Английский - русский
Перевод слова Revision

Перевод revision с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Пересмотр (примеров 2457)
It is planned to finalize the revision in the beginning of 1997. Пересмотр системы планируется завершить в начале 1997 года.
The proposed revision was aimed at achieving the required 15 per cent reduction in revenue. Предлагаемый пересмотр направлен на то, чтобы добиться требуемого сокращения объема поступлений на 15 процентов.
Several States introduced specific measures such as the adoption or revision of legislation, regulations or working procedures in order to prevent the diversion of precursors. Ряд государств приняли специальные меры, такие как разработка или пересмотр законодательства, правовых норм или рабочих процедур с целью предотвращения утечки прекурсоров.
Revision of the trend in industrial production produced the results set out in the graph below. Пересмотр динамики поведения промышленного производства привел к результатам, продемонстрированным на приводимом ниже графике.
ISO 10844 - Acoustics - Specification of test tracks for the purpose of measuring noise emitted by road vehicles and their tyres (Revision of ISO 10844:1994) Акустический стандарт 10844 ИСО - спецификация испытательных треков, используемых для измерения уровней шума, производимого механическими транспортными средствами и их шинами (пересмотр стандарта ИСО 10844:1994)
Больше примеров...
Изменение (примеров 233)
That revision has destroyed a balance, a genuine compromise, achieved with difficulty after several years' work. Это изменение нарушило баланс, подлинный компромисс, который был с трудом достигнут после многолетней работы.
The proposed revision by Egypt is balanced in our opinion. По нашему мнению, предложенное Египтом изменение является сбалансированным.
Change of period covered by the report; revision of format; presentation of the report to the General Assembly by the President of the Council. Изменение периода, охватываемого докладом; ревизия формата; презентация доклада Генеральной Ассамблее Председателем Совета.
However, the Group wished proposals 20 and 21 to be set aside once and for all, in other words not just in the Fifth Committee, but also elsewhere, and had worded its proposed revision accordingly. Однако Группа хотела бы отложить анализ предложений 20 и 21 раз и навсегда - другими словами, не только в Пятом комитете, но и в других органах - и, соответственно, сформулировала свое предлагаемое изменение.
At a basic level, equal pay for work of equal or comparable value proposes a revision of the ways women and the work associated with them have been valued by the society. На базовом уровне концепция равной оплаты за равный труд или труд сопоставимой ценности предполагает изменение взглядов общества на женский вопрос и связанный с ним вопрос женского труда.
Больше примеров...
Пересмотренный вариант (примеров 315)
Its fifth revision including amendments proposed by member Governments will be prepared for adoption in 2000. Пятый пересмотренный вариант, включающий поправки, предложенные правительствами стран-членов, будет подготовлен для принятия в 2000 году.
Principles and Recommendations for a Vital Statistics System, Revision 2 was adopted by the Statistical Commission at its thirty-second session, in 2001. «Принципы и рекомендации для системы статистического учета естественного движения населения, второй пересмотренный вариант» были приняты Статистической комиссией на ее тридцать второй сессии в 2001 году.
The Committee may also wish to draw the attention of the Governments to Revision 1 of the Consolidated Resolution on the Construction of Vehicles (R.E.), adopted by the Working Party at its one-hundred-and-twelfth session. Комитет, возможно, пожелает также обратить внимание правительств на первый пересмотренный вариант Сводной резолюции о конструкции транспортных средств (СР.З), принятый Рабочей группой на ее сто двенадцатой сессии.
It was suggested that it might be possible to examine inclusion of provisions for pitted dates in a future revision of the UN/ECE Standard for Whole Dates. Было предложено рассмотреть возможность включения положений по финикам с удаленной косточкой в будущий пересмотренный вариант стандарта ЕЭК ООН на цельные финики.
Furthermore, the Committee regrets that the State party did not provide any indication as to when the long overdue revision of the Publication Act of 1972, which, in its present form, severely restricts freedom of opinion and expression, will be completed and adopted. Кроме того, Комитет выражает сожаление в связи с тем, что государство-участник не представило каких-либо сведений о том, когда будет окончательно подготовлен и принят давно ожидаемый пересмотренный вариант Закона о публикациях 1972 года, который в его нынешней форме жестко ограничивает свободу мнений и их свободное выражение.
Больше примеров...
Обзор (примеров 223)
In addition, he reported that the Fund was undertaking a revision of its programme guidelines in order to help country offices manage programmes more effectively. Кроме того, он отметил, что Фонд проводит обзор руководящих принципов своих программ в целях оказания страновым отделениям содействия в обеспечении более эффективного управления программами.
Review of information submitted in support of 1995 baseline data revision request Обзор информации, представленной в обоснование просьбы о пересмотре базовых данных за 1995 год
The revision and updating of the special measures to enhance maritime security as well as the establishment of new security-related requirements are the competency of the States. Обзор и обновление специальных мер по укреплению безопасности на море, а также установление новых требований, относящихся к безопасности, входит в компетенцию государств.
The Working Party, at its one-hundred-and-seventh session, considered that a strategic review of the future of the Convention could be launched through a meeting of a TIR Contact Group, as it had been done in connection with Phase I of the TIR revision process. Рабочая группа на своей сто седьмой сессии сочла, что на одном из совещаний Контактной группы МДП можно было бы произвести обзор будущего текста Конвенции, как это было сделано в случае этапа I процесса пересмотра МДП.
The secretariat presented a brief overview of the revision made and introduced the comments received from the Russian Federation and Belarus that were of a substantive nature and needed further consideration by the Joint Task Force. Секретариат представил краткий обзор произведенного пересмотра и рассказал о замечаниях Российской Федерации и Беларуси, которые касаются вопросов существа и поэтому требуют дополнительного рассмотрения Совместной целевой группой.
Больше примеров...
Редакция (примеров 66)
The 3rd revision of the CISG Digest has been issued and is now available, in English, on the UNCITRAL website. Вышла третья редакция сборника по КМКПТ, с английским вариантом которой теперь можно ознакомиться на веб-сайте ЮНСИТРАЛ.
The internal working procedures (revision of 2011) developed and adopted by the Unit in order to complement the standards and guidelines referred to above правила внутреннего распорядка (редакция 2011 года), разработанные и принятые Группой в дополнение к вышеуказанным «Стандартам и руководящим принципам деятельности»;
The 2008 Revision is the outcome of the twenty-first round of global demographic estimates and projections undertaken by the Population Division since 1951. Редакция 2008 года отражает итоги двадцать первого раунда мировых демографических оценок и прогнозов, которые Отдел народонаселения проводит с 1951 года.
As part of World Population Prospects: The 2008 Revision, long-range projections to 2300 have been prepared for every country on the basis of different assumptions about future fertility, mortality and migration. В рамках подготовки обзора «Мировые демографические перспективы: редакция 2008 года» были подготовлены долгосрочные прогнозы для каждой страны до 2300 года на основе различных предположений в отношении будущих показателей рождаемости, смертности и миграции.
A recent revision allowed Danone to reduce its capacity, but protects the employment of workers, thus providing a model for addressing restructuring at a global level. Последняя редакция соглашения позволила компании «Дэнон» сократить свои масштабы, однако защищала рабочие места работников, обеспечив тем самым модель для проведения структурной перестройки на глобальном уровне.
Больше примеров...
Поправка (примеров 64)
Since most part-time workers in Liechtenstein are women, this legislative revision benefits them in particular. Поскольку большинство трудящихся, работающих в Лихтенштейне неполный рабочий день, являются женщинами, данная законодательная поправка прежде всего отвечает именно их интересам.
The latest revision (the tenth) was adopted by Parliament on 7 October 1994. Последняя по времени десятая поправка была принята парламентом 7 октября 1994 года.
This is one of the key amendments introduced by the 2005 revision of the OECD model. Данная поправка является одним из ключевых изменений, внесенных в пересмотренную типовую конвенцию ОЭСР в редакции 2005 года.
The 1994 Law concerning the Procedures of Assembly and Demonstration was amended in 2005 following the revision of the definition "demonstration", consent system and period of time for consent etc. В 2005 году в Закон о проведении собраний и демонстраций (1994 год) была внесена поправка, после того как был произведен пересмотр определения понятия "демонстрация", системы выдачи разрешений, сроков предоставления разрешения и т.п.
It is doubtful whether in all Contracting Parties the adoption of the amendments of Phase I of the TIR revision process, containing, inter alia, the amendment of Annex 8, Article 13, has taken place in accordance with such requirement. Существуют сомнения в отношении того, во всех ли Договаривающихся сторонах поправки в контексте этапа I процесса пересмотра МДП, в том числе, в частности, поправка к статье 13 приложения 8, были утверждены в соответствии с этим требованием.
Больше примеров...
Пересмотренного варианта (примеров 181)
The comments made were useful to the independent expert who took them into account in formulating his revision. Высказанные замечания оказались полезными для независимого эксперта, который принял их во внимание при подготовке пересмотренного варианта.
The issue of the implementation of the ISIC/NACE revision will be addressed either under the information item or under a separate agenda item, depending on progress made in UNECE countries. Вопрос о внедрении пересмотренного варианта МСОК/КЕС будет рассмотрен в рамках пункта, посвященного информации, или в рамках отдельного пункта повестки дня в зависимости от прогресса, достигнутого в странах ЕЭК ООН.
Several cases decided during the revision of the Guide to Enactment and Interpretation considered the factors determining centre of main interests and adopted the approach of focusing upon a few principal factors. В период подготовки пересмотренного варианта Руководства по принятию и толкованию было вынесено несколько судебных решений, в которых анализировались факторы, указывающие на место нахождения центра основных интересов, и в которых центр основных интересов был определен исходя из нескольких основных факторов.
The Commission is requested to review the draft and, as recommended by the Expert Group, approve the draft of Revision 4 as the recommended international classification standard for economic activities. К Комиссии обращена просьба рассмотреть данный проект и, как это рекомендовано Группой экспертов, одобрить проект четвертого пересмотренного варианта МСОК в качестве рекомендованного международного стандарта для классификации видов экономической деятельности.
The Task Force affirmed that the implementation of ISIC, Rev. - not the further revision of the ISIC - was within its mandate. З. Целевая группа заявила, что сфера действия ее мандата охватывает вопрос о применении третьего пересмотренного варианта МСОК, но не охватывает вопросы дальнейшего пересмотра МСОК.
Больше примеров...
Ревизия (примеров 33)
Maintenance and revision of database on local coping strategies Ведение и ревизия базы данных о стратегиях решения проблем на местах
Development and revision of adaptation practices interface Совершенствование и ревизия интерфейса доступа к информации об адаптационной практике
The Core Subjects are: Accounting; Administration Accounting; Finance Accounting; Control and Revision; Economic Analysis; Organization of Accounting and Control; Organization and Methods of Auditing; Organization and Methods of Tax Inspection; Finance Management. Основные учебные курсы: бухгалтерский учет, управленческий учет, финансовая отчетность, контроль и ревизия, экономический анализ, организация учета и контроля, организация и методика проведения аудита, организация и методика налогового контроля, финансовый менеджмент.
This is the first revision of the branch. Это первая ревизия в ветке.
Because every EU member state is obliged to contribute about 1% of its GNI to the Union's budget, the UK's data revision had to lead to a back payment of billions of euros. Поскольку все члены ЕС обязаны перечислять примерно 1% своего ВНД в бюджет Евросоюза, ревизия британской статистики привела к необходимости выплатить миллиарды евро задним числом.
Больше примеров...
Редактирование (примеров 42)
Translation, revision and related typing services Письменный перевод, редактирование и печатание переводов
Such preparation, as well as the revision of existing drafts, should be carried out with the assistance of outside experts, as had been done thus far. Подготовка этих глав, а также редактирование уже подготовленных проектов должны осуществляться при содействии внешних экспертов, как это делалось до сих пор.
OFAC did so under the pretext that the publishing process - that is, "the revision, modification and printing" - would result in a "service" that added value to the articles in question, thereby violating the United States Trading with the Enemy Act. Это было сделано под тем предлогом, что процесс издания, а именно «редактирование, внесение изменений и опубликование», является «услугой», повышающей ценность статей, о которых идет речь, что нарушает Закон о торговле с врагом.
Translation and revision of documentation and publications; provision of summary records for those meetings entitled to them; and reference and terminology services for translation, interpretation and editing; Письменный перевод и редактирование документации и публикаций; составление кратких отчетов о заседаниях тех органов, для которых они предусмотрены; и справочно-терминологическое обслуживание служб письменного и устного перевода и редактирования;
The off-site freelancer is therefore available to the Organization and may be given a broad range of assignments (translation, self-revision, revision) according to need and the freelancer's level. Таким образом, такой внештатный сотрудник, выполняющий внеофисный письменный перевод, находится в распоряжении Организации, и на него может быть возложен широкий круг заданий (письменный перевод, саморедакция, редактирование) в зависимости от потребностей, а также уровня внештатного сотрудника.
Больше примеров...
Пересмотренном варианте (примеров 80)
A recommendation should be made for countries to adopt the general system of trade, and a revision should provide a detailed justification for that recommendation. Следует рекомендовать странам принять общую систему торговли, а в пересмотренном варианте изложить подробное обоснование этой рекомендации.
For example, Ethiopia indicates a proposed revision of the civil service codes and existing labour laws in order to improve the employment status of women. Например, Эфиопия сообщает о пересмотренном варианте кодекса гражданской службы и действующего трудового законодательства с целью улучшения положения женщин в сфере занятости.
There is considerable interest in maternal mortality, and there is a need to refine the questions on pregnancy to be consistent with the expanded definition of maternal mortality in the tenth revision of the WHO International Classification of Diseases and Related Health Problems (ICD-10). Значительный интерес проявляется в отношении коэффициента материнской смертности и существует необходимость в уточнении вопросов, касающихся беременности, с тем чтобы обеспечивалось соответствие с расширенным определением материнской смертности, содержащимся в десятом пересмотренном варианте Международной классификации болезней и соответствующих проблем здравоохранения ВОЗ (МКБ-10).
TEM and TER Master Plan Revision backbone network status and future progress; состояние магистральной сети, определенной в пересмотренном варианте Генерального плана ТЕА и ТЕЖ, и будущий прогресс;
It was clear that the revision had not been approved by the Committee for Programme and Coordination because the existing mandates had not been respected in either the draft plan or the revision. Представляется очевидным, что пересмотр не был одобрен Комитетом по программе и координации, поскольку существующие мандаты не были приняты во внимание ни в проекте плана, ни в его пересмотренном варианте.
Больше примеров...
Пересмотрены (примеров 57)
Official policies and practices implemented by the FRY authorities are inconsistent with their obligations under international and national law and require urgent revision. Официальная политика и практика, осуществляемые властями Союзной Республики Югославии, не соответствуют их обязательствам по международному и национальному праву и должны быть в безотлагательном порядке пересмотрены.
She enquired whether measures had been taken to train teachers regarding the equality of men and women and whether revision of textbooks and curricula had been made with gender issues in view. Оратор задает вопрос, были ли приняты меры по подготовке учителей в вопросах равенства мужчин и женщин и были ли пересмотрены учебники и учебные программы с учетом гендерных проблем.
During the past year, ESCWA embarked on a major restructuring exercise which led to the revision of its medium-term plan for the period 2002-2005 and its programme budget for the biennium 2002-2003. (The substantive implications of restructuring are described earlier in the report.) В прошлом году ЭСКЗА приступила к реализации крупного проекта реорганизации, в рамках которого были бы пересмотрены ее среднесрочный план на период 2002 - 2005 годов и ее бюджет по программам на двухгодичный период 2002 - 2003 годов. (Основные последствия реорганизации рассмотрены выше в настоящем докладе.)
The voters list would be revised for which a working group has been established and a methodology for revision would be developed. Списки избирателей будут пересмотрены, для чего создана рабочая группа и будет подготовлена методика пересмотра.
In the event that the review does not result in a revision of the Financial Regulations and Rules, UNICEF management has undertaken to submit a new definition of "programme support" to its Executive Board, no later than September 2007. В случае если в результате этого обзора «Финансовые положения и правила» пересмотрены не будут, руководство ЮНИСЕФ обещало представить своему Исполнительному совету новое определение «помощи по программам» не позднее сентября 2007 года.
Больше примеров...
Переработка (примеров 5)
Please provide information on whether a review and revision of the Syariah Penal Code Order 2013 is envisaged with a view to repealing all discriminatory provisions. Просьба сообщить, планируется ли пересмотр и переработка Указа о шариатском уголовном кодексе 2013 года с целью снятия всех дискриминационных положений.
Adaptation of the information tools for helping women through the procedures: revision of the guidance and information pack Адаптация тех информационных средств, которые могли бы помочь женщинам в их действиях: переработка справочника
Revision of existing textbooks and training manuals to eliminate gender stereotypes; Переработка существующих школьных учебников и учебных пособий: эта переработка дает возможность избавиться от стереотипов, связанных с отношением к женщинам.
In other submissions it was suggested that whether or not the revision of the NAPs included consideration of biophysical and socio-economic baseline information should be checked. В других материалах было указано на необходимость проверки того, включает ли переработка НПД исходную биофизическую и социально-экономическую информацию.
A major revision of the website is currently under development in order to make it more user friendly and informative, especially for self-represented staff members. В настоящее время проводится крупная переработка веб-сайта, с тем чтобы сделать его более доступным для пользователей и информативным, особенно для сотрудников, которые представляют свои интересы самостоятельно.
Больше примеров...
Пересмотрен (примеров 46)
Furthermore, a comprehensive revision of the Foreign trade Act was undertaken in September 2003, and the Combined Notice of Export/Import of Strategic Items and technologies was wholly amended in October 2004 so as to fully meet international standards. Кроме того, в сентябре 2003 года Закон о внешней торговле был пересмотрен, а в октябре 2004 года было полностью переработано Объединенное уведомление об экспорте/импорте стратегических товаров и технологий, с тем чтобы обеспечить полное соответствие международным стандартам.
UNDP has also begun designing a programme quality assurance process, which will include revision of the terms of reference and guidelines of the headquarters Programme Appraisal Committee (PAC), anchoring programme quality reviews within the scope of work of senior management. ПРООН также приступила к разработке процесса обеспечения качества программ, в рамках которого будет пересмотрен круг ведения и инструкции Комитета по оценке программ, а проведение обзоров качества страновых программ будет входит в сферу компетенции старшего руководства.
The 1989 Correctional Code had recently undergone a thorough revision and had been improved in such areas as prison leave and the handling of mutinies, which had been made the responsibility of a prosecutor. Недавно тюремный регламент 1989 года был основательно пересмотрен и улучшен: например, в отношении выдачи разрешений на свободный выход или вопросов, касающихся бунта заключенных, которые отныне находятся в компетенции прокурора.
Efforts in this area have included a revision of the rent scheme through the establishment of a tax benefits system and rental subsidies for young people. В этих условиях был пересмотрен порядок регулирования квартирной платы, введена система налоговых льгот и предусмотрена финансовая помощь в оплате нанимаемого жилья для молодых людей.
If the Executive Committee determines that the recommendations or the report are inadequate, it shall return them to the Meeting of Experts for revision or additional work. Text in this paragraph and paragraph 6.3.5.2. has been revised based on comments of US. Если Исполнительный комитет устанавливает, что рекомендации или отчет не отвечают требованиям, он возвращает их Совещанию экспертов для повторного рассмотрения или доработки Текст этого пункта и пункта 6.3.5.2. был пересмотрен с учетом замечаний США.
Больше примеров...
Пересмотренной (примеров 66)
(b) A revision in national staff salary scales in effect from 1 January 2008 Ь) введением с 1 января 2008 года пересмотренной шкалы окладов национального персонала;
The additional requirements are primarily attributable to the revision of national salary scales effective from 1 July 2011; and the proposed establishment of 113 additional Community Liaison Assistant temporary positions in connection with the protection of civilians through community alert networks. Увеличение потребностей в основном обусловлено вступлением в силу 1 июля 2011 года пересмотренной шкалы окладов национального персонала и предлагаемым созданием 113 дополнительных временных должностей младших сотрудников по связи с общинами в целях обеспечения защиты гражданского населения с помощью общинных сетей оповещения.
This proposal contradicts article 11.10, paragraph 4, of the Rhine Vessel Inspection Regulations (RVBR) and the proposed revision of Directive 82/714/EC (hereinafter RVBR/EC) Предложение противоречит п. 4 ст. 11.10 Правил освидетельствования судов на Рейне (ПОСР) и проекта пересмотренной Директивы 82/714/ЕС (далее ПОСР/ЕС).
Table A. Summary of the first revision of the Таблица А. Резюме первого варианта пересмотренной
Before the second revision, bodily harm had been the only grounds for petitioning for a protection order. До появления второй пересмотренной редакции этого закона причинение физического вреда являлось единственным основанием для подачи просьбы о выдаче ордера на защиту.
Больше примеров...
Пересмотренное издание (примеров 39)
Fact sheet on the rights of indigenous peoples (revision) Фактологический бюллетень: права коренных народов (пересмотренное издание)
Handbook on Statistical Organization, Revision 4 Справочник по организации статистической деятельности, четвертое пересмотренное издание
During 2010, the Population Division worked on the preparation of the 2010 Revision of World Population Prospects, which is expected to be released in the first quarter of 2011. В течение 2010 года Отдел народонаселения работал над подготовкой исследования "Мировые перспективы урбанизации: пересмотренное издание 2010 года", которое, как ожидается, будет выпущено в первом квартале 2011 года.
The Commission called upon the Economic and Social Commission for Asia and the Pacific to undertake, in cooperation with the secretariat of the Commission, immediate revision of the Guidelines and to issue the revised publication within the shortest possible time. Комиссия обратилась к Экономической и социальной комиссии для Азии и Тихого океана с призывом принять совместно с секретариатом Комиссии незамедлительные меры по пересмотру Руководящих принципов и по возможности в кратчайшие сроки выпустить пересмотренное издание.
Principles and recommendations, Revision 2 Africaa Принципы и рекомендации, второе пересмотренное издание
Больше примеров...
Исправление (примеров 36)
Following the discussion we held in that allotted half-hour, I wish to make an oral revision to the text of the draft resolution. После обсуждений, которые мы провели в течение отведенного нам получаса, я хотел бы внести устное исправление в текст проекта резолюции.
Mr. Petrella (Argentina) (interpretation from Spanish): I apologize to delegations for perhaps having read out the proposed revision too quickly. Г-н Петрелья (Аргентина) (говорит по-испански): Я хотел бы извиниться перед делегациями за то, что я, может быть, зачитал предлагаемое исправление слишком быстро.
It reviewed the text of the objections, the corrigendum to them in English and Russian and a proposed draft revision prepared by the secretariat which showed what text was affected. Она рассмотрела текст возражений, исправление к ним на английском и французском языках и предлагаемый проект пересмотра, подготовленный секретариатом, с указанием соответствующих частей текста.
Corrigendum 1 to Revision 7 of the Regulation Исправление 1 к Пересмотру 7 Правил
Revision 3 - Corrigendum 1 Пересмотр З - Исправление 1
Больше примеров...