Английский - русский
Перевод слова Reviewing

Перевод reviewing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Рассмотрение (примеров 375)
(e) Monitoring and approving mission acquisition plans and reviewing proposed deviations from acquisition; ё) контроль за составлением планов закупочной деятельности миссий и их утверждение и рассмотрение предлагаемых изменений по сравнению с планом;
IBAHRI recommended reviewing all convictions of civilians handed down by military courts since January 2011 and to grant the right to a retrial in a civilian court. ИПЧМАЮ рекомендовал Египту пересмотреть все обвинительные приговоры, которые военные суды вынесли гражданским лицам с января 2011 года, и предусмотреть право на повторное рассмотрение этих дел в гражданских судах.
In addition, reviewing all formally lodged complaints and providing feedback to the complainant will help to ensure the transparency and effectiveness of the process. Кроме того, рассмотрение всех жалоб, поданных в официальном порядке, и представление информации заявителю будут способствовать повышению транспарентности и эффективности процессов.
It is currently reviewing draft legislation aimed at, inter alia, combating corruption and embezzlement and preventing and eliminating all forms of racism and discrimination. В настоящее время он проводит рассмотрение проекта законодательства, направленного, среди прочего, на борьбу с коррупцией и хищением государственных средств, а также недопущение и ликвидацию всех форм расизма и дискриминации.
Post-abortion counselling, education and family-planning services should be offered promptly, which will also help to avoid repeat abortions , consider reviewing laws containing punitive measures against women who have undergone illegal abortions; После аборта следует своевременно предоставлять услуги по консультированию, просвещению и планированию семьи, что поможет также избежать повторных абортов , рассмотрение возможности пересмотра законодательства, содержащего карательные меры в отношении женщин, которые прервали беременность противозаконным образом;
Больше примеров...
Обзор (примеров 1317)
Two States criminalize the financing of terrorism in accordance with the Convention and one is reviewing its provisions to include all required elements of the offence. Два государства предусматривают уголовную ответственность за финансирование терроризма в соответствии с Конвенцией, а одно проводит обзор ее положений с целью включения всех требующихся элементов этого преступления.
When determining the programme, the State should take into account the type and source of additional information suggested by the reviewing experts during the dialogue stage. При разработке программы государству следует учитывать характер и источник дополнительной информации, которую в ходе диалога просили представить проводящие обзор эксперты.
During a review, the country reviewed and the reviewing countries are represented by several delegates and experts, as deemed appropriate by the respective countries. В ходе обзора страна, по которой проводится обзор, и страны, проводящие этот обзор, бывают представлены несколькими делегатами и экспертами по усмотрению соответствующих стран.
Once governmental experts' contributions from the reviewing States parties have been received, the secretariat will prepare a first draft of the country review report, based on the blueprint format. После получения материалов правительственных экспертов государств-участников, проводящих обзор, Секретариат подготовит первый проект доклада об обзоре хода осуществления на основе примерного формата.
For each country visit, cost of two staff from the secretariat and two experts from each reviewing State party that is a developing or a least developed country. Расходы на каждое посещение страны включают расходы на двух сотрудников секретариата и двух экспертов из каждой проводящей обзор страны, относящейся к группе развивающихся или наименее развитых стран.
Больше примеров...
Пересмотр (примеров 309)
Identify those responsible for developing and reviewing the policies prior to final approval; определить тех, кто отвечает за разработку и пересмотр этих принципов до их окончательного утверждения;
Mozambique has been reviewing and amending some laws, in order to avoid systematic discrimination against women in certain specific areas described by the Convention. Мозамбик проводит пересмотр некоторых законов и вносит в них поправки, чтобы исключить систематическую дискриминацию женщин в конкретных областях, обозначенных в Конвенции.
He did not agree with the proposals aimed at reviewing the agenda without due forethought and radically reducing the length of sessions of the Committee and its subsidiary bodies. Оратор выражает несогласие с предложениями, ориентированными на необдуманный пересмотр повестки дня и кардинальное сокращение продолжительности сессий Комитета и его вспомогательных органов.
Those delegations were of the view that such reviewing and updating should not undermine the fundamental principles underlying the existing legal regime, but should enrich and further develop those principles. По мнению этих делегаций, такие пересмотр и обновление должны быть направлены не на подрыв основных принципов, лежащих в основе существующего правового режима, а на повышение содержательности и дальнейшее развитие этих принципов.
The Centre has recently undertaken a thorough and comprehensive revision of its information programme, both reviewing and renewing its overall information strategy as to policy, goals, target readerships and methods of work. Недавно Центр провел тщательный и всесторонний анализ своей информационной программы, осуществив при этом пересмотр и обновление своей общей стратегии в области информации с точки зрения политики, целей, охвата общественных групп и методов работы.
Больше примеров...
Анализ (примеров 272)
The Panel intends to continue reviewing information received during the present mandate that was not incorporated in this report. Группа намерена продолжить анализ информации, полученной в ходе ее нынешнего мандата, которая не была включена в настоящий доклад.
At the same time, however, an analysis of the CTC's experience with regard to reviewing Member States' reports has identified two problems that require that we take special measures to resolve. Однако в то же время анализ опыта КТК, связанного с рассмотрением докладов государств-членов, выявил две проблемы, на решение которых мы должны направить особые усилия.
(a) Reviewing and assessing national experiences in the computerization of criminal justice; а) обзор и анализ национального опыта в области компьютеризации систем уголовного правосудия;
Reviewing requests, analysing the requirements and prioritizing needs for capacity-building assistance (by the second meeting of the action group, to be held by 15 October); о изучение заявок, анализ и приоритизация потребностей в помощи на укрепление этих потенциалов (ко второму заседанию ГКД, которое состоится до 15 октября);
The Government is reviewing its position regarding the right of individual communication conferred by article 22 of this Convention, as part of a wider review of its position on various international human rights instruments. В настоящее время правительство проводит анализ своей политики в свете различных документов по правам человека, включая право на индивидуальное сообщение, предусмотренное статьей 22 этой Конвенции.
Больше примеров...
Пересматривает (примеров 280)
The Government was currently reviewing some of its provisions as part of its action to implement the Convention on the Rights of the Child. Правительство в настоящее время пересматривает некоторые из ее положений как часть его мер по осуществлению Конвенции о правах ребенка.
To keep pace with changing family structures, MOJ is currently reviewing a number of aspects of the operations of the Family Courts. Для того чтобы идти в ногу с изменяющимися структурами семьи Министерство юстиции в настоящее время пересматривает ряд аспектов действий судов по семейным делам.
The Education Department is reviewing its "Guidelines on Civic Education". В настоящее время Департамент просвещения пересматривает свои "руководящие принципы светского просвещения".
In this regard, it is currently reviewing, reforming and codifying a number of laws as they relate to Section 18 of the Constitution, particularly, the Administration of Estates Proclamation 1935 and the Laws of Lerotholi 1903. Для этого правительство в настоящее время пересматривает, реформирует и кодифицирует ряд законов в той мере, в которой они относятся к статье 18 Конституции, в частности, Прокламацию 1935 года об управлении земельными участками и Законы Леротоли 1903 года.
In addition, because it is necessary to further improve the scheme so that it is fully accepted by the elderly people, the Government is reviewing the scheme and exploring ways of making it even better. Кроме того, поскольку требуется дальнейшее совершенствование плана с тем, чтобы он был полностью принят престарелыми, правительство пересматривает этот план и ищет способы для его усовершенствования.
Больше примеров...
Рассматривает (примеров 316)
It took note of the information provided by Lesotho that the Government was considering reviewing its position, and urged withdrawal of the reservation. Он принял к сведению информацию, представленную Лесото, о том, что правительство рассматривает возможность пересмотра своей позиции, и призвал к отмене этой оговорки.
Since the ageing trend is irreversible, the Government has been reviewing various social and income redistributive policies in order to improve the life of the poor and narrow income disparity. Поскольку тенденция к старению населения необратима, правительство, чтобы улучшить жизнь малоимущих и сократить разрыв в доходах, рассматривает различные социальные меры и политику перераспределения доходов.
In relation to the fight against corruption, the newly established Anti-Corruption Brigade has been deployed in four regions of Burundi and the Anti-Corruption Court has been established and is reviewing cases. Что касается борьбы с коррупцией, то в четыре региона Бурунди были направлены представители вновь созданной Бригады по борьбе с коррупцией, а также был создан Суд по борьбе с коррупцией, который в настоящее время рассматривает соответствующие дела.
(e) Receiving and reviewing, in accordance with the protection policy against retaliation of UNFPA, complaints of retaliation and referring cases to the respective competent and authorized units of UNFPA for further investigation when deemed necessary; ё) в соответствии с политикой ЮНФПА по защите сотрудников от репрессивных действий принимает и рассматривает жалобы в связи с такими действиями и передает дела в соответствующие компетентные и уполномоченные подразделения ЮНФПА для дальнейшего расследования, когда это сочтено необходимым;
The US Food and Drug Administration is considering new labelling requirements for dental amalgams, and is also reviewing evidence about safe use, particularly in sensitive subpopulations. () Администрация по контролю за продуктами питания и лекарствами США в настоящее время рассматривает новые требования к этикетированию зубных амальгам, а также анализирует сведения, касающиеся их безопасного использования, особенно среди чувствительных подгрупп населения ().
Больше примеров...
Изучение (примеров 78)
We're reviewing new systems of human biology starting with... Изучение новых систем человеческого организма мы начнём с...
Its programme of work includes reviewing the prospects for cleaner electricity production from fossil fuels and measures or incentives to promote investment in cleaner electricity production. Ее программа работы предусматривает изучение перспектив более экологического чистого производства электроэнергии на основе ископаемых видов топлива и меры или стимулы по поощрению инвестиций в чистое производство электроэнергии.
Its tasks included reviewing federal and state laws relating to women, considering complaints and working closely with international organizations in order to improve the status of women. В ее задачу, в частности, входит рассмотрение федеральных законов и законов штатов, касающихся женщин, изучение жалоб и сотрудничество с международными организациями в деле улучшения положения женщин.
Agreed to look further into issues related to UNECE reform while reviewing its programme of work (agenda item 11). с) приняла решение продолжить изучение вопросов, связанных с реформой ЕЭК ООН, при рассмотрении своей программы работы (пункт 11 повестки дня).
In addition, the Contingent-owned Equipment Verification Unit is responsible for reviewing and processing troop strength analysis reports as well as daily and recreational leave allowances. Кроме того, Группа по проверке имущества, принадлежащего контингентам, отвечает за рассмотрение и изучение аналитических докладов о численности военнослужащих, а также о суточном денежном довольствии и денежном довольствии в связи с отпуском для отдыха.
Больше примеров...
Пересмотреть (примеров 157)
His Government was nevertheless committed to reviewing the procedure so as to address any concerns. Тем не менее его правительство ставит перед собой задачу пересмотреть эту процедуру, с тем чтобы снять любые озабоченности.
Apart from reviewing and amending discriminatory legislation, all government departments and parastatal organisations were requested to review current practices and redress those that were discriminatory against women. Помимо пересмотра и исправления дискриминационных законодательных положений, всем правительственным департаментам и полугосударственным организациям было предложено изучить действующую практику и пересмотреть те ее виды, которые являются дискриминационными по отношению к женщинам.
(c) Reviewing and updating issues concerning prevention and disability based on current development; с) пересмотреть и обновить вопросы, касающиеся предупреждения инвалидности с учетом современного уровня развития;
The Board also expressed the intention to appeal to member States to consider reviewing their own levels of financial contributions to the Institute. Такие меры будут включать мобилизацию поддержки со стороны международных учреждений, работающих в африканских странах, а также со стороны Генеральной Ассамблеи. Совет выразил намерение предложить государствам-членам пересмотреть размер собственных финансовых взносов в Институт.
In the spirit of the final document of the World Conference on Human Rights, the Committee wishes to encourage the State party to consider reviewing its reservations to the Convention with a view to withdrawing them. В духе заключительного документа Всемирной конференции по правам человека Комитет просит государство-участника пересмотреть свои оговорки в Конвенции с целью их снятия.
Больше примеров...
Изучает (примеров 155)
In addition, the President of Liberia is currently reviewing a proposed draft bill-The Decent Work Bill. Кроме того, Президент Либерии в настоящее время изучает проект закона о достойном труде.
UNICEF is reviewing the MTSP key performance indicator regarding the recruitment timeline to ensure that time frames are realistic and do not compromise candidate quality. ЮНИСЕФ изучает ключевой показатель качества деятельности в рамках ССП, касающийся сроков подбора кадров, чтобы эти сроки были реалистичными и не отражались на качестве кандидатов.
Moreover, the Social Welfare Department is currently reviewing the methods used to provide pre-school rehabilitation services and is looking for ways to further optimize those services. Помимо этого, Департамент социального обеспечения в настоящее время проводит обзор методов, используемых в целях оказания услуг в области дошкольной реабилитации, и изучает способы дальнейшей оптимизации работы соответствующих служб.
The Secretariat is reviewing this development with UNHCR and the International Organization for Migration, and I call on all parties and Member States to cooperate in taking the steps necessary to address this issue, on humanitarian grounds. Секретариат изучает эту проблему в сотрудничестве с УВКБ и МОМ, и я призываю все стороны и государства-члены сотрудничать с ними в принятии необходимых мер для решения этой проблемы на основе гуманитарных принципов.
In the specific case of the Convention relating to the Status of Stateless Persons, the Government was reviewing the national legal framework for the subsequent submission of this instrument to Parliament. Что касается Конвенции о статусе апатридов, то правительство в настоящее время изучает национальное законодательство с целью последующего препровождения этого договора парламенту.
Больше примеров...
Рассмотрев (примеров 87)
After reviewing the key parameters of this project, the Bureau was of the opinion that the system should be developed with a view to eventual deployment to all ITC subsidiary bodies and possibly, other ECE subprogrammes, if relevant. Рассмотрев ключевые параметры этого проекта, Бюро сочло, что эту систему следует разрабатывать с расчетом на то, что она в конечном итоге будет развернута для всех вспомогательных органов КВТ и в соответствующих случаях, возможно, для других подпрограмм ЕЭК.
After receiving and reviewing in detail the UNEP programme for the bienniums 1992-1993 and 1994-1995, the Council noted that the programme would require further development to incorporate changes required by the Rio de Janeiro Conference. Получив и детально рассмотрев программу ЮНЕП на двухгодичные периоды 1992-1993 и 1994-1995 годов, Совет отметил, что эту программу потребуется доработать, чтобы отразить в ней изменения, предусмотренные в решениях Конференции в Рио-де-Жанейро.
After further reviewing Samoa's request, the Committee has concluded that agreement to the request would entail a change in the principles of the criteria for the identification of least developed countries, in that it would make a sufficiently low EVI a necessary requirement for graduation. Вновь рассмотрев просьбу Самоа, Комитет пришел к выводу, что удовлетворение этой просьбы повлечет за собой принципиальное изменение критериев определения наименее развитых стран, поскольку необходимым требованием для исключения из этой категории станет наличие достаточно низкого ИЭУ.
Reviewing these remarks at the January 2007 meeting held at the headquarters of the World Tourism Organization in Madrid, the Task Force agreed to add an analytical annex to the Manual and to develop a chapter on trade in services statistics by mode of supply. Рассмотрев эти замечания на своем совещании, состоявшемся в январе 2007 года в штаб-квартире Всемирной туристской организации в Мадриде, Целевая группа решила добавить в Руководство аналитическое приложение и подготовить главу по статистике торговли услугами с разбивкой по способам их предоставления.
After reviewing the evidence, it concluded that the case for going to war had not been made, while the risk of turmoil - about which most experts in the region warned - almost certainly weighed on the deliberations. Рассмотрев все данные, ООН пришла к заключению, что убедительных оснований для начала войны не было, в то время как риск беспорядков, о которых предупреждало большинство экспертов по данному региону, почти наверняка был принят во внимание при вынесении решения.
Больше примеров...
Анализирует (примеров 94)
In the light of the completion strategy, the Tribunal is constantly reviewing its systems to ensure that they are appropriate to the needs of the Organization, in particular to maintain strict control of expenditure in line with the relevant rules and regulations. С учетом стратегии завершения работы Трибунал постоянно анализирует свои системы, чтобы обеспечивать их соответствие потребностям Организации, и в частности поддерживать строгий контроль за расходами согласно соответствующим правилам и положениям.
The Department is reviewing the entire governance mechanism in coordination with the Information Technology Services Division of the Department of Management, to ensure a system that provides coherent organizational strategies for both content and technology. Департамент анализирует весь механизм руководства на основе координации с Отделом информационно-технического обслуживания Департамента по вопросам управления в целях выработки такой системы, которая обеспечивала бы возможность для осуществления согласованных организационных стратегий в отношении информационного наполнения и решения технических вопросов.
The Organization is currently reviewing developments in the United Nations Common System on financial disclosure and declaration of interest statements, with a view to adopting a similar policy for the Organization. В настоящее время Организация анализирует происходящие в общей системе Организации Объединенных Наций изменения в отношении представления финансовой информации и заявлений о заинтересованности с целью принятия в Организации аналогичной стратегии.
In respect of the Board's recommendations on programme management, the Tribunal indicated that it was reviewing its targets and objectives and its performance indicators to ensure that the targets for accomplishments were not too high in view of the prevailing constraints. Что касается рекомендаций Комиссии в отношении управления программами, то Трибунал отметил, что он анализирует свои целевые показатели и цели и показатели для оценки работы для обеспечения того, чтобы подлежащие достижению целевые показатели не были слишком высокими с учетом имеющихся ограничений.
The Staff-Management Coordination Committee working group on mobility is reviewing current experience with mobility policies and will make recommendations on enhancing the mobility policy. Рабочая группа по мобильности Координационного комитета по взаимоотношениям между администрацией и персоналом анализирует накопленный опыт применения политики мобильности и подготовит рекомендации по ее совершенствованию.
Больше примеров...
Рассматривая (примеров 87)
In reviewing these claims, the Panel took note of information provided by the Government of Kuwait that it had paid end of service indemnities to certain non-Kuwaiti employees in the public sector who did not return to Kuwait for the purposes of employment. Рассматривая эти претензии, Группа приняла к сведению информацию правительства Кувейта о том, что оно выплатило выходные пособия ряду некувейтских служащих государственного сектора, которые не вернулись в Кувейт для продолжения работы по найму.
In reviewing the duties relevant to certain positions allocated in the budget for general temporary assignments, the Board noted that those resources had not been utilized on a short-term basis for the purpose for which they were intended. Рассматривая обязанности по некоторым должностям, предусмотренным в бюджете для временных помощников категории общего обслуживания, Комиссия отметила, что эти ресурсы не привлекались на кратковременной основе для целей, на которые они были предназначены.
In reviewing those countries where staff are seen to be most at risk and in trying to analyse the reasons for this insecurity, one may ask whether or not the local authorities are aware of the range of legal protections under which United Nations staff work. Рассматривая положение в тех странах, где персонал, как представляется, подвержен риску в наибольшей степени, и пытаясь проанализировать причины такого отсутствия безопасности, можно задаться вопросом о том, информированы ли местные власти о масштабах правовой защиты деятельности персонала Организации Объединенных Наций.
In reviewing the Copenhagen commitments, we must be sensitive to the particular difficulties facing Africa, the least developed countries and small economies generally as they seek to respond to the social needs of their population. Рассматривая обязательства, принятые в Копенгагене, мы должны с особым вниманием относиться к трудностям, присущим конкретно Африке, наименее развитым странам и странам с малой экономикой в целом, по мере того, как они пытаются удовлетворить социальные потребности своего населения.
Establish an exchange of immigration legislation and procedures as a resource for use by countries of the region in analysing, reviewing and improving immigration laws and procedures. Наладить обмен законодательными актами и процедурами по вопросам миграции, рассматривая его в качестве средства для использования опыта стран региона в ходе проведения анализа, пересмотра и совершенствования законов и положений, касающихся вопросов миграции.
Больше примеров...
Рассмотреть (примеров 299)
Members looked forward to reviewing the outcome of the April NIS Ministerial Meeting at the next meeting of the Executive Committee and the Working Group of Senior Officials. Члены Комитета выразили намерение рассмотреть итоги апрельского совещания министров ННГ на следующем совещании Исполнительного комитета и Рабочей группы старших должностных лиц.
For that reason he suggested that the State party might consider reviewing the circumstances that served as grounds for expulsion. Поэтому он предлагает государству-участнику рассмотреть вопрос о пересмотре обстоятельств, служащих основанием для высылки.
The Committee recommends that the State party consider reviewing its legislation in order to absolutely ensure that no person under 18 years can be recruited. Комитет рекомендует государству-участнику рассмотреть возможность пересмотра его законодательства на предмет создания абсолютных гарантий невозможности вербовки лиц в возрасте до 18 лет.
The Court stated that it was precluded from reviewing the interpretation and application of the criminal law of the former GDR, its review being limited to the question of whether constitutional law had been violated by the lower courts' decisions. Суд заявил, что у него не было возможности рассмотреть интерпретацию и применение уголовного закона бывшей ГДР, и при рассмотрении дела он ограничился вопросом о том, был ли нарушен Конституционный закон в результате принятия решений судами более низких инстанций.
Within the framework of legal reform and in the light of the basic principles of the Convention, particularly its article 2, the Committee suggests that the State party consider reviewing the present law on minimum age for marriage. В рамках реформы правовой системы и в свете основных принципов Конвенции, в частности ее статьи 2, Комитет предлагает государству-участнику рассмотреть вопрос о пересмотре нынешнего законодательства о минимальном возрасте вступления в брак.
Больше примеров...
Рассматривать (примеров 107)
The participation of representatives of developing countries in the process of reviewing national sustainable development strategies in developed countries over the past years could be seen as a step in this direction. Участие представителей развивающихся стран в последние годы в процессах обзора национальных стратегий устойчивого развития в развитых странах можно было бы рассматривать в качестве шага в этом направлении.
(b) Continuing to consider the application of targeted measures and, in this regard, reviewing information provided in my annual reports to expedite current designation processes; Ь) продолжать рассматривать вопрос о применении целевых мер и в связи с этим проводить обзоры информации, представляемой в моих ежегодных докладах, для ускорения применяющихся в настоящее время процессов внесения в санкционные перечни;
14.4 Sustain the process of reviewing, analysing and strengthening the positions of the Movement on international issues, with a view to further ensure the adherence to and promotion of its Founding Principles and further consolidate the common denominators among its membership; 14.4 продолжать рассматривать, анализировать и укреплять позиции Движения по международным вопросам в целях обеспечения дальнейшего соблюдения и практической реализации его основополагающих принципов и дальнейшего согласования общих позиций его членов;
It was highlighted that the Economic and Social Council should be seen as a mechanism for reviewing progress pertaining to the post-2015 development agenda. Было особо отмечено, что ЭКОСОС следует рассматривать как механизм обзора хода выполнения повестки дня в области развития после 2015 года.
Re-formatting and presenting the work programme in a simple and coherent way, focusing on a few major issues for discussion and decision, rather than systematically reviewing every item изменить формат программы работы и представлять ее простым и логичным образом, акцентируя внимание на нескольких важнейших вопросах, которые должны обсуждаться и по которым должны приниматься решения, а не систематически рассматривать каждый пункт;
Больше примеров...
Просмотр (примеров 12)
Regularly reviewing this page ensures you are always aware of what information we collect, how we use it and under what circumstances, if any, we will share it with other parties. Регулярный просмотр этой страницы даст Вам возможность быть в курсе того, какую инфомацию мы собираем, как мы используем ее и при каких обстоятельствах, если таковые имеются, мы обмениваемся ею с другими сторонами.
The biggest challenges facing managers in the Department of Peacekeeping Operations and the Office of Human Resources Management involved reviewing the large number of applications received and making informed selection decisions within a reasonable time frame. Наибольшей проблемой, с которой сталкиваются руководители в Департаменте операций по поддержанию мира и Управлении людских ресурсов, является просмотр большого числа полученных заявлений и принятие в разумные сроки обоснованных решений относительно отбора кандидатов.
Reviewing the query plan can present opportunities for new indexes or changes to existing indexes. Просмотр плана запроса может предоставить возможности для новых индексов или изменения существующих индексов.
Yadin spent three days reviewing tragedy texts between government employees on and around the day the blacksite was breached. Ядин потратил три дня на просмотр "трагической переписки" между госслужащими во время, до и после захвата бункера.
Each team is capable of reviewing up to 15 hours of trial proceedings per week, which includes the review of the records, the harmonization of the redactions made in each language version, the logging of redactions made, and the updating of the relevant TRIM records. Каждая группа способна просмотреть до 15 часов записей судебных слушаний в неделю, сюда входит просмотр записей, согласование редакторской правки на каждом языке, загрузка внесенных изменений и обновление соответствующих записей в системе «ТРИМ».
Больше примеров...