Английский - русский
Перевод слова Right

Перевод right с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Право (примеров 20000)
The undersigned NGOs wish to reiterate that the right to development is a universal, inalienable and indivisible human right that is not subject to conditionality. Нижеподписавшиеся НПО хотели бы вновь подтвердить, что право на развитие является универсальным, неотъемлемым и неделимым правом человека, которое не оговаривается никакими условиями.
The law also implies the right for restitution of property left on the place of permanent residence. Закон также предусматривает право на реституцию собственности, оставленную в месте постоянного проживания.
All Rwanda citizens, without distinction, have the right to exercise their political rights. Все граждане Руанды, без всякого различия, имеют право на осуществление всех своих политических прав.
The right of tenancy is enjoyed by all those living in the territory of the Niger, including foreigners. Каждый человек, проживающий на территории Нигера, включая иностранцев, имеет право арендовать жилье.
Article 13 stipulates that: Every individual has the right to the highest standard of physical and emotional health. В статье 13 говорится: Каждый человек имеет право на наилучшее состояние физического и нравственного здоровья.
Больше примеров...
Правый (примеров 582)
Face buttons are used to select weapons, and the right trigger fires the selected weapon. Кнопки в правой части контроллера используются для выбора оружия, а правый триггер нужен для стрельбы.
Phone room, top right drawer. Переговорная, верхний правый ящик.
At about 20:30, Overkirk's troops had arrived and flanked the French right wing. Около 20.30 войска Оверкирка, которые, наконец, подошли, охватили правый фланг французов.
So... I have exposed the right lower quadrant, And you are dividing the cecum with... Итак, я открыла правый нижний квадрант... и ты отделяешь кишку...
Meanwhile another unseen Ferdinand' approached from the flank at a distance of 600-700 metres and perforated close to the right side of the engine compartment with an armor-piercing round. За это время другая САУ Фердинанд' незаметно приблизилась с фланга на расстояние 600-700 метров и бронебойным снарядом пробила правый борт танка в районе двигателя.
Больше примеров...
Прямо (примеров 11940)
We could record the song right here in the hospital. Можно записать эту песню прямо тут, в госпитале.
I have to meet Muldoon right away. Я должен встретиться с Мэлдоном прямо сейчас.
They were right on your desk. Они были прямо на твоем столе.
Michael, let's be real clear about this right up front. Майкл, давай всё проясним на этот счёт прямо сейчас.
Well, it was right before his 55th birthday, and he invited me... Что ж, это было прямо накануне его 55-го дня рождения, и он пригласил меня...
Больше примеров...
Сейчас (примеров 4840)
I can't say right off, my diary's at work. Не могу сказать сейчас, мой ежедневник на работе.
We're not talking about the Harry Potter end, right at the left side. Мы не говорим сейчас о том конце, где Гарри Поттере, вот там слева.
Don't say that. I'm sure you'll stay right where you are, for a long time yet. Не говорите так, я уверена, вы еще долго будете там, где вы сейчас.
I could fall asleep right here. Сейчас усну прямо здесь.
We'll send help right away. Мы сейчас же вышлем помощь.
Больше примеров...
Так (примеров 20000)
But I kept up, right? Но я же не отказывался, так?
But they're newlyweds, right? Но они же новобрачные, так?
deserves to get groped, right? заслуживает быть ощупанной, так же?
Who needs a dad, right? Кому нужен отец, так ведь?
You will be my groomsmen, though, right? Но вы будете моими друзьями жениха, ведь так?
Больше примеров...
Верный (примеров 392)
But every once in a while, things do go the right way. Но при этом, всё равно всякий раз события принимают верный оборот.
They taught me that the only way to get the right answers is to ask the right questions. Они научили меня, что единственный способ получить верный ответ - задавать правильные вопросы.
His country was on the right track to meet its goal of reducing poverty by half by 2015. Эфиопия встала на верный путь, чтобы добиться своей цели по сокращению вдвое масштабов нищеты к 2015 году.
So I had the right address. у меня был верный адрес.
Erin, you once said that you felt you were on the right path. Эрин, вы почувствовали, что вышли на верный путь.
Больше примеров...
Правильно (примеров 10040)
I figure it's the right thing to do. Я думаю, это правильно, вот и всё.
You tried to do the right thing and be honest, and if she can't deal with that, maybe it's time to move on. Ты пыталась поступить правильно и быть честной, и если она не может смириться с этим, возможно, настало время двигаться дальше.
Do you want this done quick or done right? Ты хочешь, чтобы это было быстро или правильно?
You guys did do it, right? Ребята, вы, действительно, сделали это, правильно?
Let's do it right this time Давайте в этот раз всё делать правильно.
Больше примеров...
Правильный (примеров 1535)
I did this because it's the right thing to do. Я сделала это, потому что это правильный поступок.
UNCTAD could help countries make the right choices to foster market economies and bring the benefits of development to poor people. ЮНКТАД могла бы помочь странам сделать правильный выбор для укрепления рыночной экономики и обеспечения выгод развития для бедных слоев населения.
The answer's either right or wrong. Ответ либо правильный, либо нет.
Guess what, you're right. Ты не поверишь, это правильный ответ!
Still the right call. Всё ещё правильный выбор.
Больше примеров...
Правда (примеров 3966)
You do you realize you're paying me back with my own money, right? Ты ведь понимаешь, что возвращаешь долг из моих собственных денег, правда?
So you don't want me to street juggle here, right? Вы же не хотите, чтобы я тут жонглировал, правда?
Listen, Chelima, you're sure of my love for you, right? Слушай, Челима, ты правда уверена, в моей любви к тебе?
You did know, right? Ты ведь знала же, правда?
Right, Mr. Fromeyer? Правда? А, герр Фромейер?
Больше примеров...
Сразу (примеров 3806)
Don't forget, call my mother right away. Не забудь сразу позвонить моей матери!
The older sister falls in love with him right away, even though he is a complete stranger. Старшая сразу же в него влюбилась, хотя совершенно его не знала.
And right after I come into my house I instantly switch the TV on, just as Robinson did with his surviving desk. Сразу, только войдя, хватаюсь за пульт от телевизора, как Робинзон за спасительную доску.
Right after Hoffman injected Blake, he was incapacitated by our masked friend. Сразу после того, как Хоффман уколол Блэйка, его вывел из строя наш друг в маске.
Right across the animal kingdom there are creatures we can only fully understand by looking into this part of the invisible world. Сразу за миром животных есть создания, которых полностью понять, можно лишь заглянув в эту часть невидимого мира.
Больше примеров...
Справа (примеров 2344)
Male left, female right, please place your hand in the appropriate place Мужчины слева, женщины справа, положите руку на обозначенное место.
And on the right side, that's the Rover just before we finished its testing to take it to the Cape to launch it. А справа Марсоход прямо перед тем, как мы закончили его тестировать, чтобы отвезти на мыс для запуска.
For instance, the graph G shown below to the left may be represented as the intersection graph of the set of segments shown below to the right. Например, граф G, показанный ниже слева может быть представлен как граф пересечений набора отрезков, показанных справа.
On the right you can see the Transformer in full action. Рисунок справа показывает робота в момент полного функционирования.
The one on their right is Zoya and the one on the left is Nika. Та, что справа - Зоя, слева - Ника.
Больше примеров...
Вот (примеров 4560)
Yes, that small cloudy white mass right there. Да, это небольшое бледное пятнышко вот здесь.
For more than four decades, the imperialist Government has been flagrantly violating the human rights of the Cuban people, including the right to life, health, food and education. Вот уже на протяжении более четырех десятилетий империалистическое правительство грубо нарушает права человека кубинского народа, включая его право на жизнь, здоровье, продовольствие и образование.
Right, so that's four apples. Вот. и так вот четыре яблока.
Right there... that is the real seat of power. Прямо здесь... вот где реальный центр власти.
Clearly that's not right. Вот в это я никогда не поверю.
Больше примеров...
Вправе (примеров 1187)
That is why I had the right to promise My daughter's hand to this signor. Вот почему я обещать был вправе синьору руку дочери моей...
Everyone has the right to uphold his or her convictions and beliefs. Каждый человек вправе придерживаться своих убеждений и верований.
LHCR indicated that non-citizens had the right to reside in Latvia without visas or residence permits. ЛКПЧ отметил, что неграждане вправе жить в Латвии без виз и видов на жительство.
Indigenous peoples have the right to [own/posses], use, develop and control such lands, territories and resources. Коренные народы вправе [иметь в собственности/обладать], использовать, осваивать и контролировать такие земли, территории и ресурсы.
The President of the Republic shall have the right on his own initiative to adopt a decision to terminate the powers of the Government and to release any of its members from their offices. Президент Республики вправе по собственной инициативе принять решение о прекращении полномочий Правительства и освободить от должности любого его члена.
Больше примеров...
Исправлять (примеров 39)
Things could always be set right retrospectively. Задним числом исправлять ошибки всегда легко.
Parties could avert the risk of misuse of the right of withdrawal by setting up a system that offered users the opportunity to correct errors. Стороны спо-собны устранить риск злоупотребления правом отзыва, создав систему, которая дает пользователям возможность исправлять ошибки.
According to section 28(4) of the founding legislation, CHRAGG can resolve any complaint or rectify an act or omission emanating from a violation of any fundamental right or acts of mal-administration by mediation, conciliation or negotiation. Согласно статье 28(4) своего учредительного акта КПЧБУ может разбирать любую жалобу или исправлять вред любого действия или бездействия, причиненного нарушением любого основного права или актом плохого управления, путем посредничества, примирения или переговоров.
To right the wrongs of your life. Исправлять ошибки своей жизни.
Say I can't go play Lady Sonmi for everythin' twisting' wrong, and click fingers, make right. Нельзя изображать из себя богиню Сонми, нельзя извилистые неприятные пути исправлять щелчком пальцев.
Больше примеров...
Итак (примеров 802)
So let me see if I've got this right. Итак, остановите меня если я преувеличиваю.
So we all know what to do in this situation, right? Итак, мы все знаем, что делать в подобной ситуации, не правда ли?
So, Osgood's been kidnapped, right? Итак, Осгуд была похищена, так?
So, I suppose now you want me to talk about how it felt watching Barney and Nora walk off together, right? Итак, я предполагаю, Вы хотите поговорить о том, что я чувствовала видя, как Барни и Нора уходят вместе, да?
Right, my blokes need to get in there and batter them. Итак, мои парни должны пойти вперёд и разгромить их.
Больше примеров...
Райт (примеров 23)
90% of Right Guard users say they play sports. 90% покупателей Райт Гард говорят, что занимаются спортом.
Excuse me, Miss Right? Куда же Вы, мисс Райт, мисс Райт.
Excuse me, Miss Right? Простите, мисс Райт?
Tell Right Gua, short of a new product just for women, we need more research and time. Скажи Райт Гарду образ нового продукта для женщин... требует большего времени и исследований.
Mr. Wright then highlighted the need for child-friendly schools, stressing the right of the child to a high-quality learning process. Г-н Райт затем отметил необходимость создания школ, в которых для детей созданы благоприятные условия, особо указав на право ребенка на высококачественный процесс обучения.
Больше примеров...