Английский - русский
Перевод слова Reviewing

Перевод reviewing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Рассмотрение (примеров 375)
The MA is the highest judicial authority in Indonesia, which is responsible for trying cassation cases, reviewing regulations made under one law against another, as well as other duties as stipulated by law. Верховный суд является высшим судебным органом Индонезии, отвечающим за вынесение решений по кассационным делам, рассмотрение положений законов на предмет их соответствия другим законам, а также за другие вопросы в соответствии с законодательством.
The CHAIRMAN, after reviewing the Committee's work during the session, said that the Committee had concluded the consideration of its agenda for the fiftieth session of the General Assembly. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ, подводя итоги работы Комитета в ходе сессии, говорит, что Комитет завершил рассмотрение пунктов своей повестки дня в рамках пятидесятой сессии Генеральной Ассамблеи.
Reviewing and approving technology funding requests; с) рассмотрение и утверждение просьб о финансировании технологий;
(c) Reviewing and providing guidance to the secretariat on technical assistance to Governments interested in developing investment regimes and enabling environments so as to attract more foreign investment and support for enterprise developments, thereby contributing to economic growth and development of host countries. с) рассмотрение вопросов предоставления технической помощи правительствам, заинтересованным в совершенствовании инвестиционных режимов и создании благоприятных условий для более активного привлечения иностранных инвестиций, а также для поддержки развития предприятий в целях экономического роста и развития стран, привлекающих инвестиции, и направление секретариату соответствующих рекомендаций;
As funding is limited, the situation can be improved only by introducing new criteria into legislation for the provision of assistance to families and children and reviewing the numbers receiving it in the light of families' material and domestic situation. В связи с этим Кабинетом министров Украины подготовлен и внесен на рассмотрение Верховной Рады проект Закона Украины "О государственной социальной помощи".
Больше примеров...
Обзор (примеров 1317)
Since the Act was amended in 2002, Australia has responded to international requests for general information about the Act such as from overseas Governments that may be reviewing their own respective domestic space legislation. После внесения поправок в Закон в 2002 году Австралия давала ответы на международные просьбы о предоставлении общей информации о Законе, например на просьбы правительств зарубежных стран, которые, возможно, проводят обзор своего соответствующего внутреннего законодательства по космической деятельности.
Given its international obligations regarding the human rights treaties to which it was a party, Suriname was reviewing its national legislation and policy and was considering modifications thereof. Ввиду взятых на себя международных обязательств по выполнению договоров о правах человека, участником которых является Суринам, он проводит обзор своего национального законодательства и политики и рассматривает возможность их изменения.
This could include reviewing the management of national resources through mechanisms such as the Development Partnership Committee and the Steering Committee on Diamonds, which are forums that have functioned well in Sierra Leone. Такая деятельность могла бы включать обзор вопросов использования национальных ресурсов через посредство таких механизмов, как Комитет партнеров по вопросам развития и Руководящий комитет по алмазам, являющихся форумами, которые ранее хорошо функционировали в Сьерра-Леоне.
As regards the penalties applicable to corruption-related offences, it was noted by the reviewing experts that significant penalties apply where individuals are found guilty of such offences. Что касается мер наказания за совершение преступлений, связанных с коррупцией, то проводившие обзор эксперты отметили, что в случае признания лица виновным в совершении таких преступлений применяются значительные меры наказания.
This is the second report for the period 2001 to 2004 reviewing QCS activities in support of United Nations' policies and participation in its functions and events. Это второй доклад за период 2001 - 2004 годов, и в нем дается обзор деятельности БОК в поддержку стратегий Организации Объединенных Наций и его участия в ее видах деятельности и мероприятиях.
Больше примеров...
Пересмотр (примеров 309)
As noted in the response to that recommendation, initiative No. 1 focuses on reviewing the existing mandate of UNOPS, corporate strategy and business model. Как отмечено в связи с этой рекомендацией, инициатива Nº 1 ориентирована на пересмотр нынешнего мандата ЮНОПС, его корпоративной стратегии и модели хозяйственной деятельности.
We have been reviewing the existing social security schemes for the elderly in the light of the ageing population and changing circumstances of elderly people in Hong Kong. Ввиду старения населения и с учетом изменения условий, которые обеспечиваются престарелым в Гонконге, проводится пересмотр существующих программ социального обеспечения.
To present to RSAs the process aimed at reviewing the methodology used to collect ITL user fees Представить АСР процедуру, предусматривающую пересмотр методологии, используемой для взимания сборов с пользователей МРЖО
In addition, its Member States were reviewing legislation and social practices to ensure that women were no longer subjected to discrimination, in an effort to achieve gender equality and equity. Кроме того, государства - члены Сообщества проводят пересмотр законодательства и социальной практики, - с тем чтобы ликвидировать дискриминацию в отношении женщин и обеспечить гендерное равноправие и равенство.
Regulation 3.12 of the rules and regulations governing programme planning, which set the procedure for reviewing the chapters of the medium-term plan, should logically also apply to the revision of programmes contained in that plan. Правило 3.12 правил и положений, регламентирующих планирование по программам, в котором устанавливается процедура пересмотра глав среднесрочного плана, в соответствии с логикой должно также распространяться на пересмотр программ, содержащихся в этом плане.
Больше примеров...
Анализ (примеров 272)
The Organization is currently reviewing the situation, with a view to resuming activities when security conditions permit. В настоящее время организация проводит анализ сложившейся ситуации, с тем чтобы возобновить деятельность, когда это позволят условия безопасности.
With the technical assistance of the Electronic Services Division, DPI is now responsible for reviewing information posted by United Nations departments and offices to improve coordination and avoid duplication, as well as improve access for both inside and outside users. При техническом содействии со стороны Отдела электронных служб ДОИ сейчас отвечает за анализ информации, помещаемой департаментами и управлениями Организации Объединенных Наций, с целью улучшения координации и недопущения дублирования, а также расширения доступа как для внутренних, так и внешних пользователей.
UNDP is reviewing the outstanding advances as part of the data clean-up exercise currently being undertaken in readiness for the new Enterprise Resource Planning (ERP) implementation scheduled for January 2004. В настоящее время ПРООН проводит анализ непогашенной задолженности по авансированным суммам в рамках ведущейся работы по очистке данных в ходе подготовки к новой корпоративной системе планирования ресурсов, внедрение которой намечено на январь 2004 года.
It was also noted that the project was limited to reviewing the way the Convention was incorporated into the national laws of the Contracting States, and, in particular, that it was not its purpose to monitor individual court decisions applying the Convention. Было также отмечено, что цель проекта заключается лишь в том, чтобы проанализировать, каким образом положения Конвенции отражены в национальных законах государств-участников, и что, в частности, в цели этого проекта не входит анализ отдельных судебных решений, обеспечивающих применение Конвенции.
Reviewing all microfinance activities to assess the extent to which they are demand-driven and therefore encourage the development of a healthy market/competitive environment анализ всех видов деятельности в области микрофинансирования в целях оценки того, в какой степени они соответствуют существующему спросу, и на этой основе содействия развитию благоприятной рыночной/конкурентной среды;
Больше примеров...
Пересматривает (примеров 280)
Government is currently reviewing our immigration laws, along with the restructure of the Department of Immigration to improve its efficiency and effectiveness. В настоящее время правительство пересматривает наши иммиграционные законы и проводит перестройку в департаменте по вопросам иммиграции в целях повышения эффективности и действенности его мероприятий.
She wondered if the Government was reviewing the matter. Оратор хотела бы знать, пересматривает ли правительство этот вопрос.
The Government was reviewing its targets and goals and carrying out research on the links between education and development. Правительство в настоящее время пересматривает свои цели и задачи и проводит исследование о связях между образованием и развитием.
WFP is reviewing its procedures for the collection and use of performance indicator data in governance and management decision-making, lesson learning and accountability. В настоящее время МПП пересматривает процедуры сбора и использования информации, касающейся таких показателей, в процессе управления и принятия решений, а также для извлечения уроков и обеспечения учета и отчетности.
In view of the proposed phase-out of the Humanitarian Assistance Coordination Unit by the end of June 1998, the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs, in consultation with Inter-Agency Standing Committee members, is reviewing humanitarian coordination arrangements for 1998. Учитывая предполагаемое постепенное свертывание деятельности Группы по координации гуманитарной помощи к концу июня 1998 года, Управление координации гуманитарной деятельности в консультации с членами Межучрежденческого постоянного комитета пересматривает процедуры обеспечения координации гуманитарной деятельности на 1998 год.
Больше примеров...
Рассматривает (примеров 316)
The Chinese National People's Congress was presently reviewing the Treaty, in accordance with the relevant procedures. Собрание народных представителей Китая в настоящее время рассматривает Договор в соответствии с необходимыми процедурами.
The Committee is currently reviewing that request. В настоящее время Комитет рассматривает эту просьбу.
The Office of the Ombudsman in Trinidad and Tobago is now reviewing the process of becoming accredited under the Paris Principles. В настоящее время Управление омбудсмена Тринидада и Тобаго рассматривает вопрос об аккредитации в соответствии с Парижскими принципами.
To help lower social tensions, the Bank is reviewing the possibility of making funds available from Economic Rehabilitation and Reconstruction Credits to pay some of the arrears of teachers' salaries. Чтобы способствовать ослаблению социальной напряженности, Банк рассматривает возможность выделения из Фонда кредитования экономического восстановления и реконструкции средств для частичного погашения задолженности по выплате заработной платы учителям.
In addition, the Office is currently reviewing a project to establish a system for gathering data and other information, to strengthen border control in drug trafficking "bottlenecks" and to upgrade forensic laboratories and training capacities in the country. Кроме того, Управление в настоящее время рассматривает возможность осуществления проекта по созданию системы сбора данных и другой информации для усиления пограничного контроля в местах, наиболее уязвимых в плане оборота наркотиков, и модернизации лабораторий судебной экспертизы и учебной базы в стране.
Больше примеров...
Изучение (примеров 78)
She urged the Secretariat to continue reviewing lessons learned and identifying efficiency gains and would welcome details on the progress made in that respect. Она призывает Секретариат продолжать изучение полученных уроков и находить пути повышения эффективности и хотела бы получить подробную информацию о достигнутых в этой связи результатах.
This work will mainly entail contacting witnesses to seek their agreement to hand over their statements, reviewing all the evidence of the case, deciding on formats for transferring evidence, requesting permission for release of information under rule 70. Эта работа будет в основном предполагать контакты со свидетелями на предмет получения согласия на передачу их показаний, изучение всех доказательств по этим делам, принятие решений о формате передачи доказательств, испрашивание разрешений на рассекречивание информации согласно правилу 70.
This includes reviewing "red flag" indicators from current and past cases, along with open-source information and information from investigation services of bilateral aid agencies and of other international organizations, including multilateral development banks. Сюда входит изучение «тревожных симптомов», выявленных в ходе текущих и прошлых расследований, а также изучение информации, полученной из открытых источников и от следственных органов учреждений по оказанию двусторонней помощи и других международных организаций, включая многосторонние банки развития.
In 1999, the Chinese Government completed its review of the CTBT and submitted the Treaty to the National People's Congress, which is now reviewing the CTBT in accordance with the relevant procedures. В 1999 году правительство Китая завершило изучение ДВЗЯИ и передало его текст на рассмотрение Всекитайскому собранию народных представителей, которое в настоящее время рассматривает ДВЗЯИ в соответствии с надлежащими процедурами.
At the global level, efforts might include, inter alia, strengthening and expanding the role of the inter-agency consultative group on small island developing States, as needed, reviewing its modus operandi, and exploring the issue of formalization of the group. На глобальном уровне такие усилия могут включать, среди прочего, меры по укреплению и повышению роли межучрежденческой консультативной группы по малым островным развивающимся государствам, в необходимых случаях, проведение обзора своих рабочих процедур и изучение вопроса о формализации группы.
Больше примеров...
Пересмотреть (примеров 157)
The committee called for reviewing the Personal Status Law and to add articles in it to provide legal protection for the family and respecting the holy bond of marriage. Комитет призвал пересмотреть Закон о личном статусе и дополнить его статьями, обеспечивающими правовую защиту семьи и уважение святых уз брака.
The Board also expressed the intention to appeal to member States to consider reviewing their own levels of financial contributions to the Institute. Такие меры будут включать мобилизацию поддержки со стороны международных учреждений, работающих в африканских странах, а также со стороны Генеральной Ассамблеи. Совет выразил намерение предложить государствам-членам пересмотреть размер собственных финансовых взносов в Институт.
The Government also committed itself to reviewing existing laws to cover the crime by civilian officials of aiding and abetting in the recruitment of children into armed forces. Кроме того, правительство Уганды обязалось пересмотреть действующие законы и установить уголовную ответственность за пособничество и соучастие гражданских должностных лиц в вербовке детей в вооруженные силы.
The Court would then have been under the obligation, under article 140, paragraph 1, of the Constitution, to file a substantiated request with the Constitutional Court for reviewing the laws to be applied in such proceedings. Суд тогда был бы обязан в соответствии с пунктом 1 статьи 140 Конституции обратиться в Конституционный суд с обоснованной просьбой пересмотреть законы, регламентирующие такие судебные разбирательства.
Reviewing salaries, bonuses and other payments - is it an option? Пересмотреть систему оплаты труда, дополнительных льгот и других выплат?
Больше примеров...
Изучает (примеров 155)
As noted above, the Macao Special Administrative Region is currently reviewing draft anti-terrorism legislation from the technical and policy standpoints. Как отмечалось выше, в настоящее время Специальный административный район Аомэнь изучает с технической и политической точек зрения законопроект о борьбе с терроризмом.
The Government was currently reviewing the framework for legal assistance in order to clarify the situation. В настоящее время правительство изучает основные принципы оказания юридической помощи, с тем чтобы прояснить ситуацию в этой области.
In addition, ITC informed the Board that the United Nations is also reviewing options for an ITC functional currency. Кроме того, ЦМТ проинформировал Комиссию о том, что Организация Объединенный Наций в настоящее время изучает варианты решения проблемы, связанной с операционной валютой ЦМТ.
The Department of Field Support is reviewing options to advance the construction of the AMISOM headquarters and level 2 hospital, including assessing contractual arrangements. Департамент полевой поддержки сейчас изучает варианты ускорения строительства здания штаб-квартиры и госпиталя уровня 2 АМИСОМ, в том числе анализирует ход выполнения контрактов.
UNHCR is reviewing these welcome proposals. УВКБ изучает эти полезные предложения.
Больше примеров...
Рассмотрев (примеров 87)
After reviewing all of the statistical data, the Panel decided against an adjustment to the D1 loss type. Рассмотрев все статистические данные, Группа решила не применять корректива к потерям категории "D1".
The informal preparatory meeting completed the first reading of the outline of options for contents of the international convention against transnational organized crime by reviewing articles 14 through 30. Неофициальное подготовительное совещание завершило рассмотрение в первом чтении изложения вариантов содержания международной конвенции против транснациональной организованной преступности, рассмотрев статьи 14-30.
After reviewing the work of the Process over the past three years and noting its contribution to strengthening its annual debate on oceans and the law of the sea, the Assembly decided to continue the Consultative Process for an additional three years. Рассмотрев работу Процесса за предшествующие три года и отметив его вклад в укрепление ежегодных прений в Ассамблее по вопросам океана и морскому праву, Ассамблея постановила продолжить работу в рамках Консультативного процесса в течение предстоящих трех лет.
Reviewing the activities of the Basic Space Technology Initiative, participants at the United Nations/Mexico Symposium: Рассмотрев деятельность в рамках Инициативы по базовой космической технике, участники Симпозиума Организации Объединенных Наций/Мексики:
After reviewing the investigator's report and the Ethics Officer's recommendation in 2013, the Executive Director concluded that the organization had proved, by clear and convincing evidence, that there was in fact no retaliation following a protected activity. Рассмотрев заключение лица, проводившего расследование, и рекомендацию сотрудника по вопросам этики в 2013 году, директор-исполнитель пришел к выводу, что организация представила четкие и убедительные доказательства отсутствия факта преследования за совершение действий, в отношении которых предусмотрена защита.
Больше примеров...
Анализирует (примеров 94)
UNAIDS is a partner of UNICEF in the Unite for Children, Unite Against AIDS campaign and is currently reviewing its long-standing partnership with the International Cricket Council. ЮНЭЙДС на партнерских началах с ЮНИСЕФ проводит кампанию «Объединимся ради детей, объединимся против СПИДа» и в настоящее время анализирует свое долгосрочное партнерское сотрудничество с Международным советом по крикету.
The Mission is carefully reviewing the types of air assets to ensure that it retains the flexibility required to support its commitments and minimize the overall costs to the Mission. Миссия тщательно анализирует имеющийся состав воздушной техники, с тем чтобы сохранить необходимую гибкость для выполнения стоящих перед ней задач и сведения к минимуму общих издержек для Миссии.
In Argentina, the Ministry of Justice was currently reviewing detailed questionnaires that had been sent out to evaluate the 195 restorative and alternative programmes in operation in four provinces. В Аргентине министерство юстиции анализирует в настоящее время подробные вопросники, разосланные с целью оценки 195 программ реституционного правосудия и альтернатив тюремному заключению, которые осуществляются в четырех провинциях.
Lastly, the Commission has established a committee on auditing, which is reviewing the existing international standards on auditing and their application in the context of the European Union, examining the audit quality monitoring systems in member States and a set of core principles on independence. И наконец, Комиссия учредила комитет по аудиту, который проводит обзор существующих международных стандартов аудита и практики их применения в контексте Европейского союза, анализирует системы контроля за качеством аудита, используемые в государствах-членах, и рассматривает комплекс основных принципов по вопросам независимости.
The Office of Human Resources is reviewing overall competency assessment systems and monitoring gender balance against targets set with senior managers towards the corporate goal of 50/50 balance and greater diversity by 2010. Управление людских ресурсов анализирует системы оценки общей компетентности и контролирует прогресс в отношении улучшения соотношения женщин и мужчин с учетом установленных старшими руководителями показателей, направленных на достижение в организации численного равенства мужчин и женщин и обеспечение более разнообразного состава персонала к 2010 году.
Больше примеров...
Рассматривая (примеров 87)
In reviewing the claims with altered licences, the Panel noted that most of them had other evidence that appeared to be irregular. Рассматривая претензии с измененными лицензиями, Группа отметила, что в случае большинства из них имелись и другие свидетельства, которые, как представляется, не отвечали существующим требованиям.
In reviewing the subsequent submissions, the Panel noted that in many cases the claimant still did not provide sufficient evidence to support its alleged losses. Рассматривая дополнительно представленную информацию, Группа отметила, что во многих случаях заявители так и не представили достаточных доказательств, подтверждающих их потери.
The Advisory Committee recalls that, in its previous report on accountability, in reviewing information on the 2011-2012 performance cycle, it stated that an appraisal system that rates only 1 per cent of staff as underperforming or requiring improvement lacks credibility. Консультативный комитет напоминает, что в своем предыдущем докладе о подотчетности, рассматривая информацию об аттестационном цикле 2011/2012 года, он заявил, что система аттестации, при которой работа лишь одного процента сотрудников оценивается как не соответствующая требованиям или нуждающаяся в улучшении, не внушает доверия.
The latter played a major role in the development of human rights, reviewing individual complaints in the light of not only the Constitution but also Latvia's treaty obligations, including the Covenant. Последний играет важную роль в укреплении прав человека, рассматривая отдельные жалобы в свете не только Конституции, но и договорных обязательств Латвии, в том числе обязательств по Пакту.
In reviewing Yemen's implementation of its treaty obligations, the relevant human rights treaty bodies noted that violations of civil, political, economic, social and cultural rights persist on a considerable scale. Рассматривая вопрос об осуществлении Йеменом его договорных обязательств, соответствующие договорные органы в области прав человека отмечали, что в стране допускаются масштабные нарушения гражданских, политических, экономических, социальных и культурных прав.
Больше примеров...
Рассмотреть (примеров 299)
It should also take steps to address the insufficient number of judges and consider reviewing the country's map of judicial districts. Ему следует также принять меры для ликвидации нехватки судей и рассмотреть вопрос о пересмотре географического распределения судебных органов в стране.
It is recalled that, after reviewing the application of the Set, the Conference may wish to consider proposals for improvement and further development of the Set. Следует напомнить, что, проведя обзор применения Комплекса, участники Конференции возможно сочтут целесообразным рассмотреть предложения по улучшению и дальнейшему развитию Комплекса.
At the midpoint of the six-month term of the Interim Authority of Afghanistan, and with the Secretary-General's comprehensive report issued last week, we have a sufficient basis for reviewing the progress made thus far and for considering ways to proceed henceforth. В середине шестимесячного срока полномочий Временного органа в Афганистане и с учетом того, что на прошлой неделе вышел всеобъемлющий доклад Генерального секретаря, у нас есть достаточно оснований для того, чтобы провести обзор достигнутого к настоящему времени прогресса и рассмотреть пути продвижения вперед.
He invited the Working Party to reflect on the level of regulation ATP had achieved and wondered whether it might not be necessary to envisage reviewing the periodicity of meetings with a view to holding them only in case of need. Он предложил Рабочей группе рассмотреть вопрос об уровне нормотворчества, достигнутом в связи с СПС, и задался вопросом о том, не следует ли пересмотреть периодичность совещаний таким образом, чтобы проводить их только при необходимости.
(r) States should consider reviewing existing systems in order to improve the sharing of criminal intelligence and to develop cooperation between law enforcement agencies, including through the establishment of joint investigative teams, when necessary; г) государствам следует рассмотреть вопрос о проведении обзора существующих систем с целью повышения эффективности обмена оперативной информацией по уголовным делам и развития сотрудничества между правоохранительными органами, в том числе, при необходимости, путем создания совместных следственных групп;
Больше примеров...
Рассматривать (примеров 107)
Some delegations suggested submitting national lists for consideration by the Committee and reviewing applicant organizations on a case-by-case basis. Некоторые делегации предложили представлять национальные перечни для изучения Комитетом и рассматривать подающие заявления организации на индивидуальной основе.
In response to the requests of the General Assembly, the Secretariat is further reviewing the matter to determine whether additional measures can be taken and implemented in future. В ответ на эти просьбы Генеральной Ассамблеи Секретариат продолжает рассматривать данный вопрос с целью определить, могут ли быть приняты и осуществлены в будущем дополнительные меры.
When reviewing their accessibility legislation, States parties must consider and, where necessary, amend their laws to prohibit discrimination on the basis of disability. При обзоре своего законодательства по вопросам доступности государства-участники должны рассматривать и, при необходимости, изменять свои законы с целью запрета дискриминации по признаку инвалидности.
In September 1997, a major bill on new integration policies was to be submitted to the Swedish parliament. It had been drawn up largely on the basis of the report by the commission assigned the task of reviewing Swedish integration policies. В сентябре 1997 года парламент будет рассматривать важный проект закона об интеграции, разработанный в значительной степени на основании доклада Комиссии, на которую было возложено подвести итог политики Швеции в этой области.
14.4 Sustain the process of reviewing, analysing and strengthening the positions of the Movement on international issues, with a view to further ensure the adherence to and promotion of its Founding Principles and further consolidate the common denominators among its membership; 14.4 продолжать рассматривать, анализировать и укреплять позиции Движения по международным вопросам в целях обеспечения дальнейшего соблюдения и практической реализации его основополагающих принципов и дальнейшего согласования общих позиций его членов;
Больше примеров...
Просмотр (примеров 12)
In addition, it is responsible for reviewing various documents and checking certain quotations. Кроме того, он отвечает за просмотр различных документов и проверку некоторых цитат.
Let's start by reviewing the files of every inmate with a history of violence. Давайте начнем просмотр файлов каждого заключенного с насильственным прошлым.
Witness clerks have the functions of a combination of driving duties and reviewing court transcripts for ensuring protection of witnesses. В функции технического сотрудника по делам свидетелей входит выполнение водительских обязанностей и просмотр протоколов судебных заседаний в целях обеспечения защиты свидетелей.
The explosion of e-mail messages overburdens staff members who spend a lot of time opening, reviewing and answering these messages. Резкое увеличение числа электронных сообщений создает значительную нагрузку для сотрудников, которые тратят много времени на открытие, просмотр этих сообщений и предоставление ответов на них.
You are responsible for regularly reviewing these Site Terms, and/or other rules, policies or agreements posted on this Site. В обязанность пользователя входит регулярный просмотр Условий использования и (или) других правил, положений и соглашений, представленных на Сайте.
Больше примеров...