек, проживающий на территории Нигера, включая иностранцев, имеет право арендовать жилье. |
| Therefore taking the time to choose the right Magic Chef Wine Cooler will open many new entertaining possibilities for you. | Поэтомупринимать время выбрать правый волшебный охладитель вина шеф-повара раскроет много новых развлекая возможностей для вас. |
| Left circle's mine, the right - yours. | Левый - мой, Правый - твой. |
| The Caribbean region retains its tropical rain forests, which extend from the river Coco in the north to the river San Juan, the right bank of the lower reaches of this river forming the frontier with the Republic of Costa Rica. | В регионе Карибского моря находятся тропические влажные леса, простирающиеся от реки Коко на севере до реки Сан-Хуан, правый берег которой ниже по течению образует границу с Республикой Коста-Рика. |
| I play right field too. | Я тоже правый защитник. |
| Since 19 March 2016 Andriy Tarasenko is the new chairman of Right Sector. | 19 марта 2016 года новым председателем политической партии "Правый сектор" был избран Андрей Тарасенко. |
| The yacht leaves from here right after the reception. | Яхта отплавает прямо от сюда, после приема. |
| We can fire it right into the portal. | Мы можем выстрелить ей прямо в портал. |
| Jessica, you got a call from Evan right before he passed away. | Джессика, Эван вам звонил прямо перед своей гибелью. |
| You can't expect me to focus when Miranda Cornell lives right down your street. | Я не могу сосредоточиться, когда Миранда Корнэлл живет прямо на вашей улице. |
| She was butchered by Jimenez with a chain saw right in front of Dexter and his brother Brian. | Она была расчленена Хименезом с помощью бензопилы прямо на глазах у Декстера и его брата Брайана. |
| Very well, I'll send them right in. | Хорошо, сейчас же их вам отправим. |
| I've got Regina's heart, Charming's courage, and right in here, ready to be plucked, your lovely brains. | Я достала сердце Регины, смелость Принца, а сейчас обзаведусь твоим прекрасным умом. |
| You need to move Pullings, right now.' | Нужно увозить Пуллингса, прямо сейчас. |
| We think the time and the circumstances are right for the General Assembly to plan for this special session for next year, or as soon as possible. | Мы считаем, что сейчас подходящие время и обстоятельства для того, чтобы Генеральная Ассамблея запланировала проведение этой специальной сессии на следующий год в как можно более ранние сроки. |
| Vickie, she'll be right there... | Викки, сейчас она подойдёт... |
| The plan was to do the research without anybody knowing about it and then make a big splash in their own right with some kind of book. | План заключался в том, чтобы провести исследование так, чтобы никто об этом не узнал, а потом сделать фееричное появление с их собственными правами на какую нибудь книгу. |
| Supposed to be the city of opportunity, right? | Предполагаю, город возможностей, не так ли? |
| You will be my groomsmen, though, right? | Но вы будете моими друзьями жениха, ведь так? |
| That's when the trouble starts, right? | И тогда начнутся неприятности, так? |
| I'm sure guys are trying to knock you up left and right. | Уверен, парни пытаются так и эдак приударить за тобой. |
| Taking up negotiations on an FMCT in time could deliver the right message to the 2005 NPT Review Conference. | Своевременная реализация переговоров по ДЗПРМ могла бы послать верный сигнал обзорной Конференции 2005 года по ДНЯО. |
| Sors, something I once said to you: That assimilation was the right choice. | Шорш, однажды я сказал вам, что ассимиляция - это верный путь. |
| How do you know you have the right address? | Откуда ты знаешь, что адрес верный? |
| Indeed, it was the right question raised by some members of the Non-Aligned Movement at yesterday's meeting, that, if it is the obligation of States parties, then it should be clear that there is a need to consider all aspects of the issue. | На вчерашнем заседании ряд членов Движения неприсоединения подняли очень верный вопрос: если это обязательство, касающееся государств-членов, то не должно оставаться сомнений в необходимости рассмотрения всех аспектов данного вопроса. |
| Internal reform has placed UNEP on the right path towards becoming more results based and collaborative in delivering its work programme. | Благодаря внутренней реформе ЮНЕП встала на верный путь к тому, чтобы стать структурой, в большей мере ориентированной на достижение конкретных результатов и поддерживающей более широкое взаимодействие при выполнении своей программы работы. |
| That's right, 'cause he's not a runner. | Правильно, он не из тех, кто убегает. |
| Because they've been requested, so they need to be right. | Потому что у меня их запросили... Так что все должно быть правильно. |
| Because they've been requested, so they need to be right. | Потому что у меня их запросили... Так что все должно быть правильно. |
| How are we even supposed to start making things right? | Как нам хотя бы начать делать все правильно? |
| He got a lob on though, so I must have been doing summat right. | Хотя у него встал, значит, я всё делала правильно. |
| Always got the right answer, Being all helpful with that island berry dude. | У тебя всегда есть правильный ответ, ты так помогаешь с этим ягодным чуваком с острова. |
| The right approach would be to address the root causes of terrorism, taking into account its global nature, for it was not restricted to any particular religious, cultural or national group. | Правильный подход заключается в том, чтобы устранить коренные причины терроризма с учетом его глобального характера, поскольку данное явление не ограничивается рамками какой-либо религиозной, культурной или национальной группы. |
| As for those who have been alienated and exposed to intolerance, we must help them to unlearn those experiences and redirect them towards a right course of action. | Что же до тех, кто испытал на себе отчуждение и был объектом нетерпимости, мы должны помочь им забыть об этом опыте и поставить их на правильный путь. |
| The pub is the right place to go. | Паб это правильный выбор. |
| Let's make the right choice, the choice that brings out the best in the future of machines, just like athleticism in sports can bring out the best in us. | Так давайте же сделаем правильный выбор. Выбор, который отразит самые лучшие стороны будущего машин. |
| Not quite what you were expecting, right? | Немного не то, что ты ожидал, правда? |
| But the woods are super nice, right? | Но лес здесь отличный, правда? |
| You re popular, right? | Ты же популярен, правда? |
| It's by divine right! | Вот она, божественная правда! |
| The truth is, I had no right to get mad at you When I was the one who got us into this whole mess | Правда в том, что у меня не было права злиться на тебя, потому как я начал всю эту неразбериху, предложив не говорить Наоми. |
| Now I know he stopped wearing shirts with brand names on them right after his ninth birthday. | Теперь я знаю он перестал носить футболки с фирменными брендами на них сразу после его девятого дня рождения. |
| Okay, let me cut you off right there. | Так, позвольте мне сразу вас перебить. |
| I mean, I left the planet right after you. | Я покинула планету сразу после тебя. |
| Listen. If you hear from Roy, get him to call me on this number right away. | Слушай, если Рой тебе позвонит, пусть он сразу же свяжется со мной по этому номеру. |
| I cannot send any messages, right after log-in the software logs me out, etc... | Я не могу отправить сообщения, сразу после входа в систему, система завершает мой сеанс работы, и т.п... |
| Your daughter, she always wear her bracelet on the right. | Ваша дочь, она всегда носила браслет справа. |
| Comrade Captain, to the right of the forest, next to the crater. | Товарищ капитан, справа от леса, рядом с кратером. |
| If she's alive, we can still fix this and put her right back in that hole. | Если она жива, мы все еще можем исправить это и поставить ее справа обратно в эту яму. |
| On the right there's an exit door. | Справа есть выход дверь. |
| Your partner has a fantastic right hook. | У твоей напарницы потрясающий хук справа |
| This is the corner right here, Mr. Neff. | Вот здесь, на углу, мистер Нефф. |
| Move! That's right, move. | Да, вот так, двигайтесь. |
| I got that right here, actually. | У меня вот здесь, вообще-то. |
| And if you want me to autograph those for you, just form a single file line right here. | И если хотите, чтобы я подписал их для вас, просто заполните одну строчку вот здесь. |
| And he looked at me, you know, as if to say, "This is how you're going to start this thing, right off?" | И он на меня взглянул, знаете, как будто хотел сказать, "И вот так ты собираешься начать, вот прямо сразу?" |
| Members of sections and structures have the right to appoint one or more representatives to the Council according to the size of their membership. | Члены секций и структур вправе назначать в Совет одного или нескольких представителей в зависимости от численности членского состава. |
| The person conducting the inquiry or the prosecutor does not have the right to exclude evidence favouring the suspect. | Следователь или прокурор не вправе исключать доказательства, отвечающие интересам подозреваемого. |
| However, if the evidence collected in the case was excessive, a summary could be provided to the reviewing body, which would have the right to request further information as needed. | При этом, если объем собранных по делу доказательств чересчур велик, можно было бы предусмотреть резюме, представляемое рассматривающему органу, который будет вправе запрашивать в случае необходимости дополнительную информацию. |
| The winning bidder, however, has the right to refuse lowering the price submitted in the ERA and the auctioneer is not allowed to disqualify the bidder for that reason. | Вместе с тем победивший участник вправе не согласиться с понижением цены, представленной им в ходе ЭРА, и снимать его с аукциона по этой причине аукционисту запрещено. |
| The defendant or his counsel and legal representative, and also the plaintiff and his legal representative, have the right to appeal any unlawful or unfounded verdict, regardless of who conducted the prosecution in the court of first instance. | Подсудимый, его защитник и законный представитель, а также потерпевший и его законный представитель вправе обжаловать в кассационном порядке каждый незаконный или необоснованный приговор, независимо от того, поддерживал ли он обвинение в суде первой инстанции или нет. |
| Yes, Colonel, the power to change things, control our fate, right the wrongs. | Да, полковник, власть изменять мир, и управлять нашей судьбой, исправлять несправедливость. |
| Because if I hadn't have made them... I wouldn't have learned how to make things right. | Потому что если бы я их не совершала, я не научилась бы их исправлять. |
| Nothing needs to be made right. | Не нужно ничего исправлять. |
| Parties could avert the risk of misuse of the right of withdrawal by setting up a system that offered users the opportunity to correct errors. | Стороны спо-собны устранить риск злоупотребления правом отзыва, создав систему, которая дает пользователям возможность исправлять ошибки. |
| To right the wrongs, to fight the power, to stick it to the man. | Исправлять ошибки, бороться с властью, утереть нос системе. |
| And right behind him is L. Ron Hubbard. So - you can see we're in the ascot, which is always good. | И сразу после него идёт Л. Рон Хаббард. Итак - вы видите, что мы впереди, что всегда хорошо. |
| Right. Milton Hershey, who had great success spreading chocolate amongst the masses, was also a - drumroll, please. | Итак, Милтон Херши, который преуспел в распростронении шоколада среди масс, так же был... барабанную дробь, пожалуйста. |
| So yesterday I sent that fraul to the bank to make a deposit for the restaurant, right? | Итак, вчера я послал эту мошенницу в банк положить деньги на счет ресторана. |
| When the right has turned statist and Keynesian, the free market's true believers are marginalized, and old-style anti-capitalism seems archaic, one wonders what Socialism in Europe can possibly mean? | Итак, правые обратились к идеологии государственников и кейнсианства, истинные приверженцы свободного рынка оказались за бортом, и традиционный антикапитализм кажется устаревшим. Невольно возникает вопрос: каково истинное значение социализма в Европе? |
| Right? So, who can help with that? | Итак, кто может помочь? |
| Right Guard already has a great campaign, men being men. | У Райт Гард уже есть великолепная кампания... "мужчина, будь мужчиной" |
| Soon after Mr. Right ordered that the weapons be given up as it was the only means of releasing the hostages. | В итоге консул Райт приказал выгрузить оружие, так как это оставалось единственным способом освобождения заложников. |
| Just Right, low-fat yoghurt... there's 10 teaspoons of sugar. | Джаст Райт, обезжиренный йогурт... тут 10 чайных ложек сахара. |
| Am I Mr. Right? | Но я - мсье Райт. |
| Right here, Mr. Wright. | Сюда, м-р Райт. |