Английский - русский
Перевод слова Revision

Перевод revision с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Пересмотр (примеров 2457)
Ms. Acar inquired how the contemplated revision of the residency requirement for immigrants would affect the status of immigrant women trapped in violent marriages and not eligible for residency on their own. Г-жа Акар спрашивает, каким образом запланированный пересмотр требования о получении вида на жительство для иммигрантов повлияет на статус женщин-иммигрантов, которые оказались в цепях вынужденных браков и не имеют права проживать самостоятельно.
The developments in this regard include revision of the Fourth Schedule to the Companies Ordinance, 1984 issued by SECP on 5 July 2004, after which almost all the conflicting requirements and duplications have been eliminated. В числе происшедших в этой сфере событий следует, в частности, отметить пересмотр четвертой главы Закона о компаниях 1984 года, проведенный КЦББП 5 июля 2004 года, после чего практически все вступающие в противоречие друг с другом требования и случаи дублирования были устранены.
In some instances, no external resources would be required, that is, the revision and update would be supported by the national budget only, while in other cases, the revision and update may require the mobilization of significant additional financial support; Если в одних случаях необходимости в каких-либо внешних ресурсах не возникнет, т.е. пересмотр и обновление будут проведены только за счет национального бюджета, то в других случаях для этих целей может потребоваться мобилизация значительной дополнительной финансовой поддержки;
At the end of the period, this had not however been implemented as the revision of curricula had not been finalized Вместе с тем по состоянию на конец отчетного периода этот модуль включен не был, поскольку не был завершен пересмотр учебных программ
Item 5 - Revision of the Kyoto Convention Пункт 5 - Пересмотр Конвенции Киото
Больше примеров...
Изменение (примеров 233)
He made a revision to paragraph 2 of the draft resolution: "eighty-six" should be replaced with "eighty-seven", as an additional State had signed the Convention. Оратор вносит следующее изменение в пункт 2 проекта резолюции: число "86" следует заменить числом "87", с учетом того что данную Конвенцию недавно подписало еще одно государство.
However, the Group wished proposals 20 and 21 to be set aside once and for all, in other words not just in the Fifth Committee, but also elsewhere, and had worded its proposed revision accordingly. Однако Группа хотела бы отложить анализ предложений 20 и 21 раз и навсегда - другими словами, не только в Пятом комитете, но и в других органах - и, соответственно, сформулировала свое предлагаемое изменение.
At a basic level, equal pay for work of equal or comparable value proposes a revision of the ways women and the work associated with them have been valued by the society. На базовом уровне концепция равной оплаты за равный труд или труд сопоставимой ценности предполагает изменение взглядов общества на женский вопрос и связанный с ним вопрос женского труда.
It was also said that such modification would constitute a useful revision of the Rules in conformity with the terminology used in, for instance, the Swiss Rules of International Arbitration ("Swiss rules") and the ICC rules. Было также указано, что такое изменение будет представлять собой полезный пересмотр Регламента в соответствии с терминологией, используемой, например, в Швейцарском регламенте международного арбитража ("Швейцарский регламент") и Регламенте МТП.
Recognizing that this resolution necessitates a revision of the Rules of Procedure of the Executive Board to reflect the change in the name and also provides an opportunity to reflect the change in 2002 of the name of the Administrative Committee on Coordination to the Chief Executives Board, признавая, что эта резолюция вызывает необходимость в пересмотре правил процедуры Исполнительного совета, дабы отразить изменение в названии, и дает также возможность отразить изменение в 2002 году названия Административного комитета по координации в Координационный совет руководителей,
Больше примеров...
Пересмотренный вариант (примеров 315)
He offered to verify both texts, and transmit a revision of them to be considered at the April-May 2002 session. Он вызвался выверить оба текста и представить их пересмотренный вариант для рассмотрения на сессии в апреле-мае 2002 года.
The Council of Bureaux of the Green Card System proposes the attached revision to Annex 2 of R.E.. Совет страховых бюро системы "зеленой карты" предлагает приведенный ниже пересмотренный вариант приложения 2 к СР..
A revision of this Regulation is currently being drafted. В настоящее время подготавливается пересмотренный вариант этого положения.
(a) To prepare the revision of the UN/ECE Standardization List; а) подготовить пересмотренный вариант Перечня ЕЭК ООН товаров, подлежащих стандартизации;
The draft revision of the Code of Criminal Procedure proposes a change The new revision of article 215 of the Code of Criminal Procedure will be the following: В проекте нового Уголовно-процессуального кодекса предлагается внести поправки Пересмотренный вариант статьи 215 Уголовно-процессуального кодекса:
Больше примеров...
Обзор (примеров 223)
However, that revision was still pending as at March 2006. Однако по состоянию на март 2006 года этот обзор все еще не проведен.
The review included discussion of the current status of ISIC implementation; its adequacy as an international standard; user perspectives; and updating and revision intentions. Этот обзор включал обсуждение нынешнего положения дел в области внедрения МСОК; ее адекватности как международного стандарта; отношения к ней пользователей; и планов ее обновления и пересмотра.
UNIDO carried out a review of the financial rules with a view to incorporating the changes that have taken place since the last revision in June 1990. ЮНИДО провела обзор финансовых правил с целью включить в них изменения, которые произошли после их последнего пересмотра в июне 1990 года.
The 2002 Revision includes six projection variants. Обзор 2002 года включает шесть вариантов прогнозирования.
Seven different projection variants are included in the 2000 Revision, four of which vary exclusively with respect to the path that fertility is assumed to follow in the future. В «Обзор 2000 года» включены семь различных вариантов прогнозов, четыре из которых варьируются исключительно в отношении предполагаемого пути развития рождаемости в будущем.
Больше примеров...
Редакция (примеров 66)
[...] Delete revision: Ce plugin va effacer automatiquement les anciennes versions of articles. [...] Удалить Редакция: Сё плагина В. Effacer automatiquement LES Anciennes версий статей.
ETo kъдe идBa плъrиHa revision delete. Ето къде идва плъгина Редакция удалить.
The latest revision of his country's criminal code included the stiffening of sentences for major crimes and new provisions covering criminal responsibility for the violation of sanctions imposed by international organizations. Последняя редакция Уголовного кодекса Сербии предусматривает ужесточение наказаний за серьезные преступления, а также содержит ряд новых положений, касающихся уголовной ответственности за нарушение санкций, введенных международными организациями.
The second revision of the Principles and Recommendations for Population and Housing Censuses has been published in print form and is also available online at the (Division) website for the 2010 World Programme. Вторая редакция «Принципов и рекомендаций в отношении переписей населения и жилищного фонда» издана в печатном виде и доступна также в виде онлайновой версии на веб-узле Отдела, посвященном Всемирной программе 2010 года.
The IPC is under continual revision, with new editions coming into force on January 1 of every year. С 2010 года МПК пересматривается ежегодно и новая редакция (версия) вступает в силу 1 января каждого года.
Больше примеров...
Поправка (примеров 64)
The latest revision (the tenth) was adopted by Parliament on 7 October 1994. Последняя по времени десятая поправка была принята парламентом 7 октября 1994 года.
The revision contains many other features, including an increase in the retirement age for women. Эта поправка содержит много других элементов, в частности, положение о повышении возраста выхода женщин на пенсию.
The previous revision, allowing for two victors from the same district, has been revoked. Предыдущая поправка, позволявшая двум участникам из одного Дистрикта стать победителями, отменяется.
This particular point prompted a referendum which would have had the effect, had it been accepted by popular vote, of cancelling out the entire revision. Это последнее положение побудило его противников выдвинуть инициативу проведения референдума, в результате которого поправка была бы отменена в целом, если бы таковым был исход всенародного голосования.
It was consequently agreed that the word "amendment" as it appeared later in that provision would also be replaced with the word "revision". С учетом этого было выражено согласие о том, чтобы заменить слово "поправка", которое использовано ниже в тексте этого положения, словом "пересмотр".
Больше примеров...
Пересмотренного варианта (примеров 181)
The Commission will also have before it the report of the Voorburg Group on Service Statistics on the draft revision of the provisional CPC (services part). Комиссии будет представлен также доклад Ворбургской группы по статистике услуг о проекте пересмотренного варианта предварительной КОП (раздел услуг).
UNDP maintained data as to the audit costs of each project and formulated a draft revision regarding the funding of audit costs which was in the process of being reviewed. ПРООН хранила данные о расходах на ревизию и разработала проект пересмотренного варианта руководства по покрытию расходов на ревизию, который она готовила во время проведения ревизии.
Decisions resulting from the proposed revision of the arrangement will determine if present arrangements are sustainable or if a formed police unit needs to be tasked specifically to assume security responsibilities. Решения, которые будут приняты в отношении предлагаемого пересмотренного варианта, определят, сохранится ли нынешний порядок обеспечения безопасности или эта конкретная задача будет возложена на сформированные полицейские подразделения.
The proposed structure of the ISIC, Revision 4, reflects the organization of production better than its predecessor and is better suited to describe the current economic reality. Предлагаемая структура четвертого пересмотренного варианта МСОК более точно отражает организацию производства по сравнению с предыдущим вариантом и больше подходит для описания существующих экономических реальностей.
Paragraphs 140 - 145 of the International Standard Industrial Classification of All Economic Activities, Revision 4 (ISIC, Rev.) clarify the criteria for classifying a principal that outsources a production process as follows: В пунктах 140-145 четвертого пересмотренного варианта Международной стандартной отраслевой классификации всех видов экономической деятельности (МСОК, ред. 4) критерии классификации головного предприятия, которые использует в производственном процессе передачу на внешний подряд, поясняются следующим образом:
Больше примеров...
Ревизия (примеров 33)
I was revising because my life is a revision. Я исправлял, потому что вся моя жизнь - это ревизия.
A revision of the Obstetric Record in hospitals for improvement in data collection and analysis. Ревизия медицинских данных в гинекологическом отделении в госпиталях в целях совершенствования сбора и анализа данных.
Revision 2.1 has repeated and expanded the commercial success of the 1.2 specification. Ревизия 2.1 повторила и расширила коммерческий успех спецификации 1.2.
This revision is used when you click is also used as the first item of a Diff operation. Эта ревизия используется в аннотациях и как первый аргумент операции поиска различий.
The 1733 revision made no change to the gundeck length of the 20-gun sixth rate, and actually reduced the keel length by 9 inches. Ревизия 1733 года не внесла никаких изменений в длину гон-дека 20-пушечных, и укоротила их по килю на 9 дюймов.
Больше примеров...
Редактирование (примеров 42)
He had initially understood that the secretariat would undertake a draft revision, which could be submitted to the Working Group before being considered by the Commission. Он первоначально понимал, что секретариат будет заниматься редактирование проекта, который может быть представлен Рабочей группе до его рассмотрения Комиссией.
Particular attention should be given to the provision of remote access to terminology and reference resources to all translators, editors and verbatim reporters working off-site, since this should enhance the accuracy of their work and thus reduce the time spent on in-house revision and quality control. Особое внимание следует уделять обеспечению дистанционного доступа к терминологическим и справочным ресурсам всем письменным переводчикам, техническим редакторам и составителям стенографических отчетов, работающим дистанционно, поскольку это должно повысить точность их работы и тем самым сократить время на внутреннее редактирование и контроль качества.
The Committee is of the view that the implementation of the new system should be carefully monitored and that the expanded use of contractual and off-site translators should include provision for revision by in-house revisers. Комитет считает, что реализация новой системы требует тщательного контроля и что более широкое использование переводчиков, работающих на контрактной основе, и внешних переводчиков должно предусматривать редактирование силами собственных редакторов.
In line with editorial rules and directives, the Correspondence Unit makes editorial changes in drafts submitted to it for processing, submits communications for translation and revision, and presents, assembles and routes various official communications. В соответствии с правилами и директивами, регулирующими деятельность по редактированию, Группа корреспонденции осуществляет редактирование проектов, представляемых ей на обработку, направляет документы на перевод и редакцию и представляет, классифицирует и рассылает различные официальные сообщения.
Revision of the Russian translation of the 1993 SNA (May 1995). Редактирование текста СНС 1993 года, переведенного на русский язык (май 1995 года).
Больше примеров...
Пересмотренном варианте (примеров 80)
The revision also emphasizes the importance of verification and acceptance of the reports and defines (...). В пересмотренном варианте подчеркивается также важность проверки и утверждения докладов и определяется (...).
Mrs. CASTRO de BARISH (Costa Rica) said that her delegation supported the principle of territorial integrity as set forth in the revision of the draft resolution. Г-жа КАСТРО де БАРИШ (Коста-Рика) говорит, что ее делегация поддерживает принцип территориальной целостности, изложенный в пересмотренном варианте проекта резолюции.
In the revision of the 1993 SNA and BPM it has been decided to follow the change of ownership principle also for the recording of goods for processing. В пересмотренном варианте СНС 1993 года и РПБ было решено придерживаться принципа перехода права собственности также и для регистрации поставки товаров для обработки.
This revision reflects proposed organizational changes, including changes to names of steps and stages in the Open Development Process, which have been submitted for approval to the Plenary. В этом пересмотренном варианте находят отражение предполагаемые организационные изменения, включая изменения в отношении наименований ступеней и этапов в рамках открытого процесса разработки, которые были представлены Пленарной сессии на утверждение.
The recommendation of Revision 2 of International Merchandise Trade Statistics on partner-country attributions are well followed, with 90.9 per cent of countries compiling the country of origin for imports and 91.7 per cent compiling the country of last known destination for exports. Рекомендация об определении страны-партнера, сформулированная во втором пересмотренном варианте издания Статистика международной торговли товарами активно выполняется: 90,9 процента стран составляют данные по стране происхождения товаров в случае импорта и 91,7 процента составляют данные по стране последнего известного назначения товаров в случае экспорта.
Больше примеров...
Пересмотрены (примеров 57)
In that context, it was suggested that the guidelines for reporting might warrant revision, as might the Committee's methods of work. В этой связи было отмечено, что могли бы быть пересмотрены руководящие указания в отношении представления докладов, а также методы работы Комитета.
The following indicate the timeframe for meetings during which mid-term evaluation-related issues will be discussed, subject to revision based on UNCCD meeting schedules: Ниже указаны сроки проведения совещаний, на которых будут обсуждаться вопросы, касающиеся среднесрочной оценки, однако они могут быть пересмотрены с учетом расписания совещаний КБОООН:
In its concise summary, the Board of Auditors reported that the reduction in the quantity of modified opinions reflected a revision of the International Standards on Auditing intended to provide greater clarity on emphases of matter and requiring stricter application criteria. В своем кратком резюме Комиссия ревизоров сообщила, что число модифицированных заключений сократилось после того, как Международные стандарты аудита были пересмотрены в целях внесения большей ясности в замечания по существу и установления более строгих критериев их использования.
Statistical data reported by the other CIS countries have not yet undergone revision and improvement to the same degree as in the Russian Federation and so it is difficult to form confident assessments of their current situation, much less forecast their future economic performance. Представленные этими странами СНГ статистические данные еще не были пересмотрены и уточнены в той мере, в какой это имело место с данными по Российской Федерации, и поэтому трудно достоверно оценить их нынешнее положение, а тем более прогнозировать их будущие экономические показатели.
Where previously reported projections for judgement delivery have been revised, the unforeseen factors that led to that revision are set out. В тех случаях, когда сообщавшиеся ранее предполагаемые сроки вынесения решения были пересмотрены, указываются обусловившие это непредвиденные факторы.
Больше примеров...
Переработка (примеров 5)
Please provide information on whether a review and revision of the Syariah Penal Code Order 2013 is envisaged with a view to repealing all discriminatory provisions. Просьба сообщить, планируется ли пересмотр и переработка Указа о шариатском уголовном кодексе 2013 года с целью снятия всех дискриминационных положений.
Adaptation of the information tools for helping women through the procedures: revision of the guidance and information pack Адаптация тех информационных средств, которые могли бы помочь женщинам в их действиях: переработка справочника
Revision of existing textbooks and training manuals to eliminate gender stereotypes; Переработка существующих школьных учебников и учебных пособий: эта переработка дает возможность избавиться от стереотипов, связанных с отношением к женщинам.
In other submissions it was suggested that whether or not the revision of the NAPs included consideration of biophysical and socio-economic baseline information should be checked. В других материалах было указано на необходимость проверки того, включает ли переработка НПД исходную биофизическую и социально-экономическую информацию.
A major revision of the website is currently under development in order to make it more user friendly and informative, especially for self-represented staff members. В настоящее время проводится крупная переработка веб-сайта, с тем чтобы сделать его более доступным для пользователей и информативным, особенно для сотрудников, которые представляют свои интересы самостоятельно.
Больше примеров...
Пересмотрен (примеров 46)
The last revision process was mandated in 2000 by CND resolution 43/1 "Streamlining the annual reports questionnaire". Последний раз вопросник был пересмотрен в соответствии с принятой Комиссией по наркотическим средствам в 2000 году резолюцией 43/1, озаглавленной "Совершенствование вопросника к ежегодным докладам".
This came into effect in 2007, achieving a full revision of the Prison Law. Этот закон вступил в силу в 2007 году, вследствие чего Закон о тюрьмах был полностью пересмотрен.
The 1992 revision of Commercial Code eliminated the requirement that a husband must give authorization for his wife to work as a vendor. В 1992 году был пересмотрен Торговый кодекс, что позволило отменить требование о получении согласия супруга на работу жены в сфере торговли.
1.1.5 The document is not a legally binding document, as it has been developed by a public-private partnership and may be subject to future revision. 1.1.5 Документ не носит юридически обязательного характера, так как он разработан государственно-частным партнерством и может быть пересмотрен в будущем.
The 1989 Correctional Code had recently undergone a thorough revision and had been improved in such areas as prison leave and the handling of mutinies, which had been made the responsibility of a prosecutor. Недавно тюремный регламент 1989 года был основательно пересмотрен и улучшен: например, в отношении выдачи разрешений на свободный выход или вопросов, касающихся бунта заключенных, которые отныне находятся в компетенции прокурора.
Больше примеров...
Пересмотренной (примеров 66)
The draft revision of the constitutional article on languages assigns to the Confederation and the cantons the mission of adopting joint measures to safeguard quadrilingualism. Проект пересмотренной статьи о языках возлагает на Конфедерацию и кантоны задачу по принятию совместных мер, направленных на сохранение четырехъязычия.
A revision of its forest policy in 2006 addressed, in an integral manner, sustainable forest management, conservation and green tourism. В пересмотренной в 2006 году политике в области лесного хозяйства были органично увязаны вопросы устойчивого лесопользования, охраны лесов и «зеленого» туризма.
Where the outer limit of the continental shelf is different from that proposed in the submission, the subcommission's recommendations will include whenever possible the position of its revised outer limits, and the reasons for its revision. В случае, когда внешняя граница континентального шельфа отличается от границы, предложенной в представлении, рекомендации подкомиссии включают, где это возможно, место прохождения ее пересмотренной внешней границы и причины такого пересмотра.
(c) A revision of Recommendation 14 on Authentication of Trade Documents by means other than Signature will contain in its final draft for Plenary approval an annex of examples that will include the project work completed for draft Recommendation 37. с) В окончательном проекте текста пересмотренной Рекомендации 14 об удостоверении подлинности внешнеторговых документов средствами помимо подписи, который предназначен для утверждения на пленарной сессии, будет содержаться приложение с примерами, отражающими проделанную проектную работу по проекту рекомендации 37.
Furthermore, in drafting the revised evaluation policy, UNFPA engaged closely with the Executive Board through a number of formal and informal consultations; and the revision of the evaluation policy has been guided by the advice and guidance of the Board. Кроме того, при разработке пересмотренной политики в области оценок ЮНФПА тесно взаимодействовал с Исполнительным советом в рамках ряда официальных и неофициальных консультаций, и пересмотр политики в области оценок осуществлялся на основе рекомендаций и указаний Совета.
Больше примеров...
Пересмотренное издание (примеров 39)
The planned revision of the (electronic) ECE Handbook of Official Statistics will include selected descriptive elements of national statistical systems that relate to the fundamental principles. Планируемое пересмотренное издание (электронного) Руководства ЕЭК по официальной статистике будет содержать описания избранных элементов национальных статистических систем, имеющих отношение к Основным принципам.
The medium variant projected population from the United Nations World Population Prospects (2000 Revision) is used to forecast the number of smokers in 2020 and 2050. Для того чтобы составить прогноз относительно численности курильщиков в 2020 и 2050 годах, используется усредненный переменный прогнозируемый показатель численности народонаселения, приводимый в издании Организации Объединенных Наций «Перспективы в области мирового народонаселения» (пересмотренное издание 2000 года).
Current figures from "World population prospects: the 2012 revision" of the Department of Economic and Social Affairs of the United Nations Secretariat show that there are 84 men for every 100 women over the age of 60. Текущая статистика из издания Департамента по экономическим и социальным вопросам Секретариата Организации Объединенных Наций"«Мировые перспективы в области народонаселения: пересмотренное издание 2012 года"» показывает, что на каждые 100 женщин в возрасте старше 60 лет приходится 84 мужчины.
The Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights has also undertaken the third revision of its fact-sheet No. 6 on enforced or involuntary disappearances. Управление Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека выпустило также третье пересмотренное издание фактологического бюллетеня Nº 6 по вопросу о насильственных или недобровольных исчезновениях.
He mentioned that the Terminology Bulletin was now available on the United Nations web site and that Revision 2 of the Bulletin should be available soon. Он отметил, что в настоящее время Терминологический бюллетень имеется на веб-сайте Организации Объединенных Наций и что в скором времени будет подготовлено его второе пересмотренное издание.
Больше примеров...
Исправление (примеров 36)
Following the discussion we held in that allotted half-hour, I wish to make an oral revision to the text of the draft resolution. После обсуждений, которые мы провели в течение отведенного нам получаса, я хотел бы внести устное исправление в текст проекта резолюции.
Corrigendum 1 to the Revision 1 - Erratum Исправление 1 к Пересмотру 1 - Опечатка
It reviewed the text of the objections, the corrigendum to them in English and Russian and a proposed draft revision prepared by the secretariat which showed what text was affected. Она рассмотрела текст возражений, исправление к ним на английском и французском языках и предлагаемый проект пересмотра, подготовленный секретариатом, с указанием соответствующих частей текста.
Corrigendum 1 to Revision 7 of the Regulation Исправление 1 к Пересмотру 7 Правил
Revision 3 - Corrigendum 1 Пересмотр З - Исправление 1
Больше примеров...