| After all, it is the last ride of my life. | В конце концов, это последняя поездка в моей жизни. |
| Our romantic ride in the back of a taxi awaits. | Нас ожидает романтическая поездка на заднем сиденье такси. |
| Now it's just an elevator ride. | Теперь это всего лишь поездка на лифте. |
| Remember you said the ride was your responsibility. | Помни, ты говорил что поездка под твою ответственность! |
| I love this ride. | Мне нравится эта поездка. |
| I need someone to give me a ride right now. | Мне нужен человек, чтобы подвезти меня прямо сейчас. |
| If you need a ride in the future, or anything anything at all, please, don't hesitate. | Если в будущем Вас надо будет подвезти или что-нибудь что угодно, пожалуйста, не сомневайтесь. |
| You said you'd give me a ride. | Ты обещал подвезти меня. |
| Thanks for offering to give me a ride. | Спасибо, что предложила подвезти. |
| Can I get a ride? | Подвезти? - Да. |
| Do you want to take a ride with us on Sunday? | Хочешь поехать с нами на выходные? |
| And so the beginning of Uber in 2010 was - well, we just wanted to push a button and get a ride. | При запуске Uber в 2010 году мы просто хотели нажать кнопку и поехать. |
| Right, and where's this ride supposed to take me? | Хорошо, и куда мы должны были поехать? |
| Are you able to ride? - Yes, I am. | Действительно ли ты в состоянии поехать? |
| Right, and where's this ride supposed to take me? | Да. Хорошо, и куда мы должны были поехать? |
| WOMAN: Nice ride, boys. | ЖЕНЩИНА: хороший ездить, как у мальчиков. |
| She helps with the horses, so she can ride too. | Она помогает в конюшне, поэтому тоже может ездить верхом. |
| Who buys tickets to ride in their own motor car? | Кто покупает билеты, чтобы ездить на собственном автомобиле? |
| I'd rather ride a horse than see it on a wall. | Я люблю ездить на лошади, а не смотреть на нее на стене. |
| We've got loads of horses here why are we messing about on an animal that you don't ride? | Тут куча лошадей, зачем мы паримся с животным, на котором не стоит ездить верхом? |
| Always wanted to ride a roller coaster. | Всегда мечтал прокатиться на американских горках. |
| But he said he would let Prince Achmed have a ride on the magic horse. | Он только сказал, что позволит Принцу Ахмеду прокатиться на волшебном коне |
| You've got to be careful, as well, because magicians have a similar cloak and you don't want to ride one of them in the woods, do you? | Ещё надо быть осторожным, потому что фокусники ходят в таких же плащах а ты ведь не хочешь прокатиться на фокуснике в лесу, так ведь? |
| We're just going for a little ride. | Просто собираемся немного прокатиться. |
| Would you care to go for a ride? | Не угодно ли будет прокатиться? |
| You were told to ride at the back of the train. | Вам велено ехать в конце обоза. |
| We should try to get a ride and go to this hospital. | Мы должны попытаться взять попутку и ехать в больницу. |
| During the ride, cameras record the riders. | Во время публичного выхода камергеры должны ехать верхом. |
| Raven, since you can't ride, you're on the back. | Рейвен, так как ты не можешь ехать, ты сзади. |
| DCLXVI: To Ride, Shoot Straight and Speak the Truth is the fourth album by the Swedish metal band Entombed, released in 1997. | DCLXVI: Ехать, метко стрелять и говорить правду) - четвёртый студийный альбом шведской дэт-металлической группы Entombed, выпущен в 1997 году на лейбле Jive. |
| I think I know how to ride a bike. | Уж поверьте, я умею кататься на велике. |
| Just come for a ride with me in my mobile command unit. | Поедем кататься на мой командный пункт. |
| Though he can ride horses like his brother, he cannot ride Alessandra since the latter refuses to be ridden on by anyone except Arthur and Lynn. | Хотя он может кататься на лошадях, как его брат, он не может оседлать Алессандра, поскольку тот не позволяет ездить на себе никому, кроме Артура и Линн. |
| Do you know that girls don't ride bikes? | Девчонкам неположено на велосипедах кататься, ты же знаешь. |
| Do you know how to ride a bike? | А ты умеешь кататься? |
| I like my dad's ride. | Мне нравится машина отца. |
| Here's your ride. | А вот и ваша машина. |
| We have his ride right here. | У нас есть здесь машина. |
| Luckily, Pod's car isn't made of plastic... or Jin might never ride with him again | К счастью, машина Бода не была сделана из пластика и Джин может остаться с ним. |
| She had been such a good neighbor, lending us supplies when we ran out... giving my mother a ride when our car wouldn't start... it was the least I could do. | Она давала нам в долг, подвозила мою маму, когда ее машина не заводилась, так что, это самое меньшее, что я могла сделать. |
| He'd never let me ride it. | Он никогда мне не давал покататься. |
| The cruise... we can ride this anytime. | Мы могли бы покататься на круизном корабле когда угодно. |
| I've always wanted to ride in one of these, so I figured, why not tonight? | Я всегда хотела так покататься, так что я подумала, почему бы не сегодня? |
| I said we deserved a ride in the Rolls. | Я предложил покататься на Роллс-ройсе. |
| Besides seeing Papa, the first thing we need to do... is go to the top of the Empire State Building, and then we need to go for a carriage ride in Central Park, then see the new Freedom Tower. | Кроме встречи с папой, нам нужно... забраться на Эмпайр-стейт-билдинг, затем покататься в карете по Центральному парку, потом увидеть новую Башню Свободы. |
| Even keeping it to a small retinue of guards, the ride will take hours. | Даже в сопровождении небольшой свиты охранников дорога займет несколько часов. |
| Heaven knows that it's a crazy ride | "Небеса знают что это безумная дорога" |
| Here, it's a long ride. | Вот, это долгая дорога. |
| it's a rough ride, baby | Это тяжёлая дорога, детка |
| Tommy And The Train Ride? | Томми и железная дорога? |
| Need a ride, let me know. | Надо будет подбросить - дай знать. |
| No. Shoot, hell, maybe I knew I wanted it when I gave you the ride. | Чёрт, может я и знал, что хочу этого, когда... соглашался вас подбросить. |
| Would do you mind giving her a ride, vic? | Вик, ты не против подбросить её? Конечно. |
| You think maybe you can - you can give me a ride? | Ты думаешь может ты можешь - ты можешь подбросить меня? |
| All Henry Ford said was, "I need a ride." | А Генри Форд только сказал, что его нужно подбросить куда-то. |
| What's a better ride than a Mustang? | Какая тачка может быть лучше "Мустанга"? |
| That's actually my ride. | Это определено моя тачка. |
| This is my ride. | Это - моя тачка. |
| What you want with a new ride for? | А зачем тебе новая тачка? |
| This is a really sweet ride. | Эй, это отменная тачка, Пэйси. |
| A ride always lightens your mood. | Верховая езда всегда поднимает тебе настроение. |
| This was the fatal blow, if I had to guess, but it was a rough ride under that car. | Это был смертельный удар. если бы мне пришлось угадывать, но это была жесткая езда под автомобилем. |
| Okay, a fine ride by Mr. Twist. | Прекрасная езда от мистера Твиста. |
| Good ride, cowboy! | Хорошая езда, ковбой! |
| Was your moonlight ride that tiring? | Ночная езда была такой утомительной? |
| No. It's no fun for Russ to ride with me. | Нет, Рассу не доставит удовольствие прогулка со мной. |
| The moonlit ride, dinner in the orchard. | Верховая прогулка под луной, ужин в саду. |
| My dear young man, this isn't a joy ride! | Дорогой мой юноша, здесь вам не прогулка! |
| How's the ride? | Ну, как прогулка? |
| It is located opposite Krakowski Park, from which a walk to the Main Square takes no longer than 15 minutes, or where a tram or bus ride will take you in whichever direction you need to go. | Находится напротив Краковского Парка. Отсюда прогулка до Главной Площади это не больше чем 15 минут а на авиобусе или трамвае доедешь, куда Тебе захочется. |
| One day, Hvitserk, you will ride a horse, just like this. | Однажды, Хвитсерк, ты будешь скакать на коне, как сейчас. |
| Papa says Éothain must not ride Garulf. | Но папа говорит что Эотэйну нельзя скакать на Гарульфе. |
| And if Liane can marry a guy like Freakshow and I can hang-glide and I can ride a cheetah, then I guess... | И если Лиэн может жить со Страшилой, и если я могу летать на дельтаплане и скакать на гепарде, значит... |
| Let's sing, let's ride, let's bling, let's slide | Будем петь, скакать, наряжаться и плясать. |
| Sister Bridget said that if you can ride the devil you can ride anything. | Сестра Бриджитта говорит, что если оседлать дьявола, то потом можно скакать на чём угодно. |