The right to peaceable assembly is enshrined in the Constitution and recognized to all inhabitants without discrimination. | Право на мирные собрания закреплено в Конституции и признается за всеми жителями без всякой дискриминации. |
The right to Freedom of assembly and manifestation is regulated under the international conventions and national legislation in Georgia. | Право на свободу собраний и манифестаций регулируется международными конвенциями и национальным законодательством Грузии. |
Students enjoy the right to select and decide on the language to be taught at schools and universities. | Учащиеся имеют право выбирать и решать, на каком языке они хотели бы проходить обучение в школах и университетах. |
The right to Freedom of assembly and manifestation is regulated under the international conventions and national legislation in Georgia. | Право на свободу собраний и манифестаций регулируется международными конвенциями и национальным законодательством Грузии. |
Any person living in Rwanda has the right to move freely and to choose where to live in the country. | Любое лицо, проживающее в Руанде, имеет право на свободное передвижение и свободу выбора места проживания в стране. |
And he pushed it all the way to the right from the middle of the rack. | И переложил ее в крайний правый слот от средней стойки. |
Suddenly old John McGraw points a bony finger in my direction and he says, "Right field." | Вдруг старик Джон МакГроу показал своим костлявым пальцем на меня и сказал: "правый полевой". |
Close your right eye. | Закрой свой правый глаз. |
A right annular disc-like permanent magnet is arranged on the right of the rotor at an air gap. | Справа от ротора с рабочим воздушным зазором установлен опорный правый кольцевой дисковый постоянный магнит. |
The left flank was covered by Westover's regulars, whilst the right was protected by the Mobile Greys. | Левый фланг прикрывали солдаты Уестоувера из регулярных сил, правый - «Mobile Greys». |
Tell them to come right over. | Скажи им, чтоб пришли прямо сейчас. |
She spends the first 20 minutes reading the rules manual right in front of you. | Она проводит первые 20 минут за чтением инструкции к игре, прямо перед тобой. |
They were right on your desk. | Они были прямо на твоем столе. |
I'm sleeping right here every night until I know the two of you are safe. | Я сплю прямо тут каждую ночь пока не буду знать, что вы двое в безопасности. |
She was butchered by Jimenez with a chain saw right in front of Dexter and his brother Brian. | Она была расчленена Хименезом с помощью бензопилы прямо на глазах у Декстера и его брата Брайана. |
And I can tell you that right about now there are any number of staffers having heart attacks, wondering what I'm about to say. | И могу вам сказать, что прямо сейчас у нескольких работников сердечный приступ, потому как они не знают, что я скажу. |
I have Shana right in front of me, and I have my gun pointed at her head. | Твоя Шейна сейчас передо мной и я целюсь ей прямо в голову. |
Be right with you! | Заходи, я сейчас! |
He said he'd be right here. | Сказал, что сейчас подъедет. |
That is what you're doing, right? | Ты это сейчас делаешь? |
It's just not easy finding the right... nerve points under all this... | Просто не так уж просто найти нужные нервные окончания под всем этим... |
But it is reality, right? | Но ведь на самом деле это так? |
So, it's better now, right? | Ну что, так теперь лучше, правильно? |
But they're newlyweds, right? | Но они же новобрачные, так? |
But they're newlyweds, right? | Но они же новобрачные, так? |
Switzerland was convinced that the approach chosen to deal with this subject was the right one because UNCTAD, as a worldwide institution free of operational constraints, lent itself to the exchange and examination of national experiences in the domain of poverty alleviation. | Швейцария убеждена в том, что к данной проблеме избран верный подход, поскольку ЮНКТАД, являющаяся всемирной организацией, освобожденной от сугубо оперативных функций, вполне подходит для изучения национального опыта в области борьбы с нищетой и обмена таким опытом. |
Look, you're loyal, and decent... you love the right things. | ты верный и хороший человек... ты любишь правильные вещи. |
I'm sure it seemed like a surefire way to make some coin... branch out a little bit, right? | Должно быть, казалось, что это верный способ поднять немного деньжат начать свое дело, так? |
Then I'll have had a right result. | Тогда получится верный результат. |
So I had the right address. | у меня был верный адрес. |
She was right to stay away from me. | Она правильно поступила, когда ушла. |
You said something about the dark arts, right? | Ты сказал что-то о темных исскуствах, правильно? |
He got a lob on though, so I must have been doing summat right. | Хотя у него встал, значит, я всё делала правильно. |
But we are humane to our prisoners, right? | Но мы гуманны к нашим заключённым, правильно? |
You're too scared then to stand up and do the right thing? | Ты слишком напуган, чтобы поступить правильно? |
They could question him for days, weeks, before they stumble on the right thing. | Можно задавать вопросы бесконечно, пока не попасть на правильный. |
Seeing the successful, strong woman that you've become, we know we made the right choice. | Видя, какой успешной, сильной женщиной ты стала, мы поняли, что сделали правильный выбор. |
And to kick this thing off on the right foot, I've got a brand-new song for my brand-new wife, who came into my life at just the right moment and changed it for the better. | И чтобы начать с правильной ноги, у меня есть новая песня для моей новой жены, которая появилась в моей жизни в правильный момент и изменила ее к лучшему. |
How can I be in the right headspace to find out why I caused a girl to kill herself? | Как у меня может быть правильный настрой, если я сейчас узнаю, почему я заставил девушку убить себя? |
Gretna Green is the right answer. | Гретна-Грин - это правильный ответ. |
You remember the plan, right? | Ты же помнишь план, правда? |
You like the place, though, right? | Но вам здесь нравится, правда? |
But this is not the case, right? | Но это ведь не так, правда? |
You know that, right? | Ты это знал, правда? |
Awesome class, right? | Крутое занятие, правда? |
I knew something was wrong right away. | Я сразу понял, что что-то не так. |
Boys, right away to the track. | Парни, как приедем, то сразу на трассу. |
Angel went right off on the mail guy. | Ангел сразу же налетел на почтальона. |
Just out of curiousity, we can use the cards to buy gum, then immediately quit the Army, right? | Мне просто интересно: мы можем использовать карты что бы купить жвачку и сразу уйти из армии, правда? |
I started right out of college. | Я устроился сразу после колледжа. |
To the right it continues to the building next door. | А справа можно перейти на соседний дом. |
Well, the figure on the right is obviously Silas, which would suggest the queen is a real person, as well. | Ну, фигура справа - очевидно, Сайлас, что позволяет предположить, что и королева - реальный человек. |
There's a bag on the chair to my right. | Там пакет на стуле справа. |
Should be one, down on the right. | Должна быть, внизу справа. |
Curiously they are right. | Справа, что интересно. |
You're both salesmen, I mean that's something right there. | Вы оба продавцы. Вот, про это можно поговорить. |
Here, why don't we put this down right here? | Почему бы нам не положить это вот сюда... |
And you go right up there. I'll take that. | И ты идешь вот сюда. |
Our Fred Astaires, our Gene Kellys our Michael Jacksons are right at our fingertips, and may not have that opportunity, except for us. | Современные Фреды Астеры, Джины Келли, новые Майклы Джексоны - вот они, перед нами, и, может, они смогут проявить себя только с нашей помощью. |
Come on, you're Michael Kelso, right? | Донна, вот мой перцовый спрей, на всякий случай. |
It is right therefore that the United Kingdom should take this opportunity, as in previous years, to make its national position known to the Committee. | Поэтому Соединенное Королевство, как и в предыдущие годы, вправе воспользоваться этой возможностью, чтобы довести позицию страны до сведения Комитета. |
A special right under the Act is the right to correction or reply based on which any person has the right to demand that the responsible editor publish free-of-charge a correction by such person to any report published that infringed upon the person's rights or interests. | Законом предусмотрено особое право на исправление совершенной ошибки или на публикацию ответа, в соответствии с которым любое лицо вправе требовать от ответственного редактора бесплатно опубликовать опровержение данного лица на любое сообщение, ущемляющее его права или интересы. |
Everyone shall have the right to be recognized as subject of the law and protect his rights and freedoms with all means not contradicting the law including self-defense. | Каждый имеет право на признание его правосубъектности и вправе защищать свои права и свободы всеми не противоречащими закону способами, включая необходимую оборону. |
South Korea does not know its position, namely that it has no right to intervene in this case, and it is talking about the issue in this forum. | Южная Корея не осознает свое положение, а именно, что она не вправе вмешиваться в данный вопрос, и уж тем более поднимать его на настоящем форуме. |
Although it is the individual's right to have tubal ligation (TL) or vasectomy, still the partner's consent is obtained before TL or vasectomy to avoid unnecessary problems later. | Хотя каждый человек вправе сам решать, проводить ли ему операцию по перевязке маточных труб или вазэктомию, но до сих пор требуется получить согласие партнера на проведение такой операции во избежание в дальнейшем ненужных проблем. |
This will not deter us or discourage us from highlighting the injustices that the International Criminal Court is supposed to set right. | Однако это не сможет остановить нас и удержать от того, чтобы привлекать внимание к актам несправедливости, которые призван исправлять Международный уголовный суд. |
Always ready to right the wrong, to stand up for those who can't stand up for themselves. | Всегда готов исправлять ошибки, готов постоять за тех, кто не может постоять за себя. |
I don't have to make it right. | А не надо ничего исправлять. |
The right to correct and delete data of private processors can only be asserted in court. | Право исправлять или удалять информацию частных обработчиков может защищаться только в судебном порядке. |
A provision mandating the right to correct would introduce additional costs for system providers and give remedies with no parallel in the paper world, a result which the Working Group had previously agreed to avoid; and | Положение, предусматривающее право исправлять ошибку, будет сопряжено с дополнительными расходами для операторов систем и обеспечит средства защиты, которых не существует в сфере бумажных документов, а Рабочая группа ранее решила избегать подобного результата; а также |
May I say, you two did something right. | Итак, у вас кое-что прекрасно получилось. |
OK, right, everybody, listen up. | Итак, слушайте меня. ЕШЬ! |
Today we are here to meet Martin Sylvester Huggins... who was born right here in 1972. | Итак, Мартин Сильвестр Хаггинс родился в Хаммонде в 1972 году. |
So, having done these expeditions, and really beginning to appreciate what was down there, such as at the deep ocean vents where we had these amazing, amazing animals - they're basically aliens right here on Earth. | Итак, завершив эти экспедиции, я начал по-настоящему ценить то, что там - под водой, например, жерла на глубине океанов, в которых обитают эти невероятные животные. |
Right to the moon. | Итак, вроде всё. |
Just Right, low-fat yoghurt... there's 10 teaspoons of sugar. | Джаст Райт, обезжиренный йогурт... тут 10 чайных ложек сахара. |
Excuse me, Miss Right? | Куда же Вы, мисс Райт, мисс Райт. |
Right to Play, Canada | "Райт ту плэй", Канада |
Excuse me, Miss Right? | Простите, мисс Райт? |
A couple months back, a businessman came to stay right here at the Stay Rite in Salt Lake City. | Пару месяцев назад бизнесмен решает заселиться в Стэй Райт в Солт-Лейк-Сити. |