Английский - русский
Перевод слова Reviewing

Перевод reviewing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Рассмотрение (примеров 375)
That delegation was of the view that, therefore, reviewing the status and application of the United Nations treaties on outer space was important in order to encourage adherence to them. Поэтому, по мнению высказавшей эту точку зрения делегации, рассмотрение вопроса о статусе и применении договоров Организации Объединенных Наций по космосу имеет важное значение для стимулирования присоединения к ним.
An expert had been methodically reviewing all previously announced or unannounced policy and practice that had not been legislated for, with a view to issuing legislative provisions or protocols as appropriate. Силами эксперта проводится методическое рассмотрение всех ранее опубликованных и не опубликованных принципов и видов практики, не закрепленных в законодательном порядке, с целью публикации, если это целесообразно, законодательных положений или протоколов.
Reviewing progress in the implementation of past decisions and taking appropriate steps to address problems and delays. рассмотрение хода выполнения прошлых решений и принятие мер по преодолению проблем и устранению задержек.
Reviewing the Secretariat's work in the report before us, the United States would emphasize the need to stay focused on global goals, not every goal for every country. Анализируя работу, проделанную Секретариатом, которая изложена в представленном на наше рассмотрение докладе, Соединенные Штаты Америки хотели бы подчеркнуть необходимость и впредь уделять внимание глобальным целям, а не конкретной цели для каждой страны.
(b) Reviewing and providing guidance to the secretariat with regard to its research activities and the provision of information on policies, programmes and developments related to international investment and transnational corporations and the creation of an enabling environment for private sector and enterprise development; Ь) рассмотрение вопросов проведения исследований и предоставления информации относительно политики, программ и новых явлений в области международных инвестиций и деятельности транснациональных корпораций, а также создания благоприятных условий для развития частного сектора и предприятий и направление секретариату соответствующих рекомендаций;
Больше примеров...
Обзор (примеров 1317)
The secretariat is reviewing national communications and the work of the IPCC. В настоящее время секретариат осуществляет обзор национальных сообщений и деятельности МГЭИК.
Biological Material: Ireland is a party to the Biological and Toxin Weapons Convention and is currently reviewing the legislative situation regarding activities in the biological field which are or may be within the scope of that Convention. Биологические материалы: Ирландия является участницей Конвенции о биологическом и токсинном оружии, и в настоящее время в стране проводится обзор законодательных положений, касающихся деятельности, которая связана с биологическими материалами и которая охвачена или может быть охвачена положениями этой конвенции.
Reviewing experts will provide their comments to the Secretariat no later than one month after the conclusion of the active dialogue stage. В течение месяца после завершения этапа активного диалога проводящие обзор эксперты представляют Секретариату свои замечания.
The Department of Peacekeeping Operations informed the Board that it was reviewing these standards and indicators to determine their continued relevance and effectiveness in the evolution of a more performance-based contract model. Департамент операций по поддержанию мира информировал Комиссию о том, что он проводит обзор этих стандартов показателей для вынесения заключения о сохранении их актуальности и эффективности в связи с формированием модели контрактов, в большей мере ориентированных на оплату в зависимости от результатов.
In addition, some States whose reviews had been initiated in the third and fourth years of the first review cycle had encountered unresponsiveness on the part of their reviewing States parties and requested that lots should be drawn to select new ones. Кроме того, некоторые государства, обзоры которых были начаты в третьем и четвертом годах первого цикла обзора, столкнулись с проблемой отсутствия связи с государствами-участниками, которые должны были проводить в них обзор, и просили провести повторную жеребьевку.
Больше примеров...
Пересмотр (примеров 309)
(c) Eurostat, during 1994, is reviewing and revising, where necessary, concepts and definitions of community statistics for international trade. с) в 1994 году Евростат осуществлял обзор и при необходимости пересмотр концепций и определений сообщества в области статистики международной торговли.
The Government is in the process of reviewing the Constitution in order to improve the provisions of the Constitution where it is necessary. Правительство проводит пересмотр Конституции, с тем чтобы по необходимости усовершенствовать ее положения.
(e) Regularly reviewing relevant measures with all relevant stakeholders. ё) регулярный пересмотр соответствующих мер с участием всех соответствующих заинтересованных сторон.
Reviewing legislation and regulations aimed at the protection of women and drafting proposed new legislation and regulations to that end; пересмотр законов и нормативных актов, выдвижение законодательных инициатив, направленных на защиту женщин;
The United Nations Office for Project Services has commenced a complete review of its Financial Regulations and Rules in 1997 while UNDP is also reviewing and revising its financial Regulations and Rules and associated procedures. В 1997 году УОПООН начало полный пересмотр своих финансовых положений и правил, в то время как ПРООН также проводила обзор и пересмотр своих финансовых положений и правил и связанных с ними процедур.
Больше примеров...
Анализ (примеров 272)
Initiatives include the development of a Gender Training Manual and Resource Guide and reviewing the presentation of gender in the school curricula. К числу таких инициатив относятся разработка учебного пособия и справочника по гендерным вопросам и анализ представления гендерных аспектов в школьной программе.
(b) Pinpointing and analysing problems and reviewing possible solutions; Ь) выявление и анализ проблем и рассмотрение возможных решений;
The audit would include examining monitoring mechanisms on delegation of authority, interviewing human resources officials and reviewing documents to assess the economy and efficiency of human resources management and training activities. Ревизия будет включать проверку механизмов контроля в отношении делегирования полномочий, проведение бесед с сотрудниками, занимающимися кадровыми вопросами, и анализ документации для оценки экономичности и эффективности деятельности по управлению людскими ресурсами и профессиональной подготовке.
That means analysing the various domestic mechanisms enacted by States pursuant to the Guidelines on Space Debris Mitigation and reviewing the International Instrument to establish its consistency with the current state of technology. Это означает анализ различных внутренних механизмов, принятых государствами в соответствии с Руководящими принципами предупреждения образования космического мусора, и пересмотр Международного документа в целях приведения его в соответствие с современным уровнем развития техники.
Quality improvement work entails investigating alternative compilation methodologies with other national and international agencies (including estimation of missing data), reviewing and revising component series and improving the presentation and transparency of leading indicators to broaden the audience of users. Работа по повышению качества предполагает изучение альтернативных методов составления в сотрудничестве с другими национальными и международными органами (включая оценку отсутствующих данных), анализ и пересмотр рядов составляющих данных и улучшение представления и транспарентности прогнозных показателей с целью расширения аудитории их пользователей.
Больше примеров...
Пересматривает (примеров 280)
It was reviewing its risk policy and objectives and exploring what strategy would be appropriate to mitigate important risks. Управление пересматривает свою стратегию и цели, с тем чтобы застраховаться от рисков, и изучает вопрос о том, какая стратегия будет наиболее подходящей для смягчения серьезных рисков.
OAI is in the process of reviewing its investigation guidelines to ensure that cases involving contractors are handled as efficiently as possible. В настоящее время, желая добиться того, чтобы расследование дел, касающихся подрядчиков, проходило как можно более эффективно, УРР пересматривает свои принципы проведения расследований.
The management of the United Nations Office at Nairobi stated that it was in the process of reviewing the guidelines established in June 1997 for the recruitment of consultants. Руководство Отделения Организации Объединенных Наций в Найроби сообщило, что оно пересматривает принятые в июне 1997 года руководящие принципы, касающиеся набора консультантов.
The new Administration was reviewing and improving the country's weather forecasting system to ensure an immediate government response, and was according priority to improving the dissemination of weather information, including to those who could not afford radio equipment. Новая администрация пересматривает и совершенствует систему прогнозирования погоды в стране в целях обеспечения принятия правительством мер немедленного реагирования, а также уделяет первостепенное внимание улучшению распространения информации о погоде, в том числе среди лиц, которые не могут позволить себе приобретение радиоаппаратуры.
While the Office continues to provide this valuable support in detecting and correcting problems early, the Office of Central Support Services is actively reviewing the property management policies and practices. И хотя УСВН продолжает оказывать такую ценную поддержку в обнаружении и устранении проблем на ранней стадии, УЦВО активно пересматривает политику и практику в сфере управления имуществом.
Больше примеров...
Рассматривает (примеров 316)
UNHCR is reviewing potential cost implications and Governments' acceptance of audits performed by private sector audit firms. УВКБ рассматривает вопрос о потенциальных расходах и признании правительствами результатов проверок, проводимых частными аудиторскими фирмами.
The Ministry of Defence, together with the armed forces, is considering a project aimed at reviewing the status of incorporation of international humanitarian law in operational doctrine, skills development, instruction and training of the security services. Совместно с вооруженными силами министерство обороны в настоящее время рассматривает проект, направленный на проведение обзора положения в плане инкорпорации норм международного гуманитарного права в оперативную доктрину, процессы повышения квалификации, инструктажа и подготовки сотрудников служб безопасности.
Along with such internal efforts to revitalize the Conference, there has also been outside support: the Advisory Board on Disarmament Matters has been reviewing all the available options, including the possible establishment of a high-level panel of eminent persons. Помимо таких внутренних усилий, призванных вдохнуть жизнь в Конференцию, существует и поддержка со стороны: Консультативный совет по вопросам разоружения рассматривает все имеющиеся варианты, включая возможное учреждение группы видных деятелей высокого уровня.
The judge is reviewing the Rule 35 order now. Судья рассматривает смягчение наказания.
Reviewing decisions of the TGNA to revoke the immunities of deputies or to dismiss members of parliament. Конституционный суд рассматривает вопросы о конституционности - как по форме, так и по существу - законов, указов, имеющих силу закона, и внутреннего регламента Великого национального собрания Турции.
Больше примеров...
Изучение (примеров 78)
ICSC is currently reviewing the contracts and associated benefits of National Professional Officers to assess their degree of harmonization. КМГС проводит в настоящее время изучение контрактов и связанных с ними пособий и льгот национальных сотрудников-специалистов для оценки степени их согласованности.
The Board recommends that the Administration continue reviewing the causes for the non-submission of the required reports to facilitate the closure of inactive projects. Комиссия рекомендует администрации продолжить изучение причин непредставления требуемых отчетов в целях содействия скорейшему закрытию бездействующих проектов.
For General Services Administration MAS contracts, for example, purchasing entities must gather at least three quotations before selecting a vendor-simply reviewing three competitors' price lists is not sufficient. Например, для заключения договоров ВЗНП Администрации по общему обслуживанию закупающие организации должны собрать, по меньшей мере, три котировки до того, как они отберут продавца, при этом простое изучение списков цен этих трех участников конкурса не является достаточным.
The report would be a contribution to the consideration on the state of the world's women and a useful vehicle for reviewing what had been accomplished in Canada since 1985 and what remained to be done. Она видит в нем вклад в изучение вопроса о положении женщин во всем мире, а также средство рассмотрения успехов, достигнутых Канадой начиная с 1985 года, и задач, которые еще предстоит выполнить.
UNFPA has revised its procurement procedures, which senior management is reviewing. ЮНФПА произвел пересмотр своих процедур закупок, и обновленный вариант в настоящее время представлен на изучение старшему руководству.
Больше примеров...
Пересмотреть (примеров 157)
The balance that the International Law Commission had tried to strike between the principle of complementarity and the inherent jurisdiction of the court would be best served by reviewing draft article 23. Баланс, который Комиссия международного права пыталась установить между принципом комплементарности и неотъемлемой юрисдикцией суда, будет более устойчивым, если пересмотреть проект статьи 23.
Taking into account the progress made, the members of the Council expressed their intention of reviewing the modalities of the international presence when the mandate of UNOTIL ended in May 2006. С учетом достигнутого прогресса члены Совета заявили о своем намерении пересмотреть условия международного присутствия по истечении мандата ОООНТЛ в мае 2006 года.
The Government ministries concerned are currently reviewing entire domestic laws, including the 11 laws that the Special Rapporteur has recommended for review. Соответствующие правительственные ведомства в настоящее время проводят обзор всего национального законодательства, в том числе 11 законов, которые рекомендовал пересмотреть Специальный докладчик.
In general, delegations suggested reviewing TRAC methodology when preparing the new 2008-2011 cycle with more fixed criteria. В целом делегации предложили пересмотреть методологию расчета ПРОФ при разработке программ нового цикла 2008 - 2011 годов с использованием более четко фиксированных критериев.
As part of the forthcoming presidency of the Council of Ministers of the European Union in the second half of 2010, Belgium will propose reviewing the nine salary-gap indicators adopted in 2001 under the Belgian presidency and will suggest new ways of progressing in this area. Во второй половине 2010 года, когда Бельгия возглавит Совет министров Европейского союза, она предложит пересмотреть девять показателей разрыва в уровнях заработной платы, которые были приняты в 2001 году под председательством Бельгии, и принять новые меры в этой области.
Больше примеров...
Изучает (примеров 155)
The Department was reviewing this situation with the Government. Департамент изучает этот вопрос совместно с правительством.
The Advisory Group on Emerging Issues is currently reviewing further indicators and considering the possibility of disseminating them online in 2014. В настоящее время Консультативная группа по новым вопросам рассматривает новые показатели и изучает возможность распространения в Интернете в 2014 году связанных с ними данных.
Regarding the Joint Verification Mechanism in Darfur, UNHCR was reviewing how returns would be managed, taking into consideration its capacities on the ground. Что касается Механизма совместного контроля в Дарфуре, то УВКБ изучает вопрос о путях регулирования процесса возвращения с учетом возможностей на местах.
UNMIK had followed up the recommendations contained in three special reports, amending legislation to come into line with international human rights standards. It had rejected one recommendation and was currently reviewing several others. МООНК выполнила рекомендации, содержащиеся в трех специальных докладах, изменив свое законодательство, с тем чтобы оно соответствовало международным стандартам в области прав человека; она отказалась выполнить одну рекомендацию и в настоящее время изучает ряд других рекомендаций.
The Yemeni Government was currently looking at the possibility of making incitement to racial discrimination a criminal offence; it was also reviewing the reservations which Yemen had made to various articles of the Convention. В настоящее время правительство Йемена изучает возможность объявления подстрекательства к расовой дискриминации уголовным преступлением; оно также рассматривает оговорки, сделанные Йеменом к различным статьям Конвенции, на предмет их снятия.
Больше примеров...
Рассмотрев (примеров 87)
After reviewing the draft, the Commission agreed with the contents and approach taken in the response. Рассмотрев этот проект, Комиссия выразила согласие с содержанием ответа и использованным в нем подходом.
This court of high steward, after reviewing all the evidence against your grace... Суд пэров, рассмотрев все свидетельства против вашей милости,
After reviewing this matter, the Secretary-General proposes to reduce the duration of the two consultants' services from six to two months each. Рассмотрев этот вопрос, Генеральный секретарь предлагает сократить срок работы каждого из этих двух консультантов с шести до двух месяцев.
After reviewing various issues concerning both practices on country coding and different regional groupings used by agencies, the Committee agreed to focus work on expanding the country coding to meet the needs for data and metadata exchange among member agencies. Рассмотрев различные вопросы, связанные как с практикой кодирования стран, так и с различными системами группирования стран по регионам, используемыми учреждениями, Комитет принял решение сосредоточить усилия на расширении работы, связанной с кодированием стран, для удовлетворения потребностей в обмене данными и метаданными между учреждениями-членами.
Upon reviewing the 30 transferred claims and applying the category "C" methodology, the Panel finds that seven of the claims are not compensable in terms of that methodology. Рассмотрев 30 перенесенных претензий и применив методологию категории "С", Группа приходит к выводу о том, что с точки зрения этой методологии компенсации не подлежат семь из этих претензий.
Больше примеров...
Анализирует (примеров 94)
For example, the Branch is reviewing local contract review committee submissions and providing advice. В частности, Служба анализирует документы местного Комитета по рассмотрению контрактов и проводит консультации.
In accordance with its obligations under CEDAW, Jordan was reviewing and revising existing legislation, with attention to discriminatory provisions contained in the Constitution. В соответствии со своими обязательствами в рамках КЛДЖ Иордания анализирует и пересматривает действующее законодательство с уделением особого внимания дискриминационным положениям, содержащимся в Конституции.
UNAMA is reviewing the implications and opportunities of the process, including in the areas of governance and development. МООНСА анализирует возможные последствия этого процесса и открывающиеся в его рамках возможности, в том числе в областях государственного управления и развития.
The Subcommittee is continually reviewing the practical implications of this principle in order to ensure that it is applied with the least possible impact on its ability to work effectively. Комитет постоянно анализирует практические последствия этого принципа для обеспечения того, чтобы он применялся с как можно меньшим воздействием на его способность работать эффективно.
In view of the above, UNFPA is reviewing its financial situation for programme planning purposes, and analysing the Fund's annual cash flow. С учетом вышеизложенного ЮНФПА проводит обзор своего финансового положения для целей планирования по программам и анализирует динамику ежегодного движения наличности Фонда.
Больше примеров...
Рассматривая (примеров 87)
Higher courts exercise judicial supervision over the work of lower courts only in procedural matters, when reviewing cases in the appeal, cassation or supervisory courts. Вышестоящие судебные инстанции осуществляют судебный надзор за деятельностью нижестоящих судов только в процессуальном отношении, рассматривая дела в апелляционном, кассационном или надзорном порядке.
In reviewing the sources of conflict in the world, the report makes clear the organic link between international peace and security on the one hand and development on the other. Рассматривая источники конфликтов в мире, доклад устанавливает органическую связь между миром и безопасностью, с одной стороны, и развитием - с другой.
In reviewing funding options to support the Committee's working groups and subcommittees, the Council may wish to consider the following: Рассматривая варианты финансирования в поддержку рабочих групп и подкомитетов Комитета, Совет, возможно, пожелает рассмотреть следующие вопросы:
In reviewing the approaches proposed or any others that it might identify, the Conference of the Parties may wish to consider at which point in the decision-making process such a measure could be invoked. Рассматривая предлагаемые или любые иные подходы, которые она способна найти, Конференция Сторон может изъявить желание обсудить вопрос о том, на каком этапе принятия решений можно было бы вести речь о подобной мере.
In the course of reviewing the application of Article 19 at earlier sessions, the Committee on Contributions had reached some general conclusions that had helped to guide it in its work at the special session. Рассматривая вопрос о применении статьи 19 на предыдущих сессиях, Комитет сделал ряд общих выводов, которыми он руководствовался в своей работе на специальной сессии.
Больше примеров...
Рассмотреть (примеров 299)
The Committee might consider such an approach in reviewing its own need for documentation. При проведении обзора своих собственных потребностей в документации Комитет мог бы рассмотреть такой подход.
It should also take steps to address the insufficient number of judges and consider reviewing the country's map of judicial districts. Ему следует также принять меры для ликвидации нехватки судей и рассмотреть вопрос о пересмотре географического распределения судебных органов в стране.
The Council also recommended that functional commissions, in reviewing their options, should consider ways and means of ensuring their capacity to conduct follow-up of conference implementation. Совет также рекомендовал функциональным комиссиям при проведении обзора своих вариантов рассмотреть пути и средства укрепления их потенциала в деле проведения последующих мероприятий по выполнению решений конференций.
The Special Rapporteur urges the State to consider reviewing the Housing Relations Act in such a way as to ensure that persons belonging to vulnerable and disadvantaged groups receive priority consideration in the allocation of social housing units. Специальный докладчик настоятельно призывает государство рассмотреть вопрос о внесении в Закон "О жилищных отношениях" изменений, предусматривающих внеочередное предоставление социального жилья лицам, относящимся к уязвимым и обездоленным группам населения.
In all, 187 States parties will meet, for the first time since the indefinite extension was agreed upon, with the intention of reviewing, as objectively as possible, compliance with its provisions. впервые соберутся после того, как было согласовано бессрочное продление действия Договора, с тем чтобы самым объективным образом рассмотреть соблюдение его положений.
Больше примеров...
Рассматривать (примеров 107)
Several delegations were of the view that the work of the Meeting could be facilitated by creating an advisory body or mechanism to assist States parties in reviewing budgetary and financial matters. Несколько делегаций высказалось в том плане, что работу Совещания можно было бы облегчить путем создания консультативного органа или механизма, который помогал бы государствам-участникам рассматривать бюджетно-финансовые вопросы.
To reduce the lag time of two and a half years between submission and consideration of reports, the Committee had begun reviewing six reports per session rather than five. С тем чтобы сократить временной разрыв между представлением докладов и их рассмотрением, который составляет два с половиной года, Комитет стал рассматривать не пять, а шесть докладов в течение одной сессии.
With respect to the calendar, the Committee envisages reviewing 45 States parties' reports over a five-year cycle, which will increase its workload considerably. Что касается графика представления отчетности, то Комитет планирует рассматривать доклады 45 государств-участников в рамках пятилетнего цикла, что в значительной степени увеличит приходящуюся на него рабочую нагрузку.
Those international forums with processes in place for reviewing administrative decisions have also built in the capacity to review citizen complaints about lack of access to information. Те международные форумы, которые осуществляют процессы обзора административных решений, имеют также компетенцию рассматривать жалобы граждан по поводу отсутствия доступа к информации.
The High Commissioner commended the Human Rights Committee for reviewing its methods of work and amending its rules of procedure to allow, inter alia, the joint examination of the admissibility and merits of communications. Управление Верховного комиссара положительно оценивает проведенный Комитетом по правам человека пересмотр его методов работы и внесенные им изменения в правила процедуры, которые позволяют ему, в частности, одновременно рассматривать вопрос о приемлемости сообщений и изучать их по существу.
Больше примеров...
Просмотр (примеров 12)
In addition, it is responsible for reviewing various documents and checking certain quotations. Кроме того, он отвечает за просмотр различных документов и проверку некоторых цитат.
Opportunities for involvement include serving as a Campus Representative, reviewing for research competitions, or publishing work in the "Student Notebook" and "Undergraduate Update" student publications. Возможности участия включают участие в качестве представителя кампуса, просмотр исследовательских соревнований или публикацию в студенческих публикациях «Студенческая тетрадь» и «Студенческое обновление».
Witness clerks have the functions of a combination of driving duties and reviewing court transcripts for ensuring protection of witnesses. В функции технического сотрудника по делам свидетелей входит выполнение водительских обязанностей и просмотр протоколов судебных заседаний в целях обеспечения защиты свидетелей.
The explosion of e-mail messages overburdens staff members who spend a lot of time opening, reviewing and answering these messages. Резкое увеличение числа электронных сообщений создает значительную нагрузку для сотрудников, которые тратят много времени на открытие, просмотр этих сообщений и предоставление ответов на них.
Reviewing the query plan can present opportunities for new indexes or changes to existing indexes. Просмотр плана запроса может предоставить возможности для новых индексов или изменения существующих индексов.
Больше примеров...