Английский - русский
Перевод слова Reviewing

Перевод reviewing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Рассмотрение (примеров 375)
Thus, reviewing the issue of verification in the light of the concept of "safeguards" would be useful. Таким образом, было бы полезным провести рассмотрение проблемы проверки в свете концепции "гарантий".
That delegation was of the view that, therefore, reviewing the status and application of the United Nations treaties on outer space was important in order to encourage adherence to them. Поэтому, по мнению высказавшей эту точку зрения делегации, рассмотрение вопроса о статусе и применении договоров Организации Объединенных Наций по космосу имеет важное значение для стимулирования присоединения к ним.
According to the agreements reflected in resolution 65/281, on the review of the Council, review or consideration of the report as such should be conducted in this plenary meeting, while the Third Committee is responsible for reviewing its recommendations. В соответствии с соглашениями, отраженными в резолюции 65/281 об обзоре работы Совета, обзор и рассмотрение самого доклада должны проводиться в ходе пленарного заседания, а за обзор рекомендаций отвечает Третий комитет.
The Procurement and Transportation Division and the Office of Legal Affairs have been jointly reviewing all of the forms and contracts currently utilized in order to seek further standardization and simplification and to reduce unnecessary work and duplication, thereby ensuring greater clarity and consistency. Отдел материально-технического и транспортного обеспечения и Управление по правовым вопросам совместно проводят рассмотрение всех используемых в настоящее время форм и контрактов для обеспечения дальнейшей стандартизации и упрощения и сокращения излишней работы и дублирования, добиваясь большей ясности и последовательности.
(b) Reviewing risk management and the internal control system; Ь) рассмотрение системы регулирования рисков и внутреннего контроля;
Больше примеров...
Обзор (примеров 1317)
Such information, including the adopted terms of reference, the timetable for reviewing States and the experts selected, should be made publicly available by the Secretariat. Предоставлять общественности такую информацию, включая утвержденный круг ведения механизма обзора, график для проводящих обзор государств и отобранных экспертов, должен Секретариат.
Since coming into office, the Government has been reviewing the existing aid coordination structure in Sierra Leone, which was headed by the Office of the Vice-President and included quarterly Development Partnership Committee meetings. С тех пор как нынешнее правительство пришло к власти, оно проводит обзор существующих механизмов координации помощи в Сьерра-Леоне, которые ранее функционировали под управлением канцелярии вице-президента и предусматривали проведение один раз в квартал совещаний Комитета партнеров по вопросам развития.
The reviewing State parties shall carry out, in accordance with the Guidelines, a desk review of the response to the comprehensive self-assessment checklist by the State party under review. Проводящие обзор государства-участники проводят в соответствии с Руководством кабинетный обзор ответов государства-участника, в отношении которого проводится обзор, на комплексный контрольный перечень вопросов для самооценки.
The External Relations and Public Information Office is responsible for reviewing, advising on and coordinating the relationship of ICAO with Contracting and non-Contracting States, the Organizations of the United Nations common system and with other international organizations. Отделение внешних сношений и общественной информации отвечает за обзор, координацию и представление рекомендаций, касающихся отношений ИКАО с Договаривающимися и другими государствами, организациями общей системы Организации Объединенных Наций и другими международными организациями.
UNDP has been reviewing commercial mine clearance contracts in close cooperation with the mine clearance commission, ensuring transparent selection processes and the cost-efficient execution of time-critical tasks. ПРООН в тесном сотрудничестве с Комиссией по разминированию провела обзор контрактов на проведение разминирования на коммерческой основе, с тем чтобы обеспечить транспарентность процессов отбора и повысить финансовую эффективность операций по решению стоящих задач, при выполнении которых время является исключительно важным фактором.
Больше примеров...
Пересмотр (примеров 309)
CRPD encouraged Hong Kong, China to continue reviewing the "Design Manual - Barrier-Free Access" and strengthen the monitoring process of accessibility to buildings. КПИ призвал Гонконг (Китай) продолжить дальнейший пересмотр документа "Руководство по проектированию - безбарьерный доступ" и укрепить процесс мониторинга доступности зданий.
A. Legal advice to parties and activities aimed at collecting, establishing or reviewing legislation and other measures А. Правовое консультирование Сторон и мероприятия, направленные на формирование свода законодательства, внедрение или пересмотр законодательства и другие меры
(e) Establishing and reviewing standards, guidelines, procedures and forms for the operation of the Track 2 procedure, including reporting guidelines and criteria for baseline setting and monitoring. ё) введение и пересмотр стандартов руководящих принципов, процедур и форм для работы процедуры по варианту 2, включая руководящие принципы представления данных и критерии установления исходных условий и мониторинга.
(a) Reviewing and updating our extradition and mutual assistance arrangements or agreements, or concluding such arrangements, as appropriate, so as to facilitate the application of extradition, mutual assistance and witness protection laws and practices among the countries of the region; а) пересмотр и обновление наших договоренностей или соглашений о выдаче и взаимной помощи или заключение таких соглашений в соответствующих случаях, с тем чтобы облегчать применение законов и практики, касающихся выдачи, взаимной помощи и защиты свидетелей, в странах данного региона;
In reviewing the legality of administrative asylum decisions the courts have full jurisdiction. Судебный пересмотр охватывает все фактические и процессуальные аспекты, а также толкование и практическое применение законов.
Больше примеров...
Анализ (примеров 272)
Elaboration of the answers to the questions involved ca. 50 experts from Europe and North America preparing and reviewing consecutive drafts. Участие в подготовке ответов на эти вопросы приняли около 50 экспертов из Европы и Северной Америки, обеспечившие подготовку и анализ последовательных проектов.
The analysis of the main illicit markets focuses on the period from 1998 to 2002, since the international community is presently reviewing progress in achieving the targets set at the twentieth special session of the General Assembly, held in 1998. Анализ основных нелегальных рынков сосредоточен на периоде 1998 - 2002 годов, поскольку в настоящее время международное сообщество занимается обзором того прогресса, которого удалось добиться в достижении целевых показателей, установленных на двадцатой специальной сессии Генеральной Ассамблеи, состоявшейся в 1998 году.
The review of special service agreements, institutional contract agreements and personal service agreements at UNU indicated various weaknesses in the hiring and reviewing and monitoring of performance of the temporary assistance contracted in. Проведенный анализ специальных соглашений об услугах, соглашений о контрактах с учреждениями и индивидуальных соглашений об услугах в УООН выявил различные недостатки в процедурах набора, оценки и контроля за работой персонала, привлекаемого в рамках временной помощи.
In order to complement existing international and regional review mechanisms and to avoid duplication of efforts, the reviewing experts should take into account information relevant to the Convention, analyses and recommendations from existing regional and international anti-corruption mechanisms. Для того чтобы дополнить работу существующих международных и региональных механизмов обзора и избежать дублирования усилий, эксперты, проводящие обзор, должны учитывать имеющие отношение к Конвенции информацию, анализ и рекомендации, подготавливаемые существующими международными механизмами по вопросам борьбы с коррупцией.
Reviewing requests, analysing the requirements and prioritizing needs for capacity-building assistance (by the second meeting of the action group, to be held by 15 October); о изучение заявок, анализ и приоритизация потребностей в помощи на укрепление этих потенциалов (ко второму заседанию ГКД, которое состоится до 15 октября);
Больше примеров...
Пересматривает (примеров 280)
Today UNHCR is reviewing its approach to supporting self-reliance. В настоящее время УВКБ пересматривает свой подход к поддержке самообеспечения.
The Government is reviewing the National Housing Policy in order to align it with the Constitution. Правительство пересматривает Национальную стратегию в области жилья, с тем чтобы привести ее в соответствие с положениями Конституции.
The European Court was currently reviewing several cases of forced disappearance and was therefore looking closely at the Committee's most recent jurisprudence on the subject. В настоящее время Европейский суд пересматривает ряд дел, связанных с насильственными исчезновениями, и поэтому внимательно изучает самые последние решения Комитета по этому вопросу.
Government is currently reviewing its occupational health and safety legislation with a view to consolidating existing legislation and developing a new legislative framework. В настоящее время правительство пересматривает законодательство в области охраны труда и производственной гигиены в целях консолидации ныне действующего законодательства и выработки новых нормативных документов в этой области.
Jamaica remains committed to fulfilling its obligations to combat terrorism in all its forms and manifestations and is currently in the process of reviewing the provisions of the TPA. Ямайка, как и прежде, готова выполнять свои обязательства по борьбе с терроризмом во всех его формах и проявлениях, и в настоящее время она пересматривает положения Закона о предупреждении терроризма.
Больше примеров...
Рассматривает (примеров 316)
Belize was reviewing those amendments and welcomed the offer of Liechtenstein to provide technical assistance to support the Government's consideration of the amendments. Белиз рассматривает эти поправки и приветствует предложение Лихтенштейна оказать техническую помощь, с тем чтобы помочь правительству рассмотреть эти поправки.
The Department of Field Support informed the Board that MONUC was reviewing the current draft standard operating procedures, which would be finalized and issued during the first quarter of 2010. Департамент полевой поддержки информировал Комиссию о том, что МООНДРК рассматривает нынешний проект типового порядка действий, окончательный вариант которого будет подготовлен и опубликован в первом квартале 2010 года.
UNRWA was reviewing its current situation and considering its medium-term challenges, with a view to designing a strategy for the coming years to maintain its infrastructure and services at appropriate levels. В настоящее время БАПОР осуществляет анализ своего нынешнего положения и рассматривает среднесрочные проблемы, чтобы наметить стратегию на ближайшие годы и сохранить свою инфраструктуру и достойный уровень предоставляемых им услуг.
The judge is reviewing the Rule 35 order now. Судья рассматривает смягчение наказания.
The e-Commission for Africa is currently reviewing the draft of NEPAD e-schools business plan prepared by the accounting firm of Ernst and Young in coordination with national experts, the regional economic communities and the African Development Bank. Комиссия по развитию электронных средств коммуникаций в Африке в настоящее время рассматривает проект бизнес-плана НЕПАД по созданию «электронных школ», подготовленный аудиторской фирмой «Эрнст энд Янг» в координации с национальными экспертами, региональными экономическими сообществами и Африканским банком развития.
Больше примеров...
Изучение (примеров 78)
This includes reviewing "red flag" indicators from current and past cases, along with open-source information and information from investigation services of bilateral aid agencies and of other international organizations, including multilateral development banks. Сюда входит изучение «тревожных симптомов», выявленных в ходе текущих и прошлых расследований, а также изучение информации, полученной из открытых источников и от следственных органов учреждений по оказанию двусторонней помощи и других международных организаций, включая многосторонние банки развития.
At the same time, cooperation with international organizations in setting up childbirth-assistance training programmes, reviewing maternal deaths, and monitoring acutely-ill pregnant women has been strengthened, actively promoting the spread of appropriate technology for mothers' and infants' health care and ensuring their safety. Кроме того, активно ведется подготовка в сотрудничестве с международными организациями акушерок, изучение причин материнской смертности и т.п., что во многом способствует внедрению эффективных методов лечения и охраны здоровья матери и ребенка.
(c) IAAP has the responsibility for reviewing the suitability of pre-assessed candidates for specific posts. с) МУКГ отвечает за изучение того, подходят ли прошедшие предварительную оценку кандидаты для назначения на конкретные должности.
His delegation looked forward to reviewing any additional comments by States and to exploring the issues raised in as practical a manner as possible. Делегация оратора надеется на рассмотрение любых дополнительных замечаний государств и на изучение затронутых проблем в максимально практическом русле.
The Special Rapporteur intends to study this subject further, including by reviewing the criminal and civil procedure codes and other laws that the Government promised to make available and by continuing to interview victims and witnesses. Специальный докладчик планирует продолжить изучение этого вопроса, в том числе путем анализа уголовных и гражданских процессуальных кодексов и других законов, которые правительство обещало представить ему, а также путем продолжения опросов потерпевших и свидетелей.
Больше примеров...
Пересмотреть (примеров 157)
General guidelines have been laid down accordingly in order, inter alia, to develop the means of funding, data and statistics gathering and reviewing existing legislation. Соответственным образом были выработаны общие руководящие принципы, чтобы, среди прочего, изыскать средства финансирования, подготовить статистические данные и пересмотреть законодательство.
A working committee was appointed in May 2005 and tasked with reviewing legislation related to municipal housing provision and prerequisites for fair and equal conditions in the housing market. В мае 2005 года был учрежден рабочий комитет, которому было поручено пересмотреть законодательство по вопросам обеспечения муниципальным жильем и необходимых предварительных условий обеспечения справедливого и равного доступа к рынку жилья.
It recommended not exerting pressure to make detainees confess; reviewing the legislation regarding confessions with a view to guaranteeing the right to silence and eliminating convictions based on confession. Он рекомендовал не оказывать давления на задержанных для получения признаний; пересмотреть законодательство о признательных показаниях с целью включения в него гарантии права хранить молчание и исключения возможности вынесения обвинительных приговоров на основе признательных показаний.
When unconstitutional practices were detected, the Department of Justice assisted the local agency concerned in reviewing its policies, procedures and staff training so as to bring them into conformity with the Constitution and federal laws. Когда обнаруживаются такого рода неконституционные действия, министерство юстиции оказывает помощь причастным к ним службам на местах, с тем чтобы последние могли пересмотреть свою политику, применяемые процедуры и программы обучения, приведя их в соответствие с Конституцией и федеральными законами.
More initiatives are required in line with the action points contained in the previous Action Plans, and Member States, United Nations agencies and other stakeholders are encouraged to reconsider the Action Plan with a view to reviewing policies and practice. Для проведения мероприятий, предусмотренных предыдущими Планами действий, необходимо проявлять больше инициативы, и государствам-членам, учреждениям Организации Объединенных Наций и другим заинтересованным сторонам предлагается заново изучить План действий, чтобы на этой основе пересмотреть политику
Больше примеров...
Изучает (примеров 155)
The newly appointed Prosecutor was in the process of reviewing all the files. Вновь назначенный Обвинитель изучает все дела.
In so doing, UNICEF is reviewing the situation of 10 countries near or above the graduation level. В настоящее время ЮНИСЕФ изучает ситуацию в 10 странах, приближающихся к этому уровню или уже превысивших его.
Health Care 57. Presently the Government is reviewing assistance from the Clinton Foundation (Treatment and Care) as well as its national strategy. В настоящее время правительство изучает вопросы, касающиеся помощи со стороны Фонда Клинтона ("Лечение и уход"), а также его национальной стратегии.
The Government is reviewing those specific amendments with a view to acceding to the Convention at the earliest possible date. В настоящее время наше правительство изучает конкретные поправки, чтобы присоединиться к Конвенции, по возможности, в ближайшее время.
The Panel is reviewing the impact on the exploitation of resources of a series of reforms being undertaken by the Government of the Democratic Republic of the Congo. ЗЗ. Группа изучает вопрос о том, как серия реформ, осуществляемых правительством Демократической Республики Конго, воздействует на эксплуатацию ресурсов.
Больше примеров...
Рассмотрев (примеров 87)
The Office of Legal Affairs of the United Nations, in reviewing a proposal for retesting, had confirmed the need for numerous exemptions to avoid legal challenges. Управление по правовым вопросам Организации Объединенных Наций, рассмотрев предложение по переаттестации, подтвердило необходимость введения в этом случае многочисленных исключений во избежание юридических проблем.
After reviewing the State party report of Kazakhstan, the Committee on the Rights of the Child in 2007 recommended the prioritization of, and increased budget for, disadvantaged children. Рассмотрев доклад Казахстана как государства-участника, Комитет по правам ребенка рекомендовал определить приоритеты и увеличить бюджет для финансирования детей из неблагополучных семей.
In reviewing the forms in which the concept of flexibility is found in existing IIAs, the meeting will also be able to evaluate, to some extent, the effectiveness of these forms in promoting development while encouraging investment. Рассмотрев формы отражения концепции гибкости в существующих МИС, участники совещания смогут также в определенной степени оценить эффективность использования этих форм с точки зрения поощрения развития при одновременном стимулировании инвестиций.
Upon reviewing the Secretary-General's report, the General Assembly in its resolution 56/236 of 24 December 2001 resolved that the development of and any decision on the visitors' experience project should be taken in the light of any further decision on the capital master plan. Рассмотрев доклад Генерального секретаря, Генеральная Ассамблея в своей резолюции 56/236 от 24 декабря 2001 года решила, что разработка проекта обслуживания посетителей и принятие любого решения по этому вопросу зависят от того, какие новые решения будут приняты в отношении генерального плана капитального ремонта комплекса.
Upon reviewing the 30 transferred claims and applying the category "C" methodology, the Panel finds that seven of the claims are not compensable in terms of that methodology. Рассмотрев 30 перенесенных претензий и применив методологию категории "С", Группа приходит к выводу о том, что с точки зрения этой методологии компенсации не подлежат семь из этих претензий.
Больше примеров...
Анализирует (примеров 94)
WHO is reviewing and identifying possible inconsistencies between the standard phrases and criteria used for compiling the ICSC and the GHS. ВОЗ анализирует и выявляет возможные несоответствия между стандартными словосочетаниями и критериями, используемыми при подготовке МКХБ и ВГС.
The Investment Management Service is currently reviewing the proportion of each portfolio which could be allocated to indexation strategies. Служба управления инвестициями в настоящее время анализирует долю каждого портфеля, в отношении которой можно было бы применять стратегии индексирования.
The Department is reviewing the entire governance mechanism in coordination with the Information Technology Services Division of the Department of Management, to ensure a system that provides coherent organizational strategies for both content and technology. Департамент анализирует весь механизм руководства на основе координации с Отделом информационно-технического обслуживания Департамента по вопросам управления в целях выработки такой системы, которая обеспечивала бы возможность для осуществления согласованных организационных стратегий в отношении информационного наполнения и решения технических вопросов.
We are gratified at the fact that the international community is reviewing its role in the protection of civilians in today's fast-changing environment, especially in the context of the so-called responsibility to protect, as mentioned by the representatives of Benin and the United Kingdom. Мы рады тому, что международное сообщество анализирует свою роль в защите гражданских лиц в сегодняшнем быстро меняющемся мире, особенно в контексте так называемой обязанности защищать, о которой упоминали представители Бенина и Соединенного Королевства.
It is also reviewing its results measurement system for concessional financing. Он также анализирует эффективность своей системы оценки результатов льготного финансирования.
Больше примеров...
Рассматривая (примеров 87)
Mr. SICILIANOS, reviewing the main points raised during the Committee's discussion on treaty body reform, said that the primary objective of any reform proposals must be to strengthen the human rights monitoring system. Г-н СИСИЛИАНОС, рассматривая основные вопросы, поднятые в ходе обсуждения Комитетом реформы договорных органов, говорит, что основной целью любых предложений по реформе должно быть усиление системы наблюдения за положением в области прав человека.
The SMCC worked closely with the joint staff-management bodies established in the DS concerned and the field, often taking on board their initiatives, consulting with them, reviewing their work and occasionally entrusting them with special missions. ККПА тесно взаимодействовал с объединенными органами персонала и администрации, создаваемыми в соответствующих местах службы и полевых отделениях, зачастую поддерживая их инициативы, консультируясь с ними, рассматривая их работу и время от времени поручая им выполнение специальных миссий.
The latter played a major role in the development of human rights, reviewing individual complaints in the light of not only the Constitution but also Latvia's treaty obligations, including the Covenant. Последний играет важную роль в укреплении прав человека, рассматривая отдельные жалобы в свете не только Конституции, но и договорных обязательств Латвии, в том числе обязательств по Пакту.
It is therefore important that the Council invest some time over the coming weeks and months in reviewing the situation in Timor-Leste and beginning to consider how the international community, separately and collectively, can best ensure that the progress achieved to date in Timor-Leste is protected. Поэтому важно, чтобы Совет потратил некоторое время в предстоящие недели и месяцы, проводя обзор ситуации в Тиморе-Лешти и рассматривая, как международное сообщество, отдельно или коллективно, может гарантировать наилучшим способом защиту прогресса, достигнутого в Тиморе-Лешти на сегодня.
At the time of the British premiere of Manon in 1885, the critic in The Manchester Guardian, reviewing the work enthusiastically, nevertheless echoed his French confrère's view that the composer was really a symphonist, whose music was at its best when purely orchestral. Во время британской премьеры «Манон» в 1885 г. критик из «The Manchester Guardian», с энтузиазмом рассматривая сочинение, тем не менее повторил мнение французского коллеги о том, что композитор действительно больше симфонист, и его чисто оркестровая музыка лучше.
Больше примеров...
Рассмотреть (примеров 299)
The Commission on Narcotic Drugs may wish to call on Member States to consider reviewing the entire mechanism of submission, follow-up and reporting of the annual report questionnaire to UNODC. Комиссия по наркотическим средствам, возможно, пожелает призвать государства-члены рассмотреть вопрос о пересмотре всего механизма представления вопросника к ежегодным докладам, контроля за их заполнением и подготовки соответствующей отчетности для ЮНОДК.
Consider reviewing its legislation with the aim to eliminate the possibility of trying children as adults; Ь) рассмотреть возможность пересмотра своего законодательства с целью неприменения в отношении детей норм судебного разбирательства, предназначенных для взрослых;
Also decides to consider at a later date the necessity of reviewing its provisional biennial calendar of conferences and meetings in the economic, social and related fields, in the light of the ongoing intergovernmental consultations on the further strengthening of the Economic and Social Council. постановляет также рассмотреть в более поздние сроки необходимость пересмотра проекта двухгодичного расписания конференций и совещаний в экономической, социальной и смежных областях с учетом продолжающихся межправительственных консультаций по вопросу о дальнейшем укреплении Экономического и Социального Совета.
Reviewing the CPL, treaties and the draft extradition law to consider allowing for more flexible arrangements on the extradition of nationals to allow them to serve the remainder of their sentence in the Lao People's Democratic Republic. рассмотреть вопрос о внесении изменений в УПК, договоры и законопроект о выдаче, позволяющих заключать договоренности о выдаче граждан на более гибких условиях, предусматривающих возможность отбывания оставшегося срока их заключения в Лаосской Народно-Демократической Республике;
Therefore, it called on the Government to consider reviewing the nine allocated seats for the Nobles and the law that allowed and included the Nobles' Representatives in electing the Prime Minister as they only represented a minority of the population. Поэтому она обратилась к правительству с призывом рассмотреть вопрос о пересмотре порядка предоставления девяти мест в парламенте представителям знати и того закона, на основании которого этим представителям было дано право участвовать в избрании премьер-министра, поскольку они представляют лишь меньшинство населения.
Больше примеров...
Рассматривать (примеров 107)
With respect to the calendar, the Committee envisages reviewing 45 States parties' reports over a five-year cycle, which will increase its workload considerably. Что касается графика представления отчетности, то Комитет планирует рассматривать доклады 45 государств-участников в рамках пятилетнего цикла, что в значительной степени увеличит приходящуюся на него рабочую нагрузку.
In addition, at its seventh session, the Council would be reviewing the scope of 14 country and thematic mandates and, on 25 March 2008, would appoint mandate-holders for 12 special procedures. Кроме того, на своей седьмой сессии Совет будет рассматривать сферу охвата 14 страновых и тематических мандатов и 25 марта 2008 года назначит мандатариев для 12 специальных процедур.
The recently established Project Unit has been made responsible for reviewing the level of obligations and ensuring that obligations are cancelled as soon as they are no longer required. Недавно созданной Группе по проектам было поручено рассматривать вопрос об объеме обязательств и обеспечивать, чтобы обязательства аннулировались, как только в них отпадает необходимость.
Although the Slavery Convention outlawed slavery and associated practices, it not only failed to establish procedures for reviewing the incidence of slavery in States parties, but also neglected to create an international body which could evaluate and pursue allegations of violations. Хотя Конвенция о рабстве и поставила рабство и связанные с ним обычаи вне закона, она не только не установила процедур рассмотрения случаев проявления рабства в государствах-участниках, но и не предусмотрела создания международного органа, который мог бы оценивать и рассматривать заявления о нарушениях.
Three working groups - on knowledge management, resource management and infrastructure management - have been set up as part of the new ICT Governance Structure and will also be reviewing the proposals relating to the three strategic programmes of the new ICT Strategy. В рамках новой структуры управления связанной с ИКТ деятельностью были образованы три рабочие группы (по управлению знаниями, по управлению ресурсами и по управлению инфраструктурой), которые будут также рассматривать предложения, относящиеся к трем стратегическим программам новой стратегии в области ИКТ.
Больше примеров...
Просмотр (примеров 12)
In addition, it is responsible for reviewing various documents and checking certain quotations. Кроме того, он отвечает за просмотр различных документов и проверку некоторых цитат.
Opportunities for involvement include serving as a Campus Representative, reviewing for research competitions, or publishing work in the "Student Notebook" and "Undergraduate Update" student publications. Возможности участия включают участие в качестве представителя кампуса, просмотр исследовательских соревнований или публикацию в студенческих публикациях «Студенческая тетрадь» и «Студенческое обновление».
The biggest challenges facing managers in the Department of Peacekeeping Operations and the Office of Human Resources Management involved reviewing the large number of applications received and making informed selection decisions within a reasonable time frame. Наибольшей проблемой, с которой сталкиваются руководители в Департаменте операций по поддержанию мира и Управлении людских ресурсов, является просмотр большого числа полученных заявлений и принятие в разумные сроки обоснованных решений относительно отбора кандидатов.
You are responsible for regularly reviewing these Site Terms, and/or other rules, policies or agreements posted on this Site. В обязанность пользователя входит регулярный просмотр Условий использования и (или) других правил, положений и соглашений, представленных на Сайте.
Each team is capable of reviewing up to 15 hours of trial proceedings per week, which includes the review of the records, the harmonization of the redactions made in each language version, the logging of redactions made, and the updating of the relevant TRIM records. Каждая группа способна просмотреть до 15 часов записей судебных слушаний в неделю, сюда входит просмотр записей, согласование редакторской правки на каждом языке, загрузка внесенных изменений и обновление соответствующих записей в системе «ТРИМ».
Больше примеров...