Английский - русский
Перевод слова Revision

Перевод revision с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Пересмотр (примеров 2457)
For this reason, Switzerland had undertaken a revision of its policy on cooperation for development. По этой причине Швейцария провела пересмотр своей политики в области сотрудничества в целях развития.
This revision takes place periodically, or if a representative of the family presents a corroborated declaration. Такой пересмотр производится время от времени или в случае подачи представителем семьи заявления, подкрепленного соответствующими документами.
It welcomed the Plan for Integration of Immigrants and the revision of the Criminal Code in 2007. Оно приветствовало План интеграции иммигрантов и пересмотр Уголовного кодекса в 2007 году.
United Nations entities frequently support national law reform efforts aimed at the adoption or revision of laws on violence against women and the effective implementation and monitoring of such laws to enhance accountability and prevent impunity. Подразделения системы Организации Объединенных Наций часто оказывают помощь в проведении национальных реформ законодательства, направленных на принятие или пересмотр законов о борьбе с насилием в отношении женщин и эффективное осуществление и контроль за исполнением таких законов в целях укрепления ответственности и недопущения безнаказанности.
As the preamble of the scheme stated, the revision had been undertaken with a view to making the scheme "more development-oriented, focusing on the countries which have most need of it, i.e. the poorest countries". Как говорится в преамбуле схемы, ее пересмотр был проведен с тем, чтобы она "была в большей степени ориентирована на цели развития с уделением особого внимания странам, которые нуждаются в ней больше других, т.е. беднейшим странам".
Больше примеров...
Изменение (примеров 233)
The revision should be made to the last clause of paragraph 17 of the draft resolution. В последнюю фразу пункта 17 проекта резолюции необходимо внести изменение.
The revised judicial workload would contemplate a revision and change in the tenure of judges according to the following projections: Пересмотр объема судебной работы подразумевает пересмотр и изменение сроков полномочий судей в соответствии со следующими прогнозами:
I call to the attention of this Committee a technical revision that my delegation, as chair of the Commission, wishes to make in operative paragraph 8. Хочу обратить внимание членов Комитета на изменение технического характера, которое наша делегация, в своем качестве Председателя Комиссии, хотела бы предложить для внесения в пункт 8 постановляющей части.
Lastly, a small revision had been made to the text of the draft resolution: the words "and China" had been added to the footnote indicated by the asterisk. В заключение она отмечает, что в текст проекта резолюции было внесено небольшое изменение: в конце сноски, помеченной звездочкой, были добавлены слова «и Китая».
Several delegations agreed that the experience of WFP proved that a pragmatic approach led to results, and what UNICEF required was a change of behaviour on the part of delegations, a pragmatic, step-by-step approach and not a large-scale revision of the Board's rules and procedures. Некоторые делегации согласились с тем, что опыт МПП доказывает, что прагматичный подход приносит свои плоды и что для ЮНИСЕФ необходимо изменение поведения со стороны делегаций, прагматичный поэтапный подход, а не масштабный пересмотр правил и процедур Совета.
Больше примеров...
Пересмотренный вариант (примеров 315)
He offered to verify both texts, and transmit a revision of them to be considered at the April-May 2002 session. Он вызвался выверить оба текста и представить их пересмотренный вариант для рассмотрения на сессии в апреле-мае 2002 года.
The Ministry of Transport of the Russian Federation has considered the new revision of the Consolidated Resolution on the Facilitation of International Road Transport and transmits herewith the following observations. Министерство транспорта Российской Федерации рассмотрело новый пересмотренный вариант Сводной резолюции об облегчении международных автомобильных перевозок и направляет следующие замечания.
During 2008 the World Customs Organization was requested by UNECE, on behalf of the IWG and the Working Party, to consider the inclusion of wood pellets under the HS2012 revision. В 2008 году ЕЭК ООН от имени МРГ и Рабочей группы обратилась с просьбой к Всемирной таможенной организации рассмотреть вопрос о включении топливных древесных гранул в пересмотренный вариант ГС 2012 года.
Revised proposals shall be voted on in the order in which the original proposals were submitted, unless the revision substantially departs from the original proposal. Голосование по пересмотренным предложениям проводится в том порядке, в каком были внесены первоначальные предложения, если только пересмотренный вариант не отличается существенно от первоначального предложения.
The TEM Project elaborated the revision of TEM STANDARDS AND RECOMMENDED PRACTICE incorporating up-to-date requirements of motorway users, latest experience, research and development achievements in the field of motorway design, construction and operation, as well as newly required safety measures in motorways tunnels. Проект ТЕА разработал пересмотренный вариант СТАНДАРТОВ И РЕКОМЕНДОВАННОЙ ПРАКТИКИ ТЕА, включая современные требования пользователей автомагистралей, последний опыт, достижения в области исследований и разработок по вопросам проектирования, строительства и эксплуатации автомобильных дорог, а также новые предписанные меры безопасности в автодорожных туннелях.
Больше примеров...
Обзор (примеров 223)
Review and revision of the EMEP strategy А. Обзор и пересмотр стратегии ЕМЕП
World Population Prospects, The 2002 Revision, published in 2003, included a section clarifying changes and adjustments made to procedures followed in the 2000 revision. В опубликованных в 2003 году «Прогнозах динамики населения мира, обзор 2002 года» был раздел, в котором разъяснялись изменения и корректировки, произведенные в отношении процедур, которые использовались в обзоре 2000 года.
Action taken: In November 1994, the proposed outline of the revision was reviewed at a meeting of trade experts from member countries of the Organisation for Economic Cooperation and Development (OECD). Предпринятые действия: в ноябре 1994 года на заседании экспертов по вопросам торговли стран - членов Организации экономического сотрудничества и развития (ОЭСР) был проведен обзор предлагаемого наброска пересмотренного варианта.
The State party should review and amend its laws and practice, so as to ensure the independence of lawyers, including through a revision of the system regarding the granting of licences. Государству-участнику следует провести обзор своих законов и практики и внести в них изменения для обеспечения независимости адвокатов, в том числе посредством пересмотра системы выдачи лицензий.
In order to respond to requests for long-term population projections used for modelling future climate and energy use, the Population Division prepared a new set of long-term projections to 2300 consistent with the 2008 Revision of World Population Prospects. В целях реагирования на запросы о предоставлении долгосрочных демографических прогнозов, которые используются в моделировании будущего состояния климата и потребления энергии, Отдел народонаселения подготовил новый набор долгосрочных прогнозов вплоть до 2300 года в соответствии с публикацией "Мировые демографические прогнозы: обзор за 2008 год".
Больше примеров...
Редакция (примеров 66)
The 2008 Revision of World Population Prospects Мировые демографические прогнозы, Редакция 2008 года
The 2010 Revision of World Population Prospects confirmed that the current world population is close to 7 billion. ЗЗ. Результаты, приведенные в публикации «Мировые демографические прогнозы, редакция 2010 года», подтверждают, что нынешняя численность мирового населения приближается к 7 млрд. человек.
Gender inequality index calculations rely on women's reproductive health data from the UNICEF publication State of the World's Children and the United Nations publication World Population Prospects: the 2008 Revision. Расчеты индекса гендерного неравенства основываются на данных о репродуктивном здоровье женщин, взятых из публикации ЮНИСЕФ «Положение детей в мире» и публикации Организации Объединенных Наций «Мировые демографические прогнозы: редакция 2008 года».
The GDP report has three releases: 1) advance release (first); 2) preliminary release (1st revision); and 3) final release (2nd and last revision). Отчет о ВВП выходит в трех выпусках: 1) подготовительный выпуск (первоначальный); 2) предварительный выпуск (1-я редакция); и 3) заключительный выпуск (2-я и последняя редакция).
Pakistan, for example, retains the code it was assigned in the original 1970 edition of M., even though Bangladesh did not separate from Pakistan until 1971 and did not officially receive a code until the first revision of M. was released in 1975. Пакистан, например, сохраняет код, который был ему присвоен в оригинальном издании M. года, хотя Бангладеш отделилась от Пакистана в 1971 году и официально не получила код до 1975 года, когда была выпущена новая редакция M..
Больше примеров...
Поправка (примеров 64)
As for mediation, the Revision to the Equal Employment Opportunity Law enabled a petition from one of the parties concerned alone to commence the mediation process. Что касается функций посредничества, то поправка к Закону об обеспечении равных возможностей в области занятости допускает в качестве основания для начала процесса посредничества наличие ходатайства хотя бы от одной стороны, участвующей в споре.
At the proposal of Ms. Palley, Ms. Gwanmesia's revision was incorporated into a new last preambular paragraph. По предложению г-жи Пелли поправка г-жи Гванмезии была включена в новый вариант последнего пункта преамбулы.
The 1994 Law concerning the Procedures of Assembly and Demonstration was amended in 2005 following the revision of the definition "demonstration", consent system and period of time for consent etc. В 2005 году в Закон о проведении собраний и демонстраций (1994 год) была внесена поправка, после того как был произведен пересмотр определения понятия "демонстрация", системы выдачи разрешений, сроков предоставления разрешения и т.п.
Revision 3 - Amendment 1 Пересмотр З - Поправка 1
Following his visit, the revision was debated in Parliament and after further revisions the amendment was adopted; the revision to article 151 was published in the Official Gazette on 20 November 1998. Это предложение обсуждалось в парламенте после окончания визита, и соответствующая поправка была принята с некоторыми дополнительными изменениями; 20 ноября 1998 года пересмотренный вариант статьи 151 был опубликован в Правительственном вестнике.
Больше примеров...
Пересмотренного варианта (примеров 181)
Simultaneously, the UN Statistics Division also initiated work on revision of the UNSNA and therefore it was suggested that the revised version of the EAA takes into account the revised version of UNSNA. В то же время Статистический отдел ООН также приступил к работе по пересмотру СНСООН, в связи с чем было предложено учесть пересмотренный вариант СНСООН при разработке пересмотренного варианта ЭССХ.
The presenter also noted that the words "foreseeably relevant" had replaced the word "necessary" in article 26, paragraph 1, of the revision of the OECD Model in 2005. Докладчик также отметил, что в пункте 1 статьи 26 пересмотренного варианта Типовой конвенции ОЭСР в 2005 году слово «необходимой» было заменено словами «которая может оказаться полезной».
Completion of the Master Plan Revision missing or insufficient data; дополнение пересмотренного варианта Генерального плана отсутствующими или недостающими данными;
The Expert Group took decisions on a few open questions brought forward by the Technical Subgroup, gave additional guidance to the Subgroup for clarification of the draft and approved the draft ISIC, Revision 4. Группа экспертов приняла решения по нескольким открытым вопросам, поднятым Технической подгруппой, дала дополнительные руководящие установки Подгруппе в отношении внесения в проект уточнений и одобрила проект четвертого пересмотренного варианта МСОК.
The project will finalize and issue the 6th revision of UN/ECE Recommendation 20; Migration of the maintenance and management of the UNCL to ICG. Целью этого проекта является подготовка и публикация шестого пересмотренного варианта Рекомендации Nº 20 ЕЭК ООН; - передача функций по ведению перечня кодов Организации Объединенных Наций и управлению им ГСИ.
Больше примеров...
Ревизия (примеров 33)
Change of period covered by the report; revision of format; presentation of the report to the General Assembly by the President of the Council. Изменение периода, охватываемого докладом; ревизия формата; презентация доклада Генеральной Ассамблее Председателем Совета.
The Samuel 2 core is a revision to the Samuel core. Ядро Samuel 2 это ревизия ядра Samuel.
Revision 2.1 has repeated and expanded the commercial success of the 1.2 specification. Ревизия 2.1 повторила и расширила коммерческий успех спецификации 1.2.
The Core Subjects are: Accounting; Administration Accounting; Finance Accounting; Control and Revision; Economic Analysis; Organization of Accounting and Control; Organization and Methods of Auditing; Organization and Methods of Tax Inspection; Finance Management. Основные учебные курсы: бухгалтерский учет, управленческий учет, финансовая отчетность, контроль и ревизия, экономический анализ, организация учета и контроля, организация и методика проведения аудита, организация и методика налогового контроля, финансовый менеджмент.
The sixth revision was to have taken place on the territory of Ukraine, that was part of Russia. В Левобережной Украине первым подушным учетом населения, введенным русским царем Петром І, была четвертая ревизия, которая проводилась в 1781-1787 годах, поскольку в начале этого периода Левобережье окончательно утратило автономию.
Больше примеров...
Редактирование (примеров 42)
The Committee is of the view that the implementation of the new system should be carefully monitored and that the expanded use of contractual and off-site translators should include provision for revision by in-house revisers. Комитет считает, что реализация новой системы требует тщательного контроля и что более широкое использование переводчиков, работающих на контрактной основе, и внешних переводчиков должно предусматривать редактирование силами собственных редакторов.
(c) The full revision of work performed by contractors retained as translators rather than at the self-reviser level; с) полное редактирование документов, переведенных подрядчиками, нанятых скорее в качестве переводчиков, а не саморедакторов;
In March 2011, the draft final report of the revision of the TEM and TER Master Plan was examined by the seventy-third session of the UNECE Inland Transport Committee. On 3 May 2011, the final proofreading and editing of the document was completed in Geneva. В марте 2011 года проект окончательного доклада о пересмотре Генерального плана ТЕА и ТЕЖ был рассмотрен на семьдесят третьей сессии Комитета по внутреннему транспорту ЕЭК ООН. 3 мая 2011 года в Женеве было завершено окончательное корректирование и редактирование документа.
Revision of the Russian translation of the 1993 SNA (May 1995). Редактирование текста СНС 1993 года, переведенного на русский язык (май 1995 года).
Those measures have included, inter alia, the development and revision of school curricula to reflect human rights norms, the revision of textbooks to eliminate stereotypes, and teacher training in human rights principles. Эти меры включают, среди прочего, разработку и изменение школьных программ для отражения норм в области прав человека, редактирование учебников с целью ликвидировать стереотипы, а также подготовку преподавателей в сфере принципов в области прав человека.
Больше примеров...
Пересмотренном варианте (примеров 80)
A revision of the Constitution of 1999 enshrined the principle of equal access of women and men to elected offices and posts. В пересмотренном варианте конституции 1999 года воплощен принцип равного доступа женщин и мужчин на выборные должности.
A recommendation should be made for countries to adopt the general system of trade, and a revision should provide a detailed justification for that recommendation. Следует рекомендовать странам принять общую систему торговли, а в пересмотренном варианте изложить подробное обоснование этой рекомендации.
It notes with concern that the proposed revision of the Organic Law of the Villagers' Committees does not call for women's equal representation on villagers' committees. Он с обеспокоенностью отмечает, что в предлагаемом пересмотренном варианте Основного закона о комитетах сельских жителей не содержится призыва к обеспечению равной представленности женщин в комитетах сельских жителей.
The State party should take urgent steps to reduce the number and to specify, also in the envisaged revision of the penal code, the types of crimes for which the death penalty can be imposed. Государству-участнику следует в срочном порядке принять меры по сокращению числа преступлений и конкретно указать также в предполагаемом пересмотренном варианте уголовного кодекса виды преступлений, за совершение которых может назначаться смертная казнь.
The secretariat informed GRSP that the corrections to paragraphs 2.31., 5.3.10. to 5.3.10.6. and 5.3.11. had already been taken into account in the recently published Revision 4 of Regulation No. 14. Секретариат сообщил GRSP о том, что поправки к пунктам 2.31, 5.3.10-5.3.10.6 и 5.3.11 уже учтены в недавно опубликованном четвертом пересмотренном варианте Правил Nº 14.
Больше примеров...
Пересмотрены (примеров 57)
If after 15 working days no revision or revocation of these procedures has taken place, they will be reinstated. Если по истечении 15 рабочих дней настоящие процедуры не будут пересмотрены или отменены, они будут вновь введены в действие.
In that context, it was suggested that the guidelines for reporting might warrant revision, as might the Committee's methods of work. В этой связи было отмечено, что могли бы быть пересмотрены руководящие указания в отношении представления докладов, а также методы работы Комитета.
With a view to moving Kazakhstan closer to the international standards, from 2006 the subsistence minimum has been used as the core social indicator for revision of the amounts of social benefits. В целях приближения к международным стандартам, начиная с 2006 года, за базовый социальный индикатор взят прожиточный минимум, на основе которого пересмотрены размеры социальных выплат.
She enquired whether measures had been taken to train teachers regarding the equality of men and women and whether revision of textbooks and curricula had been made with gender issues in view. Оратор задает вопрос, были ли приняты меры по подготовке учителей в вопросах равенства мужчин и женщин и были ли пересмотрены учебники и учебные программы с учетом гендерных проблем.
In the light of the Sino-Portuguese Joint Declaration, the 1989 review of the Constitution included a revision of the provisions concerning Macau and these have now been merged into a single article, article 292 under the heading "Statute of Macau", with the following text: В свете Совместной китайско-португальской декларации в ходе проведенного в 1989 году обзора Конституции были пересмотрены положения, касающиеся Макао, и теперь они сведены в единую статью 292, озаглавленную "Статут Макао", в которой говорится:
Больше примеров...
Переработка (примеров 5)
Please provide information on whether a review and revision of the Syariah Penal Code Order 2013 is envisaged with a view to repealing all discriminatory provisions. Просьба сообщить, планируется ли пересмотр и переработка Указа о шариатском уголовном кодексе 2013 года с целью снятия всех дискриминационных положений.
Adaptation of the information tools for helping women through the procedures: revision of the guidance and information pack Адаптация тех информационных средств, которые могли бы помочь женщинам в их действиях: переработка справочника
Revision of existing textbooks and training manuals to eliminate gender stereotypes; Переработка существующих школьных учебников и учебных пособий: эта переработка дает возможность избавиться от стереотипов, связанных с отношением к женщинам.
In other submissions it was suggested that whether or not the revision of the NAPs included consideration of biophysical and socio-economic baseline information should be checked. В других материалах было указано на необходимость проверки того, включает ли переработка НПД исходную биофизическую и социально-экономическую информацию.
A major revision of the website is currently under development in order to make it more user friendly and informative, especially for self-represented staff members. В настоящее время проводится крупная переработка веб-сайта, с тем чтобы сделать его более доступным для пользователей и информативным, особенно для сотрудников, которые представляют свои интересы самостоятельно.
Больше примеров...
Пересмотрен (примеров 46)
Nigeria agreed with the Commission's view that care should be taken in determining the scope of the revision of the UNCITRAL Arbitration Rules. Нигерия разделяет мнение Комиссии о том, что необходимо определить, в какой степени должен быть пересмотрен Арбитражный регламент ЮНСИТРАЛ.
The revision of standard EN 1440 in 2006 should also be taken into account. Вместе с тем следует учесть, что в 2006 году стандарт EN 1440 был пересмотрен.
A substantive revision to improve resource mobilization is anticipated to the ongoing UNDP national execution project for capacity-building in the Ministry of Planning and Development. Предполагается, что текущий проект по мобилизации ресурсов, осуществляемый ПРООН, а также на основе национального исполнения, будет серьезно пересмотрен в целях более эффективной мобилизации ресурсов на цели создания потенциала в министерстве планирования и развития.
In particular, there had been a recent revision of the Toolkit for Identification and Quantification of Releases of Dioxins, Furans and other Unintentional POPs, and two new draft guidance documents on BAT and BEP. В частности, в последнее время был пересмотрен инструментарий определения и количественной оценки выбросов диоксинов, фуранов и непреднамеренных выбросов других СОЗ и подготовлены два новых проекта руководящих документов по НИМ и НПД.
UNDP has also begun designing a programme quality assurance process, which will include revision of the terms of reference and guidelines of the headquarters Programme Appraisal Committee (PAC), anchoring programme quality reviews within the scope of work of senior management. ПРООН также приступила к разработке процесса обеспечения качества программ, в рамках которого будет пересмотрен круг ведения и инструкции Комитета по оценке программ, а проведение обзоров качества страновых программ будет входит в сферу компетенции старшего руководства.
Больше примеров...
Пересмотренной (примеров 66)
The Committee is invited to comment on and endorse the proposed revision. Комитету предлагается высказать свои замечания по предлагаемой пересмотренной структуре распределения ресурсов и одобрить ее.
The new Constitution was based on a revision of the 1975 Constitution. Новая Конституция была разработана на основе пересмотренной Конституции 1975 года.
The revision of the 2001 Manual takes account of new developments and to ensure consistency with the revised SNA. В ходе пересмотра Руководства 2001 года были учтены новые разработки, направленные на обеспечение согласованности с пересмотренной СНС.
The main contents of the second revision are as follows: Ниже изложено основное содержание второй пересмотренной редакции:
He commented that in the revision of the uniform act on OHADA accounting law, it is expected that public-interest entities, especially financial companies, will be subject to IFRS in addition to their financial statements being prepared on the basis of the OHADA Revised Accounting System. Оратор заявил, что одна из целей пересмотра единообразного документа, закрепляющего правовые требования ОСТПА к бухгалтерскому учету, заключается в том, чтобы публичные компании, в первую очередь финансовые, готовили свою финансовую отчетность на основе не только Пересмотренной системы бухгалтерского учета ОСТПА, но и МСФО.
Больше примеров...
Пересмотренное издание (примеров 39)
World Urbanization Prospects, the 2009 revision «Мировые перспективы урбанизации, пересмотренное издание 2009 года»
Guidelines are in the drafting process and will be included in the next revision of the surface transport manual В настоящее время разрабатываются руководящие принципы, которые будут включены в следующее пересмотренное издание пособия по наземному транспорту
Professional training series: Human Rights Reporting (revision), including guidance on witness protection, human rights investigation manual Серия бюллетеней по профессиональной подготовке: «Сообщения о положении в области прав человека» (пересмотренное издание), включая руководство по защите свидетелей, справочник по расследованию нарушений прав человека
National Human Rights Institutions: A Handbook on the Establishment and Strengthening of National Institutions for the Promotion and Protection of Human Rights (revision) Национальные учреждения, занимающиеся вопросами прав человека: руководство по созданию и укреплению национальных учреждений, занимающихся поощрением и защитой прав человека (пересмотренное издание)
The medium variant projected population from the United Nations World Population Prospects (2000 Revision) is used to forecast the number of smokers in 2020 and 2050. Для того чтобы составить прогноз относительно численности курильщиков в 2020 и 2050 годах, используется усредненный переменный прогнозируемый показатель численности народонаселения, приводимый в издании Организации Объединенных Наций «Перспективы в области мирового народонаселения» (пересмотренное издание 2000 года).
Больше примеров...
Исправление (примеров 36)
Remaining shares have been adjusted accordingly to absorb this slight revision. Остальные доли были соответственно скорректированы, с тем чтобы учесть это небольшое исправление.
Mr. Petrella (Argentina) (interpretation from Spanish): I apologize to delegations for perhaps having read out the proposed revision too quickly. Г-н Петрелья (Аргентина) (говорит по-испански): Я хотел бы извиниться перед делегациями за то, что я, может быть, зачитал предлагаемое исправление слишком быстро.
Errata 1 (English only), 2, 3 (French only) and 4 to Revision 3 of the Regulation Исправление 1 (только на английском языке), 2, 3 (только на французском языке) и 4 к Пересмотру 3 Правил
Corr. to Revision 2 Исправление 1 к пересмотру 2
Corrigendum 1 to the Supplement 1 to Revision 6 - Erratum Исправление (опечатки) к поправкам серии 11
Больше примеров...