Английский - русский
Перевод слова Revision

Перевод revision с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Пересмотр (примеров 2457)
The revision also seeks to address the concern that gender issues were not adequately reflected in the original Plan. Кроме того, пересмотр обусловлен стремлением снять озабоченность, вызванную тем, что проблемы женщин не были адекватно отражены в первоначальном Плане.
5.2 Concerning article 4, paragraph 1, of the Optional Protocol, the author claims that the State party failed to show that the judicial review (so-called "revision") by the Supreme Court constitutes an effective remedy that is available to the author. 5.2 Что касается пункта 1 статьи 4 Факультативного протокола, то автор заявляет, что государство-участник не продемонстрировало, что судебный пересмотр (так называемая процедура «пересмотра») со стороны Верховного суда представляет собой эффективное средство правовой защиты, которое имелось в распоряжении автора.
Resident coordinators should also encourage the revision of adopted country strategy notes to ensure the integration of United Nations system operations with national priorities and enhance the development impact of United Nations system support. Координаторы-резиденты также должны поощрять пересмотр принятых документов о национальной стратегии в целях обеспечения увязки деятельности системы Организации Объединенных Наций и национальных приоритетов и повышения результативности поддержки процесса развития со стороны системы Организации Объединенных Наций.
These initiatives include a revision of the standard terms of reference for resident auditors; the establishment and updating of a database of suitable candidates to serve as resident auditors; and consideration of developing training programmes to improve the knowledge of resident auditors with respect to peacekeeping operations. Эти инициативы включают пересмотр стандартных функций ревизоров-резидентов; создание и обновление базы данных о подходящих кандидатах на замещение должностей ревизоров-резидентов; и рассмотрение вопроса о разработке учебных программ в целях повышения уровня знаний ревизоров-резидентов об операциях по поддержанию мира.
(a) Revision of the structure and content of the Mapping Manual; а) пересмотр структуры и содержания Справочного руководства по составлению карт;
Больше примеров...
Изменение (примеров 233)
By way of introduction, it should be recalled that the accession of Switzerland to the Convention entailed a revision of the Swiss Criminal Code and of the Military Criminal Code). В порядке предварительного замечания следует напомнить, что присоединение Швейцарии к Конвенции повлекло за собой изменение швейцарского Уголовного кодекса и Военного уголовного кодекса.
The second revision, now before the Committee for adoption, states that the circulation of massive quantities of small arms throughout the world impedes development and is a source of increased insecurity. Второе изменение, представленное сейчас Комитету для утверждения, сводится к заявлению, что распространение массового количества стрелкового оружия по всему миру препятствует развитию и является фактором, подрывающим безопасность.
The latest revision incorporated the United Nations core values and competencies and linked them to work goals, allowing staff and managers to plan for development and learning, which is critical for future growth and cultural change. Последнее изменение предусматривало включение основных ценностей и профессиональных качеств Организации Объединенных Наций и их увязку с целями работы, что позволяет сотрудникам и руководителям планировать повышение квалификации и профессиональную подготовку, имеющую весьма важное значение для будущего роста и изменения культуры.
He also supported the ministerial statement of the Movement of Non-Aligned Countries of 25 September 1996 to the effect that the principle of capacity to pay should continue to be the fundamental criterion governing any revision of the methodology for the calculation of the scale of assessments. Он поддерживает также заявление министров стран Движения неприсоединившихся стран от 25 сентября 1996 года, касающееся того, что принцип платежеспособности должен оставаться основополагающим критерием, определяющим любое изменение методологии расчета шкалы начисленных взносов.
Several delegations agreed that the experience of WFP proved that a pragmatic approach led to results, and what UNICEF required was a change of behaviour on the part of delegations, a pragmatic, step-by-step approach and not a large-scale revision of the Board's rules and procedures. Некоторые делегации согласились с тем, что опыт МПП доказывает, что прагматичный подход приносит свои плоды и что для ЮНИСЕФ необходимо изменение поведения со стороны делегаций, прагматичный поэтапный подход, а не масштабный пересмотр правил и процедур Совета.
Больше примеров...
Пересмотренный вариант (примеров 315)
The clarifications provided by the Assistant Administrator at the present session had been very useful and could be included in the revision. Уточнения, данные помощником Администратора на нынешней сессии, явились весьма полезными и могут быть включены в пересмотренный вариант документа.
Following his visit, the revision was debated in Parliament and after further revisions the amendment was adopted; the revision to article 151 was published in the Official Gazette on 20 November 1998. Это предложение обсуждалось в парламенте после окончания визита, и соответствующая поправка была принята с некоторыми дополнительными изменениями; 20 ноября 1998 года пересмотренный вариант статьи 151 был опубликован в Правительственном вестнике.
adopted the fifth revision of the ECE Standardization List; утвердила пятый пересмотренный вариант Перечня ЕЭК по стандартизации;
Took note of the revision of the ozone-related chapter 3 in the Modelling and Mapping Manual, prepared cooperatively by ICP Modelling and Mapping, ICP Vegetation and ICP Forests; с) приняла к сведению пересмотренный вариант относящегося к озону раздела З Справочного руководства по разработке моделей и составлению карт, подготовленного совместно МСП по разработке моделей и составлению карт, МСП по растительности и МСП по лесам;
Codes for Units of Measure Used in International Trade (Recommendation 20 - Revision 8 of code list) Коды для единиц измерения, используемых в международной торговле (рекомендация 20 - пересмотренный вариант 8 перечня кодов)
Больше примеров...
Обзор (примеров 223)
A comprehensive revision of policies, rules and guidelines was needed in order to close the loopholes that led to such egregious and wasteful distortions. Для перекрытия лазеек, которые приводят к столь вопиющим и расточительным перекосам, следует провести всесторонний обзор политики, правил и руководящих принципов.
While welcoming the State party's efforts to eliminate gender-based stereotypes through the review and revision of textbooks at the national level, the Committee is concerned that such review and revision has not taken place at the state level in most states. Приветствуя усилия, предпринимаемые государством-участником в целях искоренения гендерных стереотипов путем проведения обзора и пересмотра учебников на национальном уровне, Комитет, однако, обеспокоен тем, что такие обзор и пересмотр не проводятся на уровне большинства штатов.
The graphs also depict estimates of total fertility from World Population Prospects: The 2002 Revision. В диаграммах также отражены оценки в отношении общего показателя фертильности, взятые из издания «Мировые демографические прогнозы: обзор 2002 года».
The report presents population projections for the world until the year 2150, based on the 1996 Revision. В докладе представлены мировые демографические прогнозы до 2150 года, в основу которых положен обзор 1996 года.
In order to respond to requests for long-term population projections used for modelling future climate and energy use, the Population Division prepared a new set of long-term projections to 2300 consistent with the 2008 Revision of World Population Prospects. В целях реагирования на запросы о предоставлении долгосрочных демографических прогнозов, которые используются в моделировании будущего состояния климата и потребления энергии, Отдел народонаселения подготовил новый набор долгосрочных прогнозов вплоть до 2300 года в соответствии с публикацией "Мировые демографические прогнозы: обзор за 2008 год".
Больше примеров...
Редакция (примеров 66)
The last revision of that text was issued on the last day of the spring session. Последняя редакция этого текста была опубликована в последний день весенней сессии.
Lastly, the recent revision of the Code of Criminal Procedure had been criticized for its lack of regard for due process and presumption of innocence, and he asked if the Government could assure the Committee that those rights would in fact be respected. И наконец, последняя редакция Уголовно-процессуального кодекса была подвергнута критике за недостаточное внимание к надлежащему отправлению правосудия и принципу презумпции невиновности, и поэтому он спрашивает, может ли правительство заверить Комитет в том, что связанные с этим права действительно будут уважаться.
As part of World Population Prospects: The 2008 Revision, long-range projections to 2300 have been prepared for every country on the basis of different assumptions about future fertility, mortality and migration. В рамках подготовки обзора «Мировые демографические перспективы: редакция 2008 года» были подготовлены долгосрочные прогнозы для каждой страны до 2300 года на основе различных предположений в отношении будущих показателей рождаемости, смертности и миграции.
The 2008 Revision builds on the 2006 Revision, and incorporates the results of both the 2000 round of national population censuses and the recent specialized surveys carried around the world. Редакция 2008 года имеет в своей основе Редакцию 2006 года и включает результаты проведенного в 2000 году раунда национальных переписей населения и итоги последних специализированных обследований, проведенных во всем мире.
It was split into parts, and in 2002 ISO 639-1 became the new revision of the original standard. Он был поделён на части, а в 2002 году появилась первая редакция отдельного стандарта ISO 639-1.
Больше примеров...
Поправка (примеров 64)
The proposed revision had been drafted in consultation with the European Union, which had originally proposed the text. Предлагаемая поправка была разработана в консультации с Европейским союзом, который является автором первоначального текста.
Let me add that these concerns are not alleviated by the fact that just this morning we have seen a revision made, from the floor, to what the lead sponsor viewed as the core operative paragraph of the draft resolution. Позвольте добавить, что наша обеспокоенность отнюдь не уменьшилась вследствие того, что этим утром в пункт проекта резолюции, который ее основной автор считал основополагающим пунктом постановляющей части, была внесена поправка с места.
Revision 1 to that draft resolution will have been circulated in the morning, and it is our hope that the draft resolution can be adopted by consensus. Поправка 1 к этому проекту резолюции будет распространена утром, и хотелось бы надеяться, что проект резолюции удастся принять консенсусом.
This Agreement may be amended or revised by agreement between the United Nations and the World Tourism Organization, and any such amendment or revision shall come into force on its approval by the General Assembly of the United Nations and the General Assembly of the World Tourism Organization. В настоящее Соглашение могут вноситься поправки и изменения по обоюдному согласию Организации Объединенных Наций и Всемирной туристской организации, и любая такая поправка или изменение вступают в силу после их утверждения Генеральной Ассамблеей Организации Объединенных Наций и Генеральной ассамблеей Всемирной туристской организации.
Revision 1 - Corrigendum 3 Пересмотр 1 - Поправка 3
Больше примеров...
Пересмотренного варианта (примеров 181)
At the twentieth session, the Editorial Committee was mandated to continue its consideration of the revision of the rules of procedure. На двадцатой сессии Редакционному комитету было поручено продолжить рассмотрение пересмотренного варианта правил процедуры.
The structure of indicators should be adjusted following the latest revision of the Indicator Guidelines структура показателей должна быть скорректирована с учетом последнего пересмотренного варианта Руководства по применению показателей.
The second step should result in a comprehensive review and revision of the ISIC, to be submitted in 2006 to the Statistical Commission with an expected publication date of 2007. Реализация второго этапа должна привести к всестороннему обзору и подготовке пересмотренного варианта МСОК для представления Статистической комиссии в 2006 году и предполагаемой публикации в 2007 году.
Throughout the revision process, the various drafts of the CPC revision were prepared by the Technical Subgroup, with the monitoring and guidance of the Statistical Commission and the Expert Group. На протяжении всего процесса пересмотра Техническая подгруппа под контролем и руководством Статистической комиссии и Группы экспертов готовила различные проекты пересмотренного варианта КОП.
She emphasized the importance of the thirty-fifth session and, especially preparation of the revision of the European Code for Inland Waterways, and thanked the delegations, and River Commissions in particular, for their active involvement in this work. Она подчеркнула важность тридцать пятой сессии, особенно подготовки пересмотренного варианта Европейских правил судоходства по внутренним водным путям, и поблагодарила делегации, в частности речные комиссии, за их активное участие в этой работе.
Больше примеров...
Ревизия (примеров 33)
The initial revision of a freshly created repository is numbered zero, and consists of nothing but an empty root directory. Начальная ревизия в только что созданном хранилище имеет номер ноль, и не содержит ничего, кроме пустой корневой папки.
Development and revision of adaptation practices interface Совершенствование и ревизия интерфейса доступа к информации об адаптационной практике
The Core Subjects are: Accounting; Administration Accounting; Finance Accounting; Control and Revision; Economic Analysis; Organization of Accounting and Control; Organization and Methods of Auditing; Organization and Methods of Tax Inspection; Finance Management. Основные учебные курсы: бухгалтерский учет, управленческий учет, финансовая отчетность, контроль и ревизия, экономический анализ, организация учета и контроля, организация и методика проведения аудита, организация и методика налогового контроля, финансовый менеджмент.
The fourth revision of the third-generation Legacy, introduced during 2001, made several important but subtle changes to the front of the car. Четвёртая ревизия Legacy третьего поколения привнесла несколько небольших но важных изменений передней части машины.
Revision - revision and editing of bills by Duma and Tsar. Ревизия - пересмотр и редактирование Думой и царём представленных им законопроектов.
Больше примеров...
Редактирование (примеров 42)
Particular attention should be given to the provision of remote access to terminology and reference resources to all translators, editors and verbatim reporters working off-site, since this should enhance the accuracy of their work and thus reduce the time spent on in-house revision and quality control. Особое внимание следует уделять обеспечению дистанционного доступа к терминологическим и справочным ресурсам всем письменным переводчикам, техническим редакторам и составителям стенографических отчетов, работающим дистанционно, поскольку это должно повысить точность их работы и тем самым сократить время на внутреннее редактирование и контроль качества.
Meetings of Working Group for the final revision of the translation of the 1993 SNA (Madrid, first quarter 1995) Совещания Рабочей группы с целью завершить редактирование текста СНС 1993 года, переведенного на испанский язык (Мадрид, 1 квартал 1995 года)
Agreed that its Bureau should act as a reference group and provide all necessary assistance to Mr. P. Dale in the preparation of the guidelines (search for financial assistance, organizational and drafting support, revision of drafts); Ь) постановила, что ее Бюро должно выполнять функции координационной группы и оказывать всю необходимую помощь гну П. Дейлу в подготовке руководящих принципов (поиск источников финансовой помощи; организационная и редакционная поддержка, редактирование проектов);
(c) The full revision of work performed by contractors retained as translators rather than at the self-reviser level; с) полное редактирование документов, переведенных подрядчиками, нанятых скорее в качестве переводчиков, а не саморедакторов;
Revision - revision and editing of bills by Duma and Tsar. Ревизия - пересмотр и редактирование Думой и царём представленных им законопроектов.
Больше примеров...
Пересмотренном варианте (примеров 80)
The revision fully reflected the decisions taken at the previous Meeting, which amended and adopted certain rules, with consequential changes resulting from those amendments. В пересмотренном варианте полностью отражены решения, принятые на предыдущем Совещании, где были изменены и приняты некоторые правила с учетом последующих изменений, которые необходимо было произвести в результате этих поправок.
The questionnaire, which was used for the second time after its revision, was distributed to 194 countries and territories; the overall response rate for the year 2002 was 55 per cent. Вопросник, использовавшийся во второй раз в пересмотренном варианте, был разослан 194 странам и территориям; доля стран, представивших ответы за 2002 год, составила 55 процентов.
The present revision of the concepts and definitions of international merchandise trade statistics does not recommend data collection and reporting on a change of ownership basis since the customs-based data-collection systems run by most countries are unable to implement such an approach. В настоящем пересмотренном варианте понятий и определений статистики международной торговли товарами не рекомендуется осуществлять сбор и представление данных на основе смены владельца, поскольку используемые в большинстве стран системы сбора данных на основе таможенных документов не способны обеспечить применение такой методики.
In this regard, the CES may wish to emphasize the importance of the "enterprise group" as the unit of analysis that is relevant for the study of MNEs and possibly to recommend that this unit be recognized and defined in the revision of SNA 93. В этом отношении КЕС, возможно, пожелает подчеркнуть важность "группы предприятий" в качестве единицы анализа, релевантной для целей изучения МНП, и, возможно, рекомендовать признать эту единицу и дать ее определение в пересмотренном варианте СНС 1993 года.
It was noted that the revised document would identify instances where revision of existing document was necessary to allow for electronic equivalents of paper documents. Было отмечено, что в пересмотренном варианте этого документа будут определены случаи, в которых необходимо пересмотреть существующие документы в целях применения электронных эквивалентов бумажных документов.
Больше примеров...
Пересмотрены (примеров 57)
The figures in the oral statement could be considered only as estimates and were subject to revision following discussion in the Fifth Committee. Цифры в устном заявлении можно рассматривать только как оценки, которые должны быть пересмотрены после обсуждения в Пятом комитете.
In 2000, a start was made with revision of the primary school curricula for geography, history and natural science. В 2000 году были пересмотрены школьные программы по географии, истории и естествознанию.
The Surviving Dependants Act, which replaces the present General Widows' and Orphans' Benefits Act, will contain a general revision of several provisions making them more appropriate to the current situation. В Законе о пенсиях по случаю потери кормильца, призванном заменить нынешний общий Закон о пособиях вдовам и сиротам, некоторые положения будут полностью пересмотрены, с тем чтобы они больше соответствовали нынешней ситуации.
The following indicative deadlines for documentation emerging from the evaluation are proposed, subject to revision based on UNCCD meeting schedules: Предлагаются нижеследующие ориентированные предельные сроки выпуска документации по оценке, которые, однако, могут быть пересмотрены
The curriculum at both primary and post-primary level has undergone extensive revision in recent years, and at primary level a new curriculum is being phased in over a five year period. В последние годы были существенно пересмотрены учебные планы на уровне начального и неполного среднего образования, и в системе начального образования сейчас идет работа, направленная на то, чтобы в течение пятилетнего периода постепенно ввести новый учебный план.
Больше примеров...
Переработка (примеров 5)
Please provide information on whether a review and revision of the Syariah Penal Code Order 2013 is envisaged with a view to repealing all discriminatory provisions. Просьба сообщить, планируется ли пересмотр и переработка Указа о шариатском уголовном кодексе 2013 года с целью снятия всех дискриминационных положений.
Adaptation of the information tools for helping women through the procedures: revision of the guidance and information pack Адаптация тех информационных средств, которые могли бы помочь женщинам в их действиях: переработка справочника
Revision of existing textbooks and training manuals to eliminate gender stereotypes; Переработка существующих школьных учебников и учебных пособий: эта переработка дает возможность избавиться от стереотипов, связанных с отношением к женщинам.
In other submissions it was suggested that whether or not the revision of the NAPs included consideration of biophysical and socio-economic baseline information should be checked. В других материалах было указано на необходимость проверки того, включает ли переработка НПД исходную биофизическую и социально-экономическую информацию.
A major revision of the website is currently under development in order to make it more user friendly and informative, especially for self-represented staff members. В настоящее время проводится крупная переработка веб-сайта, с тем чтобы сделать его более доступным для пользователей и информативным, особенно для сотрудников, которые представляют свои интересы самостоятельно.
Больше примеров...
Пересмотрен (примеров 46)
Nigeria agreed with the Commission's view that care should be taken in determining the scope of the revision of the UNCITRAL Arbitration Rules. Нигерия разделяет мнение Комиссии о том, что необходимо определить, в какой степени должен быть пересмотрен Арбитражный регламент ЮНСИТРАЛ.
Revision of the Plan resulted in 1994, following ESCAP resolution 48/6 of April 1992 to ensure adaptation to the fast-changing regional context for human resource development. Во исполнение резолюции 48/6 ЭСКАТО от апреля 1992 года этот План был в 1994 году пересмотрен с целью его увязки с быстро меняющимися региональными условиями для развития людских ресурсов.
A further revision of the indicator set was released in 2006, reflecting progress in methodologies, data availability and utilization. В 2006 году комплекс показателей был пересмотрен вновь, в результате чего в нем нашел свое отражение прогресс, достигнутый в отношении методологии, а также наличия и использования данных.
The 1989 Correctional Code had recently undergone a thorough revision and had been improved in such areas as prison leave and the handling of mutinies, which had been made the responsibility of a prosecutor. Недавно тюремный регламент 1989 года был основательно пересмотрен и улучшен: например, в отношении выдачи разрешений на свободный выход или вопросов, касающихся бунта заключенных, которые отныне находятся в компетенции прокурора.
Revision of the aviation equipment catalogue Каталог авиационного оборудования был пересмотрен
Больше примеров...
Пересмотренной (примеров 66)
A revision of its forest policy in 2006 addressed, in an integral manner, sustainable forest management, conservation and green tourism. В пересмотренной в 2006 году политике в области лесного хозяйства были органично увязаны вопросы устойчивого лесопользования, охраны лесов и «зеленого» туризма.
Although prior approval of the general-purpose budget revision could be desirable, at the moment the recommendation is not feasible because of the timing of the meetings of the governing bodies which UNODC is not authorized to change. Хотя предварительное одобрение пересмотренной величины бюджетных средств на общие цели было бы желательным, в данный момент эта рекомендация неосуществима из-за сроков проведения заседаний руководящих органов, которые ЮНОДК не вправе менять.
The currency release relates to the impact of the difference in exchange rates between April 1995, when the original 1996-1997 estimates were formulated, and May 1996, the basis for this first revision of the estimates. Высвобождение валютных средств является результатом изменения курсов валют в период с апреля 1995 года, когда была разработана первоначальная смета на 1996-1997 годы, по май 1996 года, взятый за основу настоящего первого варианта пересмотренной сметы.
Mr. Bartaire informed the Expert Group about the latest developments in the revision of the European Community (EC) National Emission Ceilings (NEC) Directive, explaining that the final proposal of the revised Directive was expected by the end of June 2008. Г-н Бартэр проинформировал Группу экспертов о последних изменениях в связи с пересмотром Директивы Европейского сообщества (ЕС) о предельных значениях национальных выбросов (ПЗНВ), пояснив при этом, что окончательная редакция предлагаемой пересмотренной Директивы, как ожидается, будет подготовлена в конце июня 2008 года.
A draft for the revision of the standard layout was discussed and will be finalised at the next session (paras.-25 and Appendix 3). Был обсужден и будет завершен на следующей сессии проект пересмотренной типовой формы стандартов (пункты 16-25 и добавление 3).
Больше примеров...
Пересмотренное издание (примеров 39)
If approved by the General Assembly, those new rules will be incorporated in the next revision of the 100 series of the Staff Rules. В случае утверждения Генеральной Ассамблеей эти новые правила будут включены в следующее пересмотренное издание Правил о персонале серии 100.
Methodological Guide for Developing Producer Price Indices for Services (revision, Organization for Economic Cooperation and Development (OECD)) Методологическое руководство по составлению индексов цен производителей для отраслей сферы услуг (пересмотренное издание, Организация экономического сотрудничества и развития (ОЭСР))
Professional training series: Human Rights Reporting (revision), including guidance on witness protection, human rights investigation manual Серия бюллетеней по профессиональной подготовке: «Сообщения о положении в области прав человека» (пересмотренное издание), включая руководство по защите свидетелей, справочник по расследованию нарушений прав человека
The medium variant projected population from the United Nations World Population Prospects (2000 Revision) is used to forecast the number of smokers in 2020 and 2050. Для того чтобы составить прогноз относительно численности курильщиков в 2020 и 2050 годах, используется усредненный переменный прогнозируемый показатель численности народонаселения, приводимый в издании Организации Объединенных Наций «Перспективы в области мирового народонаселения» (пересмотренное издание 2000 года).
According to "World population prospects: the 2010 revision" (available from index.htm), by 2050, there will be 64 countries with 30 per cent of their population over 60. К 2050 году в 64 странах 30 процентов населения будут старше 60 лет (ЮНФПА, Мировые перспективы в области народонаселения: пересмотренное издание 2010 года,).
Больше примеров...
Исправление (примеров 36)
Mr. Petrella (Argentina) (interpretation from Spanish): I apologize to delegations for perhaps having read out the proposed revision too quickly. Г-н Петрелья (Аргентина) (говорит по-испански): Я хотел бы извиниться перед делегациями за то, что я, может быть, зачитал предлагаемое исправление слишком быстро.
He also made an editorial revision to the draft decision and accepted an amendment proposed by one other representative to take into consideration also countries with economies in transition in the assessment of the significance of the phase-out of ozone-depleting substances for sustainable development. Он также внес в проект решения исправление редакционного характера и принял предложенную другим представителем поправку, позволяющую учитывать также страны с переходной экономикой при оценке того значения, которое имеет поэтапное прекращение производства и потребления озоноразрушающих веществ для обеспечения устойчивого развития.
The secretariat informed GRSG that the proposed correction to the title of Regulation No. 107 had already been done in Corrigendum 1 to Revision 1 of the Regulation. Секретариат проинформировал GRSG о том, что предложенное исправление к заголовку Правил Nº 107 уже было внесено в качестве исправления 1 к пересмотру 1 этих Правил.
Corrigendum 1 to the Supplement 1 to Revision 6 - Erratum Исправление (опечатки) к поправкам серии 11
In parallel to this work, the UNECE secretariat plans to issue an additional corrigendum to CEVNI, revision four, to correct the linguistic mistakes identified during the translation process. Параллельно с этой работой, секретариат ЕЭК ООН планирует выпустить дополнительное исправление к четвертому пересмотренному изданию ЕПСВВП, с тем чтобы устранить языковые ошибки, выявленных в процессе перевода.
Больше примеров...