The right to Freedom of assembly and manifestation is regulated under the international conventions and national legislation in Georgia. | Право на свободу собраний и манифестаций регулируется международными конвенциями и национальным законодательством Грузии. |
Constitution of Georgia protects the right of every citizen to receive education and to choose the form of education. | Конституция Грузии защищает право каждого гражданина получать образование и выбирать его форму. |
The right to inherit is conferred by the Law on succession. | Право наследования гарантируется Законом о правопреемстве. |
Transaction creating the right of single ownership of an apartment shall be certified by notary and registered with the state registration. | Сделка с недвижимостью, дающее право на единоличное владение квартирой, должна быть заверена нотариусом и зарегистрирована в государственном реестре. |
All Rwanda citizens, without distinction, have the right to exercise their political rights. | Все граждане Руанды, без всякого различия, имеют право на осуществление всех своих политических прав. |
Last time he went to the right. | В левый! - В прошлый он бил в правый. |
Switch the right blinker and turn left. | Включи правый поворот и поверни налево. |
On the left, on the right, move out! | Ћевый фланг, правый фланг, вперЄд! |
Her right eye was green. | А правый глаз был зеленым. |
He plays mainly as Striker but can also operate as a left winger or right winger. | Первоначально он играл на позиции нападающего, но может также сыграть как левый или правый вингер. |
You should have killed him right there, baby. | Тебе нужно было прикончить его прямо там, детка. |
This right would not appear to be expressly recognized in the relevant international instruments. | Представляется, что это право прямо не признается в релевантных международных документах. |
He shoots her right in the stomach. | Он стреляет ей прямо в живот. |
I have to meet Muldoon right away. | Я должен встретиться с Мэлдоном прямо сейчас. |
And then he pointed to me right in open court. | А потом он показал на меня, прямо в суде. |
Right away, back to one. | Прямо сейчас, назад, как было. |
I guess you're right. | Наверное ты прав, сейчас вернусь. |
A fluffy pillow, coming right up. | Мягкую подушку, сейчас. |
Should I leave right away? | Мне идти прямо сейчас? |
I'll call the preacher right away. | Я сейчас же позвоню священнику. |
I mean... we're only human, right? | В смысле... мы же просто люди, так? |
And I know it's not right to say, but the asperger's thing, it worries me. | И я знаю, нехорошо так говорить, но момент с Аспергером, он меня тревожит. |
We're-we're a legitimate couple, right? | Мы же вполне обыкновенная пара, так? |
That's when the trouble starts, right? | И тогда начнутся неприятности, так? |
And I know it's not right to say, but the asperger's thing, it worries me. | И я знаю, нехорошо так говорить, но момент с Аспергером, он меня тревожит. |
You know, I think I have the right size. | По-моему, я подобрала верный размер. |
One of us will receive our escape plan right before we hit the bank. | Один из нас получит верный план отступления прежде, чем мы доберемся до банка. |
I want to discover why I know what's right and still do what's wrong. | Любых. Я хочу узнать, почему я, зная верный путь, все равно поступаю неверно. |
Regarding Members' right to regulate, a balance should be sought, and care should be taken not to succumb to calls for protection voiced by particular interest groups. | Что касается права участников на осуществление регулирования, следует искать верный баланс и стремиться не поддаваться на призывы к протекционистской защите, исходящие от отдельных заинтересованных групп. |
The main idea of the Chancellor and of the motion, is embodied in the slogan "the right response to the crisis is not less Europe, but more Europe." | Основная идея канцлера и проекта резолюции выражается в лозунге: верный ответ кризису - "не меньше Европы, а больше Европы". |
Now, go get ready, and get your mind right. | А теперь иди собирайся и настройся правильно. |
You were right to come to me with this. | Ты правильно поступила, придя ко мне с этим. |
It's always fun, but is it right? | Это всегда весело, но правильно ли? |
Because they've been requested, so they need to be right. | Потому что у меня их запросили... Так что все должно быть правильно. |
Well, nothing happened, right? | Итак, ничего не случилось, правильно? |
You're doing the right thing, Michael. | Вы совершаете правильный поступок, Майкл. |
No matter how low you sink... there's still a right and a wrong... and you always end up choosing. | Неважно насколько ты запутался все равно есть правильный путь или неправильный... и у тебя всегда есть выбор. |
I believe that the course of recent events in Libya has clearly confirmed that the coalition forces and the Security Council took the right approach in protecting civilians from the brute force of the old regime. | Я считаю, что недавнее развитие событий в Ливии четко подтвердило, что силы коалиции и Совет Безопасности заняли правильный подход к делу защиты гражданских лиц от грубой силы старого режима. |
It is the right way? | Правильный ли это путь? |
By conceding at the right time on an issue of no importance, Draghi achieved an enormous breakthrough that really mattered to the ECB. | Уступив в правильный момент по вопросу, не имевшему значения, Драги добился гигантского прорыва в том, что было действительно важно для ЕЦБ. |
I'm sure it's nothin' a triple fudge sundae at Bailey's can't cure, right? | Я уверен, что это пустяки, к тому же тройная порция мороженного может вылечить, правда? |
I'm innocent, right? | Я не виновата, правда? |
They're good, right? | Они классные, правда? |
I mean, you understand what I'm saying, right? | Вы же понимаете, меня, правда? |
I mean, schizophrenics do that, but it's a different story, right? | То есть, шизофреники считают, но это ведь другая история, правда? |
So don't bring up the wire right away. | Так что не начинай с провода сразу. |
Listen, if she calls you, tell her to call me right away. | Если она тебе позвонит, скажи ей, чтобы сразу мне перезвонила. |
I have to return home right away. | Мне надо сразу домой. |
It was first noticed in the Hmong immigrants who came from Vietnam to the United States right after the Vietnam War. | Впервые о нём рассказали иммигранты-хмонги, приехавшие из Вьетнама в США сразу после вьетнамской войны. |
Right after swimming in the sea. | Сразу после плавания в море. |
The three-center two-electron bond is illustrated in diborane (diagrams at right). | Трехцентровая двухэлектронная связь показана в диборане (диаграммы справа). |
Notice that the tab on the right is a task list. | Обратите внимание, что закладка справа - это список задач. |
Now this shows a Bonobo on your right, and a chimpanzee on your left. | Справа мы видим бонобо, а слева - шимпанзе. |
And you follow it down until you hit a grove of trees on your right. | И спускаетесь, пока не увидите небольшую рощицу. Справа. |
Steve Grand - he's the one on the left, Douglas Adams is on the right - Steve Grand, in his book, "Creation: Life and How to Make It," is positively scathing about our preoccupation with matter itself. | Стив Гранд - он на фотографии слева, Дуглас Адамс - справа. Стив Гранд в своей книге «Творение: Жизнь, и как её создать» резко критикует нашу озабоченность материей как таковой. |
See the mouse ears right there? | Смотри, вот же мышиные уши. |
Human dignity and the right to life, freedom from want, freedom from fear and protection of human rights through the rule of law are basic values which are reflected in international human rights principles. | Человеческое достоинство и право на жизнь, возможность жить, не испытывая нужды и страха, и защита прав человека на основе верховенства закона - вот основные ценности, которые отражены в международных принципах, касающихся прав человека. |
What's that one on the right? | А вот эти справа? |
Because these two pieces right here - they were not on Strathern's list of art that was stolen. | Потому что 2 эти картины вот тут... они не были в списке Стретерна вещей, которые украли. |
One's Megan, the one of the right, and Katja there. | Вот они: справа Меган, слева Катя. |
In the event of detection of a severe incurable defect or disease, the parents have the right under the law to decide to carry out an abortion. | В случае выявления серьезного неизлечимого порока или болезни родители, в соответствии с законом, вправе принять решение о проведении аборта. |
I can say with certainty that the world community has no right to take the position of an outside observer on this question, because countries and entire regions are subjected to separatism, regardless of their geographic location and level of development. | Позволю себе высказать убеждение, что в этом вопросе мировое сообщество не вправе занимать позицию стороннего наблюдателя, так как сепаратизму подвержены страны и регионы, независимо от их географического положения и уровня развития. |
Parents or persons in loco parentis have the right to raise their children in accordance with their convictions, but measures to coerce children into practising a religion are not permitted. | Родители или лица, их заменяющие, вправе воспитывать своих детей в соответствии со своими убеждениями, но не допускаются принудительные меры по привлечению детей к религии. |
Fourth, the independent expert said that he had provided the Working Group with one particular model for the implementation of the right to development, but pointed out that the Working Group was not restricted to this model. | В-четвертых, независимый эксперт заявил, что он представил Рабочей группе одну конкретную модель реализации права на развитие, отметив при этом, что Рабочая группа вправе не ограничиваться этой моделью. |
Under that option, third parties would also have a right to request access to additional information but, contrary to the second approach, would not have an entitlement to such access. | Согласно этому варианту, третьи стороны будут также вправе просить о предоставлении доступа к дополнительной информации, однако, в отличие от второго подхода, не будут иметь на него автоматического права. |
Always ready to right the wrong, to stand up for those who can't stand up for themselves. | Всегда готов исправлять ошибки, готов постоять за тех, кто не может постоять за себя. |
It is the purpose of this club to fight injustice, to right all that which is wrong, and to preserve truth, justice and peace in the halls of McKinley High. | Наша цель - бороться с несправедливостью и исправлять всё неправильное, а также защищать истину, справедливость и мир в коридорах школы МакКинли. |
There's nothing to put right! | Не нужно ничего исправлять. |
You got to put this right. | Ты теперь будешь все исправлять. |
To provide patients with a right to request access to and correction of their records of personal health information held by health information custodians. | Предоставляет пациентам право запрашивать доступ и исправлять их записи личной информации о здоровье, содержащуюся у хранителя медицинской информации. |
So, anyway, Polly said Chelsea met individually with her sons and everyone on the staff right after she started hospice care. | Ладно, итак, Полли сказала, что Челси лично встретилась со своими сыновьями и со всей прислугой после того, как она стала пациентом Хосписа. |
Now, we had a deal, right? | Итак, у нас была сделка, так? |
Right, from Aristotle to auricles. | Итак, от Аристотеля к аурикулам. |
And was she right? | Итак она была права? |
So that's wrong, and, in fact, if you think that, you'reactually just not spending it right. | Итак, это неправда. Если вы и правда так думаете, значит, вы просто неправильно тратите деньги. |
90% of Right Guard users say they play sports. | 90% покупателей Райт Гард говорят, что занимаются спортом. |
Just Right, low-fat yoghurt... there's 10 teaspoons of sugar. | Джаст Райт, обезжиренный йогурт... тут 10 чайных ложек сахара. |
Tell Right Gua, short of a new product just for women, we need more research and time. | Скажи Райт Гарду образ нового продукта для женщин... требует большего времени и исследований. |
Right here, Mr. Wright. | Сюда, м-р Райт. |
Right, so, this Just Right tells me that it's 12 grams of sugar per serving, right? | Так, ну, этот Джаст Райт говорит мне что тут 12 грамм сахара в порции, правильно? |