Английский - русский
Перевод слова Revision

Перевод revision с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Пересмотр (примеров 2457)
The Organization also supports the adoption and revision of legislation to cover HIV/AIDS and employment issues, particularly to protect workers against discrimination, breaches of confidentiality and mandatory testing. Кроме того, Организация поддерживает принятие и пересмотр законодательства с целью учета вопросов ВИЧ/СПИДа и проблем занятости, в частности для защиты трудящихся от дискриминации, нарушения конфиденциальности и обязательного тестирования.
The revision of the International Standard Industrial Classification of All Economic Activities (ISIC) continues according to the work plan presented at the thirty-fifth session of the Statistical Commission. Пересмотр Международной стандартной отраслевой классификации всех видов экономической деятельности (МСОК) продолжается в соответствии с планом работы, представленным на тридцать пятой сессии Статистической комиссии.
Programme revision is based on up to date monitoring information; пересмотр программ на основе актуальной информации по мониторингу;
For international UNV volunteers, their revision and global roll-out in 2007 allowed for realignment with the evolving nature and longer-term objectives of the UNV programme. Для международных добровольцев Организации Объединенных Наций их пересмотр и повсеместное внедрение в 2007 году позволили вновь привести их в соответствие с меняющимся характером и более долгосрочными целями программы ДООН.
At the regional and national levels, continuing UNEP work includes the revision of the African 10-Year Framework Programme on Sustainable Consumption and Production, as well as the establishment of the partnership for sustainable consumption and production in Africa. На региональном и национальном уровнях продолжение работы ЮНЕП включает пересмотр Африканской десятилетней рамочной программы по устойчивому потреблению и производству, а также организацию партнерства в интересах устойчивого потребления и производства в Африке.
Больше примеров...
Изменение (примеров 233)
The third and last revision is to operative paragraph 3, which was formerly paragraph 2. Третье и последнее изменение касается пункта З постановляющей части, который ранее был пунктом 2.
If a revision to an Annex is not adopted by consensus at such a meeting, the amendment procedures set out in article 45 shall apply. Если на таком совещании изменение к приложению консенсусом не принимается, применяются процедуры в отношении поправок, изложенные в статье 45.
Certainly, any transformation is a step-by-step process which must include a review and revision of legal and institutional regimes governing political and economic life, and of consciousness. Любая трансформация общества, несомненно, представляет собой постепенный процесс, который должен включать пересмотр и реформу правового и институционального режима, регулирующего политическую и экономическую жизнь, а также изменение сознания людей.
The evidence suggests that a significant reform and revision of the current approach, also in the light of The Strategy, would be necessary to provide the required coordination and regional implementation. Как свидетельствуют имеющиеся данные, для обеспечения требуемой координации и осуществления имплементационной деятельности на региональном уровне могут потребоваться существенное изменение и пересмотр нынешнего подхода, в том числе в свете Стратегии.
Three kinds of solution can be studied: suppression; retaining the present statutes with a considerable improvement of the resource allocation and an in-depth revision of the mandate; far-reaching change in structure with several possible options. В этой связи можно изучить три варианта решений: роспуск; коренное изменение структуры с использованием ряда возможных альтернатив.
Больше примеров...
Пересмотренный вариант (примеров 315)
In 2005, the Working Party decided to change the scope and format of the List to include in its future revision regulatory areas and product sectors where member countries see the need for a transnational dialogue on regulatory convergence matters. В 2005 году Рабочая группа приняла решение изменить сферу охвата и форму Перечня в целях включения в его будущий пересмотренный вариант тех областей регулирования и производственных секторов, в отношении которых страны-члены видят необходимость в проведении межгосударственного диалога в целях сближения методов регулирования.
The Information Content Management Group has produced updates to the following key UN Recommendations: Recommendation 20 Revision 5, Recommendation 23 Revision 6, and Recommendation 24 Revision 6. Группа по регулированию содержания информации разработала обновленные варианты следующих основных рекомендаций ООН: Рекомендация 20, пятый пересмотренный вариант, Рекомендация 23, шестой пересмотренный вариант, и Рекомендация 24, шестой пересмотренный вариант.
However, it should be construed broadly when discussing the implementation of the third revision of the International Standard Industrial Classification of All Economic Activities (ISIC, Rev.); Однако при обсуждении вопроса о внедрении третьего пересмотренного варианта Международной стандартной отраслевой классификации всех видов экономической деятельности (МСОК, третий пересмотренный вариант) это понятие должно толковаться более широко;
In line with the programme's objectives, the participation of developing countries in this revision work was actively encouraged, with a view to ensuring that the revisions would include a wide array of perspectives from both developed and developing countries. В соответствии с целями программы участие развивающихся стран в работе по пересмотру этого издания активно поощрялось в целях обеспечения того, чтобы его пересмотренный вариант отражал широкий круг точек зрения как развитых, так и развивающихся стран.
At its tenth session, the Negotiating Committee noted the revision of the working paper on preparing internal proposals and decision guidance documents for banned or severely restricted chemicals by the interim Chemical Review Committee at its fourth session. На своей пятой сессии Временный комитет по рассмотрению химических веществ обсудил пересмотренный вариант этого рабочего документа, основанный на дополнительном опыте, полученном межсессионными редакционными группами по паратиону, тетраэтилсвинцу и тетраметилсвинцу.
Больше примеров...
Обзор (примеров 223)
The previous set of long-range projections were based on the 1990 revision. В основу предыдущего набора долгосрочных прогнозов был положен обзор 1990 года.
The revision and updating of the special measures to enhance maritime security as well as the establishment of new security-related requirements are the competency of the States. Обзор и обновление специальных мер по укреплению безопасности на море, а также установление новых требований, относящихся к безопасности, входит в компетенцию государств.
In one country where a gender-sensitive review and revision of textbooks had been carried out, it was found that men were mostly depicted in active and assertive leadership roles whereas women were depicted in passive roles, performing domestic work. В одной из стран, где проводился обзор и пересмотр учебников в плане различия по признаку пола, оказалось, что мужчинам в основном отводится активная руководящая роль, тогда как женщинам отведена пассивная роль и выполнение домашней работы.
Considering that the existing standards were originally established in 1977, though reviewed by Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions and the General Assembly in 1980 and 1990, the Board is of the view that a detailed review and possible upward revision is overdue. С учетом того, что нынешние нормы были установлены в 1977 году, хотя впоследствии они пересматривались Консультативным комитетом по административным и бюджетным вопросам и Генеральной Ассамблеей в 1980 и 1990 годах, Комиссия считает, что уже давно пора провести их тщательный обзор на предмет возможного увеличения.
To welcome the timely preparation of workshops on flux-based assessment of ozone effects for air pollution policy and the review and revision of empirical critical loads of nitrogen and related dose-response functions; к) приветствовать своевременную подготовку рабочих совещаний по основывающейся на потоках оценке воздействия озона для политики в области борьбы с загрязнением воздуха, а также обзор и пересмотр эмпирических критических нагрузок азота и сопутствующих функций "доза-реакция";
Больше примеров...
Редакция (примеров 66)
The 3rd revision of the CISG Digest has been issued and is now available, in English, on the UNCITRAL website. Вышла третья редакция сборника по КМКПТ, с английским вариантом которой теперь можно ознакомиться на веб-сайте ЮНСИТРАЛ.
Since June 24, 2015, the current version of the publication is Revision 1. С 24 июня 2015 года текущей версией издания является Редакция 1 (англ. «Revision 1»).
The most widely used publication is the Principles and Recommendations for Population and Housing Censuses, Revision 2, followed by the Handbook on Census Management for Population and Housing Censuses and the Handbook on Population and Housing Census Editing. Чаще всего используются такие публикации, как «Принципы и рекомендации в отношении переписей населения и жилищного фонда», вторая редакция, и «Руководство по управлению переписями населения и жилого фонда», а также «Руководство по редактированию данных переписей населения и жилищного фонда».
The revision of the Framework Code would be based on the revised version of the Guidance Document. В качестве основы для пересмотра Рамочного кодекса будет использована пересмотренная редакция Руководства.
That revision would be more web-based to allow for continuous updating and easier access and would include more practical examples. Новая редакция будет в большей степени опираться на Интернет, что позволит непрерывно обновлять руководство и облегчит доступ к нему, а также позволит включить в него большее число практических примеров.
Больше примеров...
Поправка (примеров 64)
The first oral revision pertains to the first preambular paragraph. Первая устная поправка касается первого пункта преамбулы.
Revision of staff rule 104.14 Поправка к правилу 104.14 Правил о персонале
Revision 1 - Amendment 2 Пересмотр 1 - Поправка 2
Revision 3 - Amendment 1 Пересмотр З - Поправка 1
Since these are the fastest-growing large economies, the Bank's revision has clipped half a percentage point off world growth over the last five years, according to the IMF. Поскольку они являются самыми быстро растущими крупными экономическими системами, поправка Банка срезала половину процентной точки с показателя мирового роста за последние пять лет, согласно МВФ.
Больше примеров...
Пересмотренного варианта (примеров 181)
The objectives of the 2007 revision of the Central Product Classification were formulated in terms of relevance, comparability and continuity. Цели подготовки пересмотренного варианта Классификации основных продуктов в 2007 году также были определены исходя из соображений релевантности, сопоставимости и преемственности.
The aim is to present the draft revision at the meeting of the National Correspondents scheduled in July 2011 (during the Commission session) so as to receive comments. Проект пересмотренного варианта сборника планируется представить на предстоящем совещании национальных корреспондентов в июле 2011 года (в ходе сессии Комиссии) для получения замечаний.
The second step should result in a comprehensive review and revision of the ISIC, to be submitted in 2006 to the Statistical Commission with an expected publication date of 2007. Реализация второго этапа должна привести к всестороннему обзору и подготовке пересмотренного варианта МСОК для представления Статистической комиссии в 2006 году и предполагаемой публикации в 2007 году.
Yet another proposal was made to retain variant 3 with a clarification that the revised Rules did not apply to agreements concluded before the revision of the Rules was adopted. Еще одно предложение состояло в том, чтобы сохранить вариант З, разъяснив, что пересмотренный вариант Регламента не применяется к соглашениям, заключенным до принятия этого пересмотренного варианта.
In addition, the Registrar submitted to the Court a draft revision of the Staff Regulations for the Registry relating to disciplinary measures, with a view to clarifying them and ensuring greater legal security for the staff. Кроме того, Секретарь представил Суду проект пересмотренного варианта Положений о персонале Секретариата в отношении дисциплинарных мер в целях их уточнения и обеспечения большей правовой безопасности для персонала в этом отношении.
Больше примеров...
Ревизия (примеров 33)
Attempts to interpret those mandates according to political circumstances or in order to effect a "creeping revision" of Security Council decisions were unacceptable. Неприемлемы попытки как расширительной трактовки этих мандатов в угоду политической конъюнктуре, так и "ползучая ревизия" решений Совета Безопасности.
A revision of Dayton would inevitably destroy the balance of interests and be fraught with new tensions, not only within Bosnia and Herzegovina, but also beyond its borders. Ревизия Дейтона неизбежно приведет к нарушению баланса интересов и чревата новой напряженностью не только внутри Боснии и Герцеговины, но и за ее пределами.
IOTC indicated that its 2008 performance review had come to the conclusion that a revision of the 1993 IOTC Agreement was necessary to incorporate modern fisheries management approaches developed in international instruments. ИОТК указала, что по итогам ее аттестационного обзора в 2008 году был сделан вывод о том, что необходима ревизия Соглашения ИОТК 1993 года, призванная предусмотреть в нем современные подходы к управлению рыболовством, разработанные в международных нормативных актах.
Because every EU member state is obliged to contribute about 1% of its GNI to the Union's budget, the UK's data revision had to lead to a back payment of billions of euros. Поскольку все члены ЕС обязаны перечислять примерно 1% своего ВНД в бюджет Евросоюза, ревизия британской статистики привела к необходимости выплатить миллиарды евро задним числом.
As Obama and Abe forge a common strategy aimed at helping to manage China's rise peacefully, they must understand that China's conception of renewal seeks to resurrect a glorious past, and that this implies revision, not affirmation, of the existing regional order. По мере выработки Обамой и Абэ общей стратегии, направленной на мирное сдерживание подъема Китая, они должны понимать, что концепция обновления Китая направлена на возрождение славного прошлого и что из этого следует ревизия, а не утверждение, существующего регионального порядка.
Больше примеров...
Редактирование (примеров 42)
They account for less than one tenth of the combined cost of translation, revision and text-processing. На них приходится менее одной десятой части суммарных расходов на перевод, редактирование и текстопроцессорную обработку документов.
The fight against gender stereotyping started in childhood, which explained the authorities' considerable efforts on education, including revision of textbooks. Борьба с гендерными стереотипами начинается в детстве, чем и объясняются согласованные усилия властей в области образования, включая редактирование школьных учебников.
The senior revisers will be responsible for revision and quality control, managing terminology tools and training external translators, among other tasks. Старшие редакторы будут отвечать, в частности, за редактирование и контроль качества, управление терминологическим инструментарием и обучение внешних переводчиков.
Meetings of Working Group for the final revision of the translation of the 1993 SNA (Madrid, first quarter 1995) Совещания Рабочей группы с целью завершить редактирование текста СНС 1993 года, переведенного на испанский язык (Мадрид, 1 квартал 1995 года)
Translation and revision of documentation and publications; provision of summary records for those meetings entitled to them; and reference and terminology services for translation, interpretation and editing; Письменный перевод и редактирование документации и публикаций; составление кратких отчетов о заседаниях тех органов, для которых они предусмотрены; и справочно-терминологическое обслуживание служб письменного и устного перевода и редактирования;
Больше примеров...
Пересмотренном варианте (примеров 80)
We will begin by taking up the remaining draft resolutions and decisions contained in the first revision to informal paper 1, in particular under cluster 6, "Other disarmament measures and international security", and cluster 7, "Disarmament machinery". Мы начнем с оставшихся проектов резолюций и решений, содержащихся в первом пересмотренном варианте неофициального документа 1, в частности относящихся к блоку вопросов 6 «Другие меры разоружения и международная безопасность» и блоку 7 «Механизм в области разоружения».
The revision recasts this obligation in a more positive tone. В пересмотренном варианте это обязательство излагается в более позитивной форме.
The observer noted that while it was important to minimize differences between the two models, the United Nations revision should seek to reflect the particular needs of developing countries. Этот же наблюдатель отметил, что, хотя важно сводить к минимуму различия между двумя типовыми документами, следует стремиться отразить в пересмотренном варианте Конвенции Организации Объединенных Наций особые потребности развивающихся стран.
The State party should take urgent steps to reduce the number and to specify, also in the envisaged revision of the penal code, the types of crimes for which the death penalty can be imposed. Государству-участнику следует в срочном порядке принять меры по сокращению числа преступлений и конкретно указать также в предполагаемом пересмотренном варианте уголовного кодекса виды преступлений, за совершение которых может назначаться смертная казнь.
Renumbering of the Guide in the last revision resulted in there being no chapter I in Part Two-in the final version of the Guide, Application and Commencement will be chapter I of Part Two. В результате изменения нумерации глав руководства в последнем пересмотренном варианте в части второй отсутствует глава I; в окончательном варианте руководства глава "Подача заявления и открытие производства" будет главой I части второй.
Больше примеров...
Пересмотрены (примеров 57)
ª Preliminary totals, subject to significant revision. а Итоговые данные носят предварительный характер и могут быть существенно пересмотрены.
In 1995, the draft reform of the national educational system was completed, incorporating a gender-based approach and proceeding with the revision of school textbooks. В 1995 году был завершен проект реформы национальной системы образования, в ходе которого уделялось особое внимание гендерной проблематике и были частично пересмотрены учебные пособия.
With a view to moving Kazakhstan closer to the international standards, from 2006 the subsistence minimum has been used as the core social indicator for revision of the amounts of social benefits. В целях приближения к международным стандартам, начиная с 2006 года, за базовый социальный индикатор взят прожиточный минимум, на основе которого пересмотрены размеры социальных выплат.
The opposition felt the revision was inadequate, believing that the voter rolls should be completely revised. Оппозиция считала, что пересмотр был неадекватным, полагая, что списки избирателей должны быть полностью пересмотрены.
Convention No. 138: In its 200 observation, the Committee noted that the Employment Act and the Employment Rules of 1977 would be revised in the framework of a general revision of labour legislation which was to start in the near future. Конвенция Nº 138: в своем соображении от 2001 года Комитет отметил, что закон о занятости и правила о занятости 1977 года будут пересмотрены в рамках общего пересмотра трудового законодательства, который начнется в ближайшем будущем.
Больше примеров...
Переработка (примеров 5)
Please provide information on whether a review and revision of the Syariah Penal Code Order 2013 is envisaged with a view to repealing all discriminatory provisions. Просьба сообщить, планируется ли пересмотр и переработка Указа о шариатском уголовном кодексе 2013 года с целью снятия всех дискриминационных положений.
Adaptation of the information tools for helping women through the procedures: revision of the guidance and information pack Адаптация тех информационных средств, которые могли бы помочь женщинам в их действиях: переработка справочника
Revision of existing textbooks and training manuals to eliminate gender stereotypes; Переработка существующих школьных учебников и учебных пособий: эта переработка дает возможность избавиться от стереотипов, связанных с отношением к женщинам.
In other submissions it was suggested that whether or not the revision of the NAPs included consideration of biophysical and socio-economic baseline information should be checked. В других материалах было указано на необходимость проверки того, включает ли переработка НПД исходную биофизическую и социально-экономическую информацию.
A major revision of the website is currently under development in order to make it more user friendly and informative, especially for self-represented staff members. В настоящее время проводится крупная переработка веб-сайта, с тем чтобы сделать его более доступным для пользователей и информативным, особенно для сотрудников, которые представляют свои интересы самостоятельно.
Больше примеров...
Пересмотрен (примеров 46)
The revision of standard EN 1440 in 2006 should also be taken into account. Вместе с тем следует учесть, что в 2006 году стандарт EN 1440 был пересмотрен.
Subsequent to that agreement, the text of the preliminary draft protocol has undergone revision by the Unidroit Space Working Group and its Steering and Revisions Committee. В соответствии с этим решением текст предварительного проекта протокола был пересмотрен Рабочей группой МИУЧП по космосу и его Руководящим и редакционным комитетом.
In contrast with previous versions, the third edition included a reference to the revision of the Place Names Act in 2006 and the recognition of Kven as an official minority language. В отличие от предыдущих изданий в третьем издании содержится ссылка на Закон о наименованиях, который был пересмотрен в 2006 году, и сообщается о признании квенского в качестве официального языка малых народов.
A substantive revision of the ongoing UNDP/national execution project is anticipated to improve resource mobilization for capacity-building in the Ministry of Planning and Development. English Page Предполагается, что текущий проект по мобилизации ресурсов, осуществляемый ПРООН, а также на основе национального исполнения, будет серьезно пересмотрен в целях более эффективной мобилизации ресурсов на цели создания потенциала в министерстве планирования и развития.
It stated that a sentence can be reviewed by an extraordinary appeal measure, the recourse of revision foreseen in article 361 of the Code of Criminal Procedure. Оно заявило, что какой-либо приговор может быть пересмотрен в результате чрезвычайной апелляции - ходатайства о пересмотре, предусмотренного в статье 361 Кодекса уголовного судопроизводства.
Больше примеров...
Пересмотренной (примеров 66)
Following the revision of the Constitution, the Chamber of Representatives now has sole political oversight of federal government policy (investiture and motions of no confidence). Согласно пересмотренной Конституции Палата представителей осуществляет теперь полностью политический контроль за политической деятельностью федерального правительства (с использованием инвеституры и вотума о недоверии).
The Conference, by its decision 13/CP., had requested the secretariat to prepare a further draft revision of the uniform reporting format and a set of guidelines for its use. ВОКНТА на своей шестнадцатой сессии рекомендовал Конференции принять проект решения о пересмотренной единообразной форме представления докладов.
The present report contains the first revision of the budget estimates of the United Nations Development Programme for the 1996-1997 biennium. В настоящем докладе содержится первый вариант пересмотренной бюджетной сметы Программы развития Организации Объединенных Наций на двухгодичный период 1996-1997 годов.
Table A. Summary of the first revision of the Таблица А. Резюме первого варианта пересмотренной
The European Commission would like the Joint Meeting to establish an ad-hoc working group to examine those provisions arising from the revision of TPED that would be suited for inclusion in ADR/RID/ADN 2011. Европейская комиссия хотела бы, чтобы Совместное совещание создало специальную рабочую группу для рассмотрения тех положений пересмотренной директивы TPED, которые можно было бы включить в издание ДОПОГ/МПОГ/ВОПОГ 2011 года.
Больше примеров...
Пересмотренное издание (примеров 39)
Fact sheet on discrimination against women: the Convention and the Committee (revision) Фактологический бюллетень: дискриминация в отношении женщин: Конвенция и Комитет (пересмотренное издание)
The revision of the 1994 UNHCR Handbook for Registration, which was due early 2003, was issued in a provisional form in September 2003. Пересмотренное издание Руководства УВКБ по закупкам, которое планировалось опубликовать в начале 2003 года, вышло в свет в предварительном виде в сентябре 2003 года.
Current figures from "World population prospects: the 2012 revision" of the Department of Economic and Social Affairs of the United Nations Secretariat show that there are 84 men for every 100 women over the age of 60. Текущая статистика из издания Департамента по экономическим и социальным вопросам Секретариата Организации Объединенных Наций"«Мировые перспективы в области народонаселения: пересмотренное издание 2012 года"» показывает, что на каждые 100 женщин в возрасте старше 60 лет приходится 84 мужчины.
Principles and recommendations, Revision 2 Africaa Принципы и рекомендации, второе пересмотренное издание
The Working Party requested the secretariat to include these amendments in the next revision of CEVNI (revision 4). Рабочая группа поручила секретариату включить эти поправки в следующее пересмотренное издание ЕПСВВП (пересмотр 4).
Больше примеров...
Исправление (примеров 36)
Following the discussion we held in that allotted half-hour, I wish to make an oral revision to the text of the draft resolution. После обсуждений, которые мы провели в течение отведенного нам получаса, я хотел бы внести устное исправление в текст проекта резолюции.
Prior to the adoption of the draft resolution by the Third Committee, a revision was made whereby the word "endorses" was replaced by the word "acknowledges". До принятия проекта резолюции Третьим комитетом в него было внесено исправление: слово «одобряет» было заменено словом «подтверждает».
Mr. Keyzer, introducing the draft resolution, drew attention to a revision in the last preambular paragraph: the words "by September" should be substituted for "in summer or early fall". Г-н Кейзер, представляя проект резолюции, обращает внимание на исправление в последнем пункте преамбулы: слова «к сентябрю» должны быть заменены на выражение «летом или в начале осени».
Revision 4 - Amendment 6 Пересмотр 4 - Исправление 6
Corr. to Revision 6 Исправление З к пересмотру 6
Больше примеров...