Английский - русский
Перевод слова Right

Перевод right с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Право (примеров 20000)
Cuba emphasized that the right to development was a universal and inalienable right of individuals and peoples, and remained a priority for the country. Куба подчеркнула, что право на развитие является универсальным и неотъемлемым правом человека и народов и остается для нее приоритетным.
The right to freedom of opinion and expression and the right to receive and to disseminate information is inseparable from the possibility of creating one's own information media. Право на свободу убеждений и свободное их выражение и право получать и распространять информацию неотделимы от возможности создания своих собственных средств массовой информации.
The right to peaceable assembly is enshrined in the Constitution and recognized to all inhabitants without discrimination. Право на мирные собрания закреплено в Конституции и признается за всеми жителями без всякой дискриминации.
The Law on Trade Unions guarantees the right to form and join trade unions as well. В Законе о профессиональных союзах гарантируется право создавать профсоюзы и присоединяться к ним.
Students enjoy the right to select and decide on the language to be taught at schools and universities. Учащиеся имеют право выбирать и решать, на каком языке они хотели бы проходить обучение в школах и университетах.
Больше примеров...
Правый (примеров 582)
And that look ed very much like a right hook by Johnny Giles. И это очень похоже на правый хук от Джонни Джайлса.
The answer is that he couldn't have, not unless that bullet magically took a hard right turn in midair. Ответ в том, что это не он, если только пуля волшебным образом не сделала правый поворот в воздухе.
Look inside my right pocket. Загляните в правый карман.
The vehicle continued to move slowly into its right turn on to Liaquat Road. Автомашина продолжала медленно входить в правый поворот на Лиакат Роуд.
Right hook, boy! Правый хук, парень!
Больше примеров...
Прямо (примеров 11940)
Yes, though maybe he's not really in the mood for conversation right at this precise moment. Да, хотя может он не очень-то в настроении разговаривать прямо сейчас.
Such a right would seem to conflict directly with the interests of the defendant/offender. Как представляется, такое право прямо противоречило бы интересам обвиняемых/правонарушителей.
I'm sleeping right here every night until I know the two of you are safe. Я сплю прямо тут каждую ночь пока не буду знать, что вы двое в безопасности.
His mistaking is leading the Gorg right to us. Его ошибка приведет Горгов прямо к нам.
His mistaking is leading the Gorg right to us. Его ошибка приведет Горгов прямо к нам.
Больше примеров...
Сейчас (примеров 4840)
The latter, because of the precariousness of their conditions, are returning right away. Эти люди, ввиду ненадежности их положения, возвращаются уже сейчас.
That's because there's no better best-man material than this man right here. Это только потому, что лучший шафер стоит сейчас прямо перед тобой.
All I want to do is eat a huge dinner and go straight to bed and get up later for my 1:00 a.m. cheese plate and then right back to bed. Всё, что мне сейчас нужно, это плотный ужин, и в кровать, а потом ещё тарелку сыра в час ночи и снова в кровать.
Show her right in. Пригласите её прямо сейчас.
I'll be right back. Я сейчас же вернусь.
Больше примеров...
Так (примеров 20000)
We're-we're a legitimate couple, right? Мы же вполне обыкновенная пара, так?
At least both sides match now, right? Теперь хоть обе стороны одинаковые, так?
Who needs a dad, right? Кому нужен отец, так ведь?
I'm sure guys are trying to knock you up left and right. Уверен, парни пытаются так и эдак приударить за тобой.
That's in fashion for women, right? Они же в моде у женщин, так?
Больше примеров...
Верный (примеров 392)
I don't know if we made the right choice, Laurel, but we definitely did the right thing. Не знаю, если мы сделали верный выбор, Лорел, но мы совершенно точно верно поступили.
They are taking necessary measures and steps to place themselves on the right path towards a better future. Они предпринимают необходимые шаги и меры к тому, чтобы встать на верный путь, ведущий к лучшему будущему.
I'm a loyal friend, right? Я же верный друг, да?
You have made the right choice. Ты сделала верный выбор.
Joe, lovely Joe, who came into my world at just the right and wrong time. Джо, мойдорогоДжо, тыпришёлвмою жизнь в самый верный, и одновременно неправильныймомент.
Больше примеров...
Правильно (примеров 10040)
Be open, be human, do the right thing. Быть открытым, человечным, поступать правильно.
I'll help you find the right kind, yes. Я помогу найти тебе правильно решение, да.
That we're doing the right thing. То, что мы поступаем правильно.
Do you want this done quick or done right? Ты хочешь, чтобы это было быстро или правильно?
You said something about the dark arts, right? Ты сказал что-то о темных исскуствах, правильно?
Больше примеров...
Правильный (примеров 1535)
If you cut the right one, the clock will stop. Если обрезать правильный, часы остановятся.
The Government has chosen the right path by reforming the legal and social system, taking international law into consideration. Правительство сделало правильный выбор, приступив к реформе правовой и общественной системы с учетом норм международного права.
I hope that it is still not too late for you to make the right choice and that you will muster the courage to stand for the rule of law rather than aggression and force. Я надеюсь, что Вам еще не поздно сделать правильный выбор и что Вы найдете в себе мужество встать на защиту законности, а не агрессии и диктата силы.
Right stop-loss order should have been placed at 1.2279, that is 1.2271(red square) +3 and +5(spread) = 1.2279. Правильный стоп-лосс должен был быть размещен на уровне 1.2279(1.2271(красный квадрат) + 3 и +5(спред) = 1.2279).
The international community has a moral duty to help Serbia and its leadership to make the right choice and take decisive action to bring all six remaining fugitives to The Hague. Международное сообщество несет моральное обязательство по оказанию Сербии и ее руководству содействия в том, чтобы они сделали правильный выбор и приняли решительные меры для доставки в Гаагу всех шестерых остающихся на свободе лиц, которые скрываются от правосудия.
Больше примеров...
Правда (примеров 3966)
This is all official business right? Это ведь всё официальное дело, правда?
And we were live, right? И мы были в эфире. Круто, правда?
He visits the old people's home on Sundays, right? По воскресеньям он посещает дом престарелых, правда?
Do you - you pay taxes, right, Sean? Ты не платишь налогов, правда, Шон.
That's... that's good, right? Это хорошо, правда?
Больше примеров...
Сразу (примеров 3806)
You'll see in paragraph 12, right after the section on international waters, the provision clearly states... Видите, в разделе 12, сразу после раздела о международных водах, в условиях чётко сказано...
If somebody makes a mistake, they get sent right home. Если кто-то ошибается, его сразу отсылают домой.
What you know is that when that bacterium gets into the animal, in this case, a mouse, it doesn't initiate virulence right away. Как вы знаете, когда бактерия попадает в животное, в данном случае мышь, она не инициирует вирулентность сразу.
he left for Edo right away. и потом сразу же отправился в Эдо.
Then cut the wheel to the right. И сразу поворачивай колеса направо.
Больше примеров...
Справа (примеров 2344)
The British general put to flight the disorganized Spanish soldiers, while at the centre and the right their attacks were repulsed. Британские солдаты ринулись в атаку на дезорганизованные испанские отряды на левом фланге, в то время как в центре и справа их атаки были отбиты.
I took the third right and the second left, and the third house on the right, 3-2-3. Which puts it right here. Третий поворот налево, второй - направо, третий дом справа, три-два-три, а значит, это... здесь
What I'm going to do is drive around some countryside while the chap on the left over there sits in the back and gives a tattoo to the chap on the right. То, что я собираюсь сделать, это круг по сельской местности пока тот парень слева будет сидеть на заднем сиденье и делать тату парню справа.
Curiously they are right. Справа, что интересно.
Haynes backs Nakano up. Haynes with a devastating right, and it looks like it may have hurt Nakano. Хэйнс наносит мощный удар справа и кажется, он пробил Накано.
Больше примеров...
Вот (примеров 4560)
That's an old school scam right there. Вот она какая - афёра старой школы.
That's how I know we're right for each other, Cliff. Вот почему мы созданы друг для друга, Клифф .
You can sit right there. Можете присесть вот здесь.
The wolf does it right. Вот волк делает все как надо.
Look, right here. Смотри, вот здесь.
Больше примеров...
Вправе (примеров 1187)
The patient has the right to appeal to the supervisory commission at any time, and is entitled to free legal aid in connection with his or her appeal. Пациент вправе в любой момент обжаловать принятое решение в надзорной комиссии и имеет право на бесплатную юридическую помощь в связи с подачей его апелляции.
Parents and guardians, and also duly authorized bodies, have the right to require the cancellation of labour contracts or agreements concluded with persons aged under 18 if the continuation of the work threatens their health or entails other injury for them. Родители и опекуны, а также уполномоченные на то органы вправе требовать прекращения трудового договора с лицами, моложе восемнадцати лет, если продолжение работы угрожает их здоровью или сопряжено для них с иным ущербом.
Any person deprived of liberty shall have the right to initiate proceedings where the court shall urgently review the lawfulness of arrest or detention and order the release if the arrest or detention was against the law. Любое лицо, лишенное свободы, вправе предпринять процессуальные действия, добиваясь незамедлительного рассмотрения судом законности ареста или задержания и своего освобождения, если арест или задержание произведены незаконно.
On an equal footing with men, women have the right to freely determine their attitude to religion, join any religion or none at all, and express their opinions and views. Женщины на основе равенства с мужчинами вправе самостоятельно определять свое отношение к религии, исповедовать любую религию или не исповедовать никакой, свободно выражать собственные мнение и взгляды.
Under the second sentence of article 85, such a seller has the right to retain the goods until the buyer reimburses the seller's reasonable expenses of preservation. Согласно второму предложению статьи 85 такой продавец вправе удерживать товар до тех пор, пока покупатель не возместит продавцу разумные расходы.
Больше примеров...
Исправлять (примеров 39)
According to section 28(4) of the founding legislation, CHRAGG can resolve any complaint or rectify an act or omission emanating from a violation of any fundamental right or acts of mal-administration by mediation, conciliation or negotiation. Согласно статье 28(4) своего учредительного акта КПЧБУ может разбирать любую жалобу или исправлять вред любого действия или бездействия, причиненного нарушением любого основного права или актом плохого управления, путем посредничества, примирения или переговоров.
A provision mandating the right to correct would introduce additional costs for system providers and give remedies with no parallel in the paper world, a result which the Working Group had previously agreed to avoid; and Положение, предусматривающее право исправлять ошибку, будет сопряжено с дополнительными расходами для операторов систем и обеспечит средства защиты, которых не существует в сфере бумажных документов, а Рабочая группа ранее решила избегать подобного результата; а также
The Family Code (1994, art. 319) and the Civil Code (art. 188) confirm the right of parents and guardians to "correct" their children "reasonably and moderately". В Семейном кодексе (1994 год, статья 319) и Гражданском кодексе (статья 188) подтверждается право родителей и опекунов "исправлять" их детей "разумным и умеренным образом".
Under the right to health, those with responsibilities should be held to account so that misjudgements can be identified and corrected. В соответствии с правом на здоровье облаченные ответственностью лица должны отчитываться о своей деятельности, чтобы можно было выявлять и исправлять ошибочные решения.
You both threw an innocent young woman under the bus, and now Liv is going to make that right. Вы оба бросили невинную молодую женщину по автобус, и теперь Лив будет исправлять это.
Больше примеров...
Итак (примеров 802)
It happened on a Thursday morning, right? Итак, это случилось утром в четверг, верно?
So... you stay in touch with Hiro and Nathan, find them when the time is right, and I'll make sure Malina has made her way to her brother. Итак. Ты оставайся на связи с Хиро и Нэйтаном, найди их в нужное время, а я позабочусь, чтобы Малина нашла своего брата.
So, you did the right thing. Итак, ты поступила правильно.
Step right up, folks. Итак, подходите сюда.
Okay. So I was inspecting Dorit's watch, right? Итак, я изучал часы Дорита
Больше примеров...
Райт (примеров 23)
Just Right, low-fat yoghurt... there's 10 teaspoons of sugar. Джаст Райт, обезжиренный йогурт... тут 10 чайных ложек сахара.
Excuse me, Miss Right? Куда же Вы, мисс Райт, мисс Райт.
Excuse me, Miss Right? Простите, мисс Райт?
'Cause if I'm right, they belong to the less talented of the Wright Brothers who imbued them with the ability to steal other people's brainpower... never mind. Потому, что если я прав, они принадлежали бестолковым братьям Райт, которые давали им возможность Красть чужие идеи... Да не важно.
A couple months back, a businessman came to stay right here at the Stay Rite in Salt Lake City. Пару месяцев назад бизнесмен решает заселиться в Стэй Райт в Солт-Лейк-Сити.
Больше примеров...