Английский - русский
Перевод слова Revision

Перевод revision с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Пересмотр (примеров 2457)
The Committee encourages the State party to complete the revision of the legislation regarding acquisition of Liechtenstein citizenship as soon as possible, in light of the Convention. Комитет настоятельно призывает государство-участник завершить как можно скорее пересмотр законодательства о порядке получения гражданства Лихтенштейна в свете положений Конвенции.
The sixth revision of the Frascati manual, the most important and standard methodological work for the collection of research and development statistics with worldwide acceptance, first published by OECD in 1963, marks the most recent attempt to improve the statistical methodology for measuring research and development. Шестой пересмотр Руководства Фраскати, наиболее важного, используемого во всем мире руководства по стандартным методологиям сбора статистики НИОКР, впервые опубликованного ОЭСР в 1963 году, относится к числу последних попыток усовершенствовать статистическую методологию оценки НИОКР.
Revision of the guidelines for evaluators. Пересмотр руководящих принципов для сотрудников по оценке.
Jul-Sep 2015 Revision of the indicator set based on the consultation Пересмотр набора показателей на основе итогов консультаций.
Status of the Conventions Revision of the Convention Ь) Пересмотр Конвенции:
Больше примеров...
Изменение (примеров 233)
This revision serves specification purposes and reflects the views of the majority of delegations. Настоящее изменение служит целям уточнения и отражает мнения большинства делегаций.
A 2007 revision of the delegation of authority on core requirements states that if goods or services required are available through already established United Nations Headquarters systems contracts, those contracts should be used. Внесенное в 2007 году изменение в отношении делегирования полномочий на закупки для удовлетворения основных потребностей гласит, что, если требуемый товар и услуги можно приобрести посредством уже существующих системных контрактов, заключенных на уровне Центральных учреждений Организации Объединенных Наций, следует использовать такие контракты.
This revision, which took effect on 1 May 1999, was made after the Fifth Committee had identified the need for more transparency and objectivity in the Organization's procurement process and expressed its preference for the use of invitations to bid rather than requests for proposals. Это изменение, которое начало действовать с 1 мая 1999 года, было внесено после того, как Пятый комитет указал на необходимость большей транспарентности и объективности процесса закупочной деятельности в Организации и высказался за использование приглашений принять участие в торгах вместо просьб направлять предложения.
It had also been suggested that the differences between the terms "modification", "amendment" and "revision" in the application of article 41 needed further attention in order to clarify their usage in practice. Было также высказано мнение о том, что требуется уделить дополнительное внимание вопросу о различиях между выражениями «изменение», «поправка» и «пересмотр» при применении статьи 41, чтобы уточнить их практическое использование.
This change came into force on 1 March 2011. On 4 March of the same year, the Federal Council adopted a message concerning a fundamental revision of this Act, which has as its main aims: Это изменение вступило в силу 1 марта 2011 года. 4 марта того же года Федеральный совет принял послание относительно полного пересмотра этого Закона, основными целями которого являются:
Больше примеров...
Пересмотренный вариант (примеров 315)
The secretariat announced that a further revision of the guidance had been posted on the Convention website. Секретариат объявил о том, что последующий пересмотренный вариант руководства был размещен на веб-сайте Конвенции.
During its one-hundred-and-twenty-sixth session WP. agreed certain modifications and requested the secretariat to produce the revision of the document, incorporating also corrections to the French text. В ходе своей сто двадцать шестой сессии WP. согласовал некоторые изменения и поручил секретариату подготовить пересмотренный вариант документа, включающий также исправления к тексту на французском языке.
During the review, the team was presented with a revision of the original projections which takes into account scenarios based on the new energy strategy, as well as recent developments in the energy sector. В ходе рассмотрения группе был представлен пересмотренный вариант первоначальных прогнозов, в котором учтены сценарии, основанные на новой стратегии развития энергетики, а также последние изменения в этом секторе.
The Bureau discussed the revision of the Emission Reporting Guidelines, noting the need to strengthen the reporting requirements for particulate matter (PM), issues of transparency, and the need for source lists for persistent organic pollutants (POPs) and heavy metals. Президиум обсудил пересмотренный вариант Руководящих принципов представления данных о выбросах, отметив необходимость укрепления требований в отношении представления отчетности о твердых частицах (ТЧ), рассмотрения вопросов о транспарентности и необходимость подготовки перечней источников выбросов стойких органических загрязнителей (СОЗ) и тяжелых металлов.
C. Revision of the United Nations International Trade С. Пересмотренный вариант издания Статистика международной торговли
Больше примеров...
Обзор (примеров 223)
Further revision was regarded as necessary in order to secure correct analysis of national legislative frameworks. Для обеспечения должного анализа национальных систем правового регулирования было сочтено необходимым провести дополнительный обзор.
Germany recommended that Pakistan undertake a comprehensive review and revision of discriminatory legislation to achieve compliance with obligations under CEDAW. Германия рекомендовала Пакистану провести всеобъемлющий обзор и пересмотр дискриминационного законодательства в целях обеспечения его соответствия обязательствам по КЛДЖ.
i) Review and revision of payment and banking procedures, as well as current banking agreements, with a view to reducing costs and improving service; i) обзор и пересмотр процедур оформления выплат и банковских операций, а также действующих банковских соглашений в целях сокращения издержек и повышения качества обслуживания; и
Review and revision of standards: Обзор и пересмотр стандартов на:
The secretariat presented a brief overview of the revision made and introduced the comments received from the Russian Federation and Belarus that were of a substantive nature and needed further consideration by the Joint Task Force. Секретариат представил краткий обзор произведенного пересмотра и рассказал о замечаниях Российской Федерации и Беларуси, которые касаются вопросов существа и поэтому требуют дополнительного рассмотрения Совместной целевой группой.
Больше примеров...
Редакция (примеров 66)
This next revision should be submitted for consideration at the next Plenary meeting (Decision 11-10). Эта следующая редакция должна быть представлена на рассмотрение следующей пленарной сессии (решение 11-10).
Martin when you use "0" than delete revision Delete! Мартина, когда вы используете "0", чем удалить Редакция Уничтожить!
The latest revision of his country's criminal code included the stiffening of sentences for major crimes and new provisions covering criminal responsibility for the violation of sanctions imposed by international organizations. Последняя редакция Уголовного кодекса Сербии предусматривает ужесточение наказаний за серьезные преступления, а также содержит ряд новых положений, касающихся уголовной ответственности за нарушение санкций, введенных международными организациями.
Its subsequent revision by them has led to the broadening of support for the proposal and we witnessed constructive efforts to seek common ground in this regard, particularly towards the end of the session. Его последующая редакция ими привела к расширению поддержки предложения, и мы приветствуем конструктивные усилия по достижению в этой связи широкой общей позиции, в частности ближе к концу сессии.
Occupational safety and health is dealt with in the Labour Law (2011 Revision) and is enforced through the Department of Employment Relations by inspections, accident investigations, job safety analysis and the offering of training. Охрана труда регулируется Законом о труде (редакция 2011 года), а ее осуществление обеспечивается министерством трудовых отношений путем проведения инспекций, расследования несчастных случаев, анализа ситуации с соблюдением техники безопасности на рабочих местах и организации подготовки кадров.
Больше примеров...
Поправка (примеров 64)
The second revision consists of an addition at the end of the ninth preambular paragraph, which addition reads: Вторая поправка заключается в добавлении в конец девятого пункта преамбулы следующей формулировки:
Revision 1 to that draft resolution will have been circulated in the morning, and it is our hope that the draft resolution can be adopted by consensus. Поправка 1 к этому проекту резолюции будет распространена утром, и хотелось бы надеяться, что проект резолюции удастся принять консенсусом.
It was consequently agreed that the word "amendment" as it appeared later in that provision would also be replaced with the word "revision". С учетом этого было выражено согласие о том, чтобы заменить слово "поправка", которое использовано ниже в тексте этого положения, словом "пересмотр".
Revision 1 - Corrigendum 3 Пересмотр 1 - Поправка 3
Since these are the fastest-growing large economies, the Bank's revision has clipped half a percentage point off world growth over the last five years, according to the IMF. Поскольку они являются самыми быстро растущими крупными экономическими системами, поправка Банка срезала половину процентной точки с показателя мирового роста за последние пять лет, согласно МВФ.
Больше примеров...
Пересмотренного варианта (примеров 181)
At its thirty-fifth session, the Statistical Commission approved the Task Force's recommendation to prepare a fourth revision of the Standard International Trade Classification. На своей тридцать пятой сессии Статистическая комиссия одобрила рекомендацию Целевой группы о подготовке четвертого пересмотренного варианта Международной стандартной торговой классификации.
Mr. Kendrick (Canada) applauded the work of UNCITRAL and noted with satisfaction the progress that had been made on framework agreements and conflicts of interest in the context of the revision of the Model Law on Procurement. Г-н Кендрик (Канада) высоко оценивает работу ЮНСИТРАЛ и с удовлетворением отмечает прогресс, достигнутый в согласовании положений, касающихся рамочных соглашений и конфликта интересов, в контексте подготовки пересмотренного варианта Типового закона о закупках.
The Working Party may wish to begin preparations for the next revision of the List. Рабочая группа, возможно, пожелает приступить к подготовке нового пересмотренного варианта указанного Перечня.
c Primary commodities (0 - 4) sections of SITC Revision 3. с Посвященные сырьевым товарам разделы (0-4) третьего пересмотренного варианта МСТК.
The Technical Subgroup prepared a proposal for the work programme for the 2007 revision of the International Standard Industrial Classification of All Economic Activities, Revision 4, and the Central Product Classification, Version 2, in a multi-stage process. Техническая подгруппа подготовила предлагаемую программу работы по подготовке четвертого пересмотренного варианта МСОК и варианта 2 КОП в 2007 году в несколько этапов.
Больше примеров...
Ревизия (примеров 33)
If the working copy is in a consistent state, this will be a single revision. Если рабочая копия в согласованном состоянии, это будет одна ревизия.
Change of period covered by the report; revision of format; presentation of the report to the General Assembly by the President of the Council. Изменение периода, охватываемого докладом; ревизия формата; презентация доклада Генеральной Ассамблее Председателем Совета.
The review and revision of all concessions, commercial agreements and contracts would be an effective measure to cut the linkage between exploitation of the resources of the Democratic Republic of the Congo and the war. Обзор и ревизия всех концессий, коммерческих договоров и контрактов стали бы эффективной мерой нарушения связи между эксплуатацией ресурсов Демократической Республики Конго и войной.
Because every EU member state is obliged to contribute about 1% of its GNI to the Union's budget, the UK's data revision had to lead to a back payment of billions of euros. Поскольку все члены ЕС обязаны перечислять примерно 1% своего ВНД в бюджет Евросоюза, ревизия британской статистики привела к необходимости выплатить миллиарды евро задним числом.
A "text revision" of the DSM-IV, known as the DSM-IV-TR, was published in 2000. В 2000 году была опубликована «переработанная» (англ. «text revision», буквально «текстовая ревизия») версия DSM-IV, известная как DSM-IV-TR.
Больше примеров...
Редактирование (примеров 42)
He had initially understood that the secretariat would undertake a draft revision, which could be submitted to the Working Group before being considered by the Commission. Он первоначально понимал, что секретариат будет заниматься редактирование проекта, который может быть представлен Рабочей группе до его рассмотрения Комиссией.
Translation and revision of documentation and publications; provision of summary records for those meetings entitled to them; and reference and terminology services for translation, interpretation and editing; Письменный перевод и редактирование документации и публикаций; составление кратких отчетов о заседаниях тех органов, для которых они предусмотрены; и справочно-терминологическое обслуживание служб письменного и устного перевода и редактирования;
The off-site freelancer is therefore available to the Organization and may be given a broad range of assignments (translation, self-revision, revision) according to need and the freelancer's level. Таким образом, такой внештатный сотрудник, выполняющий внеофисный письменный перевод, находится в распоряжении Организации, и на него может быть возложен широкий круг заданий (письменный перевод, саморедакция, редактирование) в зависимости от потребностей, а также уровня внештатного сотрудника.
(c) The full revision of work performed by contractors retained as translators rather than at the self-reviser level; с) полное редактирование документов, переведенных подрядчиками, нанятых скорее в качестве переводчиков, а не саморедакторов;
Those measures have included, inter alia, the development and revision of school curricula to reflect human rights norms, the revision of textbooks to eliminate stereotypes, and teacher training in human rights principles. Эти меры включают, среди прочего, разработку и изменение школьных программ для отражения норм в области прав человека, редактирование учебников с целью ликвидировать стереотипы, а также подготовку преподавателей в сфере принципов в области прав человека.
Больше примеров...
Пересмотренном варианте (примеров 80)
The revision also emphasizes the importance of verification and acceptance of the reports and defines (...). В пересмотренном варианте подчеркивается также важность проверки и утверждения докладов и определяется (...).
While the parties earlier were expected to choose the "law" to be applied to the merits of the dispute, in the revision they are allowed to choose "rules of law". Если прежде от сторон ожидался выбор "права", подлежащего применению при решении спора по существу, в пересмотренном варианте им позволяется выбирать "нормы права".
Compliance with the results-based management and the simplification process will be reflected in the revision of the UNDP Handbook on Results-Oriented Monitoring and Evaluation, completed late 2001. Соблюдение принципов управления, ориентированного на конкретные результаты, и процесс рационализации найдут свое отражение в пересмотренном варианте Справочника ПРООН по контролю и оценке, ориентированном на результаты, работа над которым будет завершена в конце 2001 года.
The State party should take urgent steps to reduce the number and to specify, also in the envisaged revision of the penal code, the types of crimes for which the death penalty can be imposed. Государству-участнику следует в срочном порядке принять меры по сокращению числа преступлений и конкретно указать также в предполагаемом пересмотренном варианте уголовного кодекса виды преступлений, за совершение которых может назначаться смертная казнь.
Thereafter, the Committee will turn to the other clusters contained in the first revision of informal paper 2, which has now been distributed, pending the issuance of a second revision of informal paper 2. После этого Комитет перейдет к другим блокам, содержащимся в первом пересмотренном варианте неофициального документа 2, который сейчас распространяется, в ожидании издания второго пересмотренного варианта неофициального документа 2.
Больше примеров...
Пересмотрены (примеров 57)
At the same time there will be a revision of the definitions of crimes given in the special part of the Criminal Code. В то же время будут пересмотрены определения преступлений, указанных в специальной части Уголовного кодекса.
Official policies and practices implemented by the FRY authorities are inconsistent with their obligations under international and national law and require urgent revision. Официальная политика и практика, осуществляемые властями Союзной Республики Югославии, не соответствуют их обязательствам по международному и национальному праву и должны быть в безотлагательном порядке пересмотрены.
The finalized Guidelines would be published in the Air Pollution Studies series and would be opened for revision in 2007, at the latest. Окончательно доработанные Руководящие принципы будут опубликованы в Сборнике исследований загрязнения воздуха и пересмотрены самое позднее в 2007 году.
With a view to moving Kazakhstan closer to the international standards, from 2006 the subsistence minimum has been used as the core social indicator for revision of the amounts of social benefits. В целях приближения к международным стандартам, начиная с 2006 года, за базовый социальный индикатор взят прожиточный минимум, на основе которого пересмотрены размеры социальных выплат.
It was agreed that the revision of the "blue book" should be envisaged in 2005 when the revision of similar publications concerning road transport and combined transport was expected. Было решено, что пересмотр "синей книги" следует запланировать на 2005 год, когда, как предполагается, будут пересмотрены аналогичные публикации, касающиеся автомобильного транспорта и комбинированного транспорта.
Больше примеров...
Переработка (примеров 5)
Please provide information on whether a review and revision of the Syariah Penal Code Order 2013 is envisaged with a view to repealing all discriminatory provisions. Просьба сообщить, планируется ли пересмотр и переработка Указа о шариатском уголовном кодексе 2013 года с целью снятия всех дискриминационных положений.
Adaptation of the information tools for helping women through the procedures: revision of the guidance and information pack Адаптация тех информационных средств, которые могли бы помочь женщинам в их действиях: переработка справочника
Revision of existing textbooks and training manuals to eliminate gender stereotypes; Переработка существующих школьных учебников и учебных пособий: эта переработка дает возможность избавиться от стереотипов, связанных с отношением к женщинам.
In other submissions it was suggested that whether or not the revision of the NAPs included consideration of biophysical and socio-economic baseline information should be checked. В других материалах было указано на необходимость проверки того, включает ли переработка НПД исходную биофизическую и социально-экономическую информацию.
A major revision of the website is currently under development in order to make it more user friendly and informative, especially for self-represented staff members. В настоящее время проводится крупная переработка веб-сайта, с тем чтобы сделать его более доступным для пользователей и информативным, особенно для сотрудников, которые представляют свои интересы самостоятельно.
Больше примеров...
Пересмотрен (примеров 46)
Security Council resolutions 1743 and 1780 constituted a major revision of the MINUSTAH mandate. Мандат МООНСГ был существенно пересмотрен в резолюциях 1743 и 1780 Совета Безопасности.
The last revision process was mandated in 2000 by CND resolution 43/1 "Streamlining the annual reports questionnaire". Последний раз вопросник был пересмотрен в соответствии с принятой Комиссией по наркотическим средствам в 2000 году резолюцией 43/1, озаглавленной "Совершенствование вопросника к ежегодным докладам".
The 1992 revision of Commercial Code eliminated the requirement that a husband must give authorization for his wife to work as a vendor. В 1992 году был пересмотрен Торговый кодекс, что позволило отменить требование о получении согласия супруга на работу жены в сфере торговли.
If other points happen to pose problems, it is proposed that the reference to this standard in ADR should be deleted, pending its revision. В том случае, если обнаружится, что и другие элементы этого стандарта вызывают проблемы, предлагается исключить из ДОПОГ ссылку на данный стандарт, пока он не будет пересмотрен.
This was followed in 2006 by a full revision of the treatment of unsentenced inmates and others in the Act on Partial Revision of Act on Penal Institutions and the Treatment of Sentenced Inmates. В 2006 году в Законе о частичном пересмотре Закона о пенитенциарных учреждениях и обращении с осужденными заключенными был полностью пересмотрен порядок обращения с неосужденными заключенными и другими лицами.
Больше примеров...
Пересмотренной (примеров 66)
The new Constitution was based on a revision of the 1975 Constitution. Новая Конституция была разработана на основе пересмотренной Конституции 1975 года.
A revision of article X of the Treaty should provide for clear consequences for withdrawal from the Treaty, such that international peace and security would not be endangered. В пересмотренной статье Х Договора должны быть сформулированы ясные последствия выхода из Договора, с тем чтобы такой выход не подрывал международный мир и безопасность.
The additional requirements were attributable mainly to a revision of the local salary scale effective 1 October 2005, including an increase in the hazardous duty station allowance from $132 per person-month to $195 per person-month. Дополнительные потребности были вызваны главным образом вступлением в действие 1 октября 2005 года пересмотренной шкалы окладов, а также повышением надбавки за работу в опасных местах службы с 132 долл. США до 195 долл. США на человека в месяц.
Table A. Summary of the first revision of the Таблица А. Резюме первого варианта пересмотренной
A resolution was adopted to place the revision of the Convention and Recommendation on the agenda of the 2000 session of the International Labour Conference for a second discussion with a view to the adoption of a revised convention and recommendation on this subject. Была принята резолюция о включении в повестку дня сессии 2000 года Международной конференции труда вопроса о пересмотре данных Конвенции и рекомендации для повторного обсуждения с целью принятия пересмотренной Конвенции и рекомендации по этому вопросу.
Больше примеров...
Пересмотренное издание (примеров 39)
Professional training series: Human Rights Reporting (revision), including guidance on witness protection, human rights investigation manual Серия бюллетеней по профессиональной подготовке: «Сообщения о положении в области прав человека» (пересмотренное издание), включая руководство по защите свидетелей, справочник по расследованию нарушений прав человека
Annexes 9 and 10 have changed since their introduction, annex 11 has just been introduced in revision 5 but didn't exist before, and therefore the tenth paragraph that mentions them may not be correct, Приложения 9 и 10 были изменены с момента их введения, приложение 11 только что было включено в пятое пересмотренное издание, но ранее не существовало, следовательно, десятый пункт, в котором они упоминаются, может быть неверным,
It could also serve as a forum for promotion of relevant UNECE instruments, such as the fifth revision of the European Code for Inland Waterways (CEVNI 5). Оно могло бы также служить форумом для продвижения соответствующих документов ЕЭК ООН, таких как пятое пересмотренное издание Европейских правил судоходства по внутренним водным путям.
According to "World population prospects: the 2010 revision" (available from index.htm), by 2050, there will be 64 countries with 30 per cent of their population over 60. К 2050 году в 64 странах 30 процентов населения будут старше 60 лет (ЮНФПА, Мировые перспективы в области народонаселения: пересмотренное издание 2010 года,).
Current figures from "World population prospects: the 2012 revision" of the Department of Economic and Social Affairs of the United Nations Secretariat show that there are 84 men for every 100 women over the age of 60. Текущая статистика из издания Департамента по экономическим и социальным вопросам Секретариата Организации Объединенных Наций"«Мировые перспективы в области народонаселения: пересмотренное издание 2012 года"» показывает, что на каждые 100 женщин в возрасте старше 60 лет приходится 84 мужчины.
Больше примеров...
Исправление (примеров 36)
The Chairman indicated that it was his intention to issue a correction that would include the needed revision of the programme of work. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ отмечает, что Президиум намерен опубликовать исправление, которое включало бы все необходимые поправки к программе работы.
It will be corrected and a revision of informal paper No. 6 will be circulated on Monday morning. Необходимое исправление будет внесено, и пересмотренный вариант неофициального документа номер 6 будет распространен в понедельник утром.
The secretariat informed GRSG that the proposed correction to the title of Regulation No. 107 had already been done in Corrigendum 1 to Revision 1 of the Regulation. Секретариат проинформировал GRSG о том, что предложенное исправление к заголовку Правил Nº 107 уже было внесено в качестве исправления 1 к пересмотру 1 этих Правил.
Errata 1 (English only), 2, 3 (French only) and 4 to Revision 3 of the Regulation Исправление 1 (только на английском языке), 2, 3 (только на французском языке) и 4 к Пересмотру 3 Правил
Corrigendum 1 to the Supplement 1 to Revision 6 - Erratum Исправление (опечатки) к поправкам серии 11
Больше примеров...