Английский - русский
Перевод слова Right

Перевод right с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Право (примеров 20000)
The right to peaceable assembly is enshrined in the Constitution and recognized to all inhabitants without discrimination. Право на мирные собрания закреплено в Конституции и признается за всеми жителями без всякой дискриминации.
Any person living in Rwanda has the right to move freely and to choose where to live in the country. Любое лицо, проживающее в Руанде, имеет право на свободное передвижение и свободу выбора места проживания в стране.
The freedom of thought, conscience and religion is a right of every person living in Rwanda. Право на свободу мысли, совести и вероисповедания является правом каждого человека, живущего в Руанде.
The State also guarantees fair compensation for persons subjected to such violations, who have the right to initiate immediate criminal proceedings. Государство также гарантирует справедливую компенсацию лицам, пострадавшим от таких нарушений, которые имеют право на немедленное возбуждение уголовного преследования.
The freedom of thought, conscience and religion is a right of every person living in Rwanda. Право на свободу мысли, совести и вероисповедания является правом каждого человека, живущего в Руанде.
Больше примеров...
Правый (примеров 582)
Only my right eye's a bit weak. Нет, у меня все в порядке, но правый глаз видит хуже, чем левый.
Those eyes... left, right, swaying like a granddaddy clock. Эти глаза... левый, правый, скачут как дедушкины часы.
Did you bring me Sergeant Dunne's right boot? Ты принес мне правый ботинок сержанта Данна?
[Announcer] He'll scoop the puck into the right corner. Он бьёт в правый угол ворот.
Left and right spindles are equipped with the manipulators responsible for unloading of the part from the holder after processing and for loading of the new part from the pan. Левый и правый шпиндели снабжены манипуляторами, которые обеспечивают выгрузку детали из патрона после обработки и загрузку новой детали из лотка.
Больше примеров...
Прямо (примеров 11940)
He attacks the boy right in front of our eyes and rips his shirt. Он полез в драку прямо у нас на глазах и порвал ему рубашку.
Someone who slipped away, right in his own hands. Кого-то, кто ускользнул, прямо из его рук.
His mistaking is leading the Gorg right to us. Его ошибка приведет Горгов прямо к нам.
It's heavy, but you need the weight to hit right here. Он тяжелый, но тебе нужно попасть прямо сюда.
Well, it was right before his 55th birthday, and he invited me... Что ж, это было прямо накануне его 55-го дня рождения, и он пригласил меня...
Больше примеров...
Сейчас (примеров 4840)
Yes, sir, Detective, right away. Слушаюсь, сэр, детектив, сейчас будет.
Dexter, I need you to go to an all-night pharmacy right away. Декстер, ты должен поехать в ночную аптеку, прямо сейчас.
Suggestions are now being made to limit the right to self-determination. Сейчас выдвигаются предложения, с тем чтобы ограничить право на самоопределение.
He's coming right away. Он придёт прямо сейчас.
Okay, I will be right back. Так, я сейчас вернусь.
Больше примеров...
Так (примеров 20000)
The right to notify a relative of one's detention was a basic right of all detainees and was guaranteed both by article 21 of the Constitution and by article 217 of the Code of Criminal Procedure. Одним из основных прав заключенных является право сообщить близким о своем заключении под стражу; оно гарантировано как статьей 21 Конституции, так и статьей 217 Уголовно-процессуального кодекса.
We're-we're a legitimate couple, right? Мы же вполне обыкновенная пара, так?
You will be my groomsmen, though, right? Но вы будете моими друзьями жениха, ведь так?
You will be my groomsmen, though, right? Но вы будете моими друзьями жениха, ведь так?
At least both sides match now, right? Теперь хоть обе стороны одинаковые, так?
Больше примеров...
Верный (примеров 392)
The Group of Experts has to adopt the Work Plan and decide on what is the right way to proceed. Группа экспертов должна принять план работы и найти верный подход к дальнейшей деятельности.
The Protocol struck the right balance between security and humanitarian considerations, and deserved wider adherence. Протокол устанавливает верный баланс между соображениями безопасности и гуманитарными заботами и заслуживает более широкого присоединения.
We do so in order to arrive at a correct diagnosis of the illnesses and hence the prescription of the right remedy. Мы делаем это для того, чтобы поставить верный диагноз заболеваниям и, следовательно, найти верное средство для их лечения.
Are you sure this is the right way to do it? А ты уверен, что это верный способ?
They serve to indicate the right direction. Они указывают верный путь.
Больше примеров...
Правильно (примеров 10040)
You have to do the right thing in the right order. Надо все делать правильно в правильном порядке.
Ace, I've got to make something right. Эйс, я должен сделать что-то правильно.
Jo, we're friends, right? Джо, мы же друзья, правильно?
Let's do it right this time Давайте в этот раз всё делать правильно.
But we are humane to our prisoners, right? Но мы гуманны к нашим заключённым, правильно?
Больше примеров...
Правильный (примеров 1535)
No, but there's a right way to do things. Нет, но есть правильный способ делать некоторые вещи.
I'm sure that Dr. Collins thought he was doing the right thing but I personally believe that nothing justifies the taking of another human life. Уверен, что доктор Коллинз думал, что совершает правильный поступок но лично я считаю, что лишение другого человека жизни ничем не оправдаешь.
Chairman Mao is the right answer. Председатель Мао? - Председатель Мао - правильный ответ!
It'd send out the right message to the men. И даст правильный посыл солдатам.
The expression Sant Mat literally means "Teachings of the Saints" - the "Path of Sants (Saints)", "Path of Truth", "Right or Positive Path". В буквальном переводе сант мат означает «путь святых», «путь истины» или «правильный путь».
Больше примеров...
Правда (примеров 3966)
I mean, she wasn't even that smart, right? я имею ввиду, она ведь даже не была умной, правда?
And the wise man knows when to do which, right? И мудрый человек знает, когда что нужнее, правда?
You like the place, though, right? Но вам здесь нравится, правда?
If she didn't actually hit me, then you can't suspend her, right? Если она меня не била, то вы не сможете ее отстранить, правда?
We won, right? Мы победили, правда?
Больше примеров...
Сразу (примеров 3806)
Tom plans to call you right after lunch. Том собирается позвонить тебе сразу после обеда.
You know, right after the auction, he called Jack, and he wanted even more Ratelle. Знаете, сразу после аукциона он позвонил Джеку, и он хотел больше Рателла.
And I didn't do the right thing at first. I'm sorry. Я сожалею о том, что не сразу всё рассказала.
Paris Bourse took, for instance, the initiative to invite the International Corporate Governance Network (ICGN) to hold in 1997 its Third Annual Conference in Paris, right after Washington DC and London. Например, Парижская биржа выступила с инициативой предложить Международной сети по вопросам корпоративного управления (МСКУ) провести в 1997 году в Париже ее третью ежегодную конференцию - сразу после Вашингтона и Лондона.
Right after, I got an invitation to go to a science fiction convention, and with all great earnestness walked in. Прямо сразу я получил приглашения на научно-фантастический съезд, и я пошёл туда со всей серьёзностью.
Больше примеров...
Справа (примеров 2344)
The command must appear to the left or right of a symbol, variable, number or complete command. Эта команда может размещаться слева или справа от символа, переменной, числа или всей команды.
The one on the left looks into it, but the one on the right is just experimenting. Левому это правда нравится, но тот, что справа, просто экспериментирует.
In the beam construction on the right, the four unknown reactions are VA, VB, VC and HA. В примере справа есть 4 неизвестных реакции: VA, VB, VC и HA.
I definitely like the guy on the right! Парень справа такой симпатичный.
If one follows the three stars of Orion's belt from left to right (in the Northern Hemisphere) or right to left (in the Southern), the first bright star found by continuing that line is Aldebaran. Если мысленно соединить три звезды Пояса Ориона слева направо (в северном полушарии) или справа налево (в южном), то первой яркой звездой, продолжающей воображаемую линию, как раз является Альдебаран.
Больше примеров...
Вот (примеров 4560)
This isn't right, me and you like this. Это неправильно, что мы с тобой вот так.
But I'll tell you what, have a seat right here... Но вот что, ты садись вот здесь...
It's kind of like living, except everything turns out right. В них я будто снова живу, вот только у меня все хорошо.
You're taking it, right? Вот как... и ты согласилась?
Right, so we get to this restaurant and this И вот мы приходим в ресторан.
Больше примеров...
Вправе (примеров 1187)
Jamaica was of the view that States had the right to determine the appropriateness of maintaining the death penalty and it was for that reason that her delegation would vote against the draft resolutions. Ямайка полагает, что государство вправе считать целесообразным сохранение смертной казни, поэтому ее делегация будет голосовать против принятия проекта резолюции.
And although international organizations have no right to issue binding instructions, and can not apply sanctions, nevertheless, some offshore jurisdictions have begun to improve their legislation in accordance with the recommendations of such international organisations. И хотя международные организации не вправе давать обязательные указания, и не могут применять санкции, тем не менее, некоторые офшорные юрисдикции начали приводить своё законодательство в соответствие с рекомендациями таких международных организаций.
All individuals subject to its jurisdiction have the right to submit a written communication to the Committee on Civil and Political Rights if they consider that any of their rights enumerated in the Covenant has been violated and they have exhausted all available domestic remedies. Каждое лицо, находящееся под его юрисдикцией, вправе письменно обращаться в Комитет по правам человека Организации Объединенных Наций, если считает, что какое-либо из его прав, перечисленных в Пакте, было нарушено и исчерпаны все имеющиеся внутренние средства правовой защиты.
I have a right to have him here! Он вправе присутствовать здесь!
If the person to whom the notice is addressed refuses to acknowledge its receipt, the carrier shall have the right to have it registered by an official document at that person's expense. Если получатель уведомления отказывается признать факт его получения, то перевозчик вправе добиться признания этого факта на основе официального документа за счет стороны, не выполнившей своих обязательств.
Больше примеров...
Исправлять (примеров 39)
Because if I hadn't have made them... I wouldn't have learned how to make things right. Потому что если бы я их не совершала, я не научилась бы их исправлять.
There's nothing to put right! Не нужно ничего исправлять.
The site reserves the right to itself at its own and without any obligation to correct any mistake or inaccuracy in any text. Сайт оставляет за собой право по собственному усмотрению и без какого-либо обязательства корректировать или исправлять любую ошибку или неточность в любом тексте.
Say I can't go play Lady Sonmi for everythin' twisting' wrong, and click fingers, make right. Нельзя изображать из себя богиню Сонми, нельзя извилистые неприятные пути исправлять щелчком пальцев.
To right the wrongs, to fight the power, to stick it to the man. Исправлять ошибки, бороться с властью, утереть нос системе.
Больше примеров...
Итак (примеров 802)
Right, just a few notes before tonight's show. Итак, пару замечаний перед сегодняшним показом.
Right, tell us your qualifications. Итак, расскажите, что вы умеете.
Right, come on, then, let's go! Итак, пошли, давай, бегом!
And so I want to show you a high-speed video sequence of a fly shot at 7,000 frames per second in infrared lighting, and to the right, off-screen, is an electronic looming predator that is going to go at the fly. Итак, я хочу показать вам высокоскоростное видео, 7000 кадров в секунду, на котором запечатлена муха, освещённая инфракрасными лучами, а справа, за пределами экрана, затаился электронный хищник, который собирается напасть на муху.
Right, phase two sorted. Итак, фаза два пройдена.
Больше примеров...
Райт (примеров 23)
Soon after Mr. Right ordered that the weapons be given up as it was the only means of releasing the hostages. В итоге консул Райт приказал выгрузить оружие, так как это оставалось единственным способом освобождения заложников.
Excuse me, Miss Right? Miss Right? Куда же Вы, мисс Райт, мисс Райт.
Right, so, this Just Right tells me that it's 12 grams of sugar per serving, right? Так, ну, этот Джаст Райт говорит мне что тут 12 грамм сахара в порции, правильно?
28 years old, grew up right here in D.C. Харрисон Райт... 28 лет... Вырос здесь в округе Колумбия.
A couple months back, a businessman came to stay right here at the Stay Rite in Salt Lake City. Пару месяцев назад бизнесмен решает заселиться в Стэй Райт в Солт-Лейк-Сити.
Больше примеров...