Английский - русский
Перевод слова Reviewing

Перевод reviewing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Рассмотрение (примеров 375)
The Security Council has decided once again to continue studying and reviewing this issue with a view to further improving its documents and procedures. Совет Безопасности вновь решил продолжить изучение и рассмотрение этого вопроса с целью дальнейшего усовершенствования своей документации и процедур.
In reviewing the cash situation in 2013, it should be recalled that only a portion of the regular budget recosting for 2012 has been approved and that consideration of the remaining requirements has been deferred until the end of 2013. При рассмотрении положения с денежной наличностью в 2013 году следует помнить о том, что сумма пересчета по регулярному бюджету за 2012 год была утверждена лишь частично и что рассмотрение вопроса об остальных потребностях было отложено до конца 2013 года.
China supported the discussion and evaluation of progress made towards the achievement of the counter-narcotics goals of the special session, the reviewing of implementation of the relevant measures, and the setting of goals for future counter-narcotics work. Китай поддерживает обсуждение и оценку прогресса по достижению целей по борьбе с наркотиками, поставленных на специальной сессии, рассмотрение выполнения соответствующих мер и установление целей для будущей работы по борьбе с наркотиками.
(e) Reviewing and revising the sample plan in the field if necessary; ё) рассмотрение плана отбора проб на месте и его корректировка при необходимости;
The Commission had also recommended strengthening the Incitement to Hatred Act, a relatively ineffective piece of legislation that the Government had been reviewing since 2000, and would like to see that review rapidly completed. Комиссия также призвала укрепить закон о подстрекательстве к ненависти - малоэффективный документ, находящийся на рассмотрении правительства с 2000 года, и в ближайшее время завершить его рассмотрение.
Больше примеров...
Обзор (примеров 1317)
He suggested that monitoring and reviewing should be done at the national level, taking the local context into account. Он предложил производить мониторинг и обзор на национальном уровне с учетом местного контекста.
The Bureau of the Commission on Human Rights, which was entrusted with reviewing human rights mechanisms, held monthly meetings between the fifty-fourth and fifty-fifth sessions of the Commission. Бюро Комиссии по правам человека, которой было поручено провести обзор механизмов в области прав человека, собиралось на ежемесячные заседания в период между пятьдесят четвертой и пятьдесят пятой сессиями Комиссии.
Furthermore, on 11 October 2006, the Ministry of Justice set up a broad-based committee tasked with reviewing and evaluating the current system for dealing with complaints against the police and processing criminal cases against police officers. Кроме того, 11 октября 2006 года Министерство юстиции учредило комитет широкого состава, которому было поручено провести обзор и анализ нынешней системы рассмотрения жалоб на действия полиции и судопроизводства по уголовным делам, возбужденным против сотрудников полиции.
If the self-assessment report is incomplete, the reviewing experts will, with the assistance of the Secretariat, request the State under review to provide the missing information. Если в докладе о самооценке содержатся неполные сведения, проводящие обзор эксперты при содействии Секретариата обращаются к государству, в отношении которого проводится обзор, с просьбой представить недостающую информацию.
Notes that the International Civil Service Commission will be reviewing all separation payments, including the possibility of an end-of-service bonus; отмечает, что Комиссия по международной гражданской службе проведет обзор всех выплат при прекращении службы, включая возможность предоставления премиальной выплаты при окончании службы;
Больше примеров...
Пересмотр (примеров 309)
The Government is in the process of reviewing laws affecting HIV/AIDS. Правительство продолжает осуществлять пересмотр законов, касающихся ВИЧ/СПИДа.
CRPD encouraged Hong Kong, China to continue reviewing the "Design Manual - Barrier-Free Access" and strengthen the monitoring process of accessibility to buildings. КПИ призвал Гонконг (Китай) продолжить дальнейший пересмотр документа "Руководство по проектированию - безбарьерный доступ" и укрепить процесс мониторинга доступности зданий.
Accordingly, at its ninth session, in 1990, the Board of Trustees decided to start reviewing the guidelines for applications for grants. В этой связи Совет попечителей на своей девятой сессии в 1990 году постановил провести пересмотр руководящих принципов в отношении заявок на субсидии.
Recommendations included reviewing the organizational structure of the police, improving conditions of service, decentralizing training, management and administration, strengthening a public complaints mechanism and expediting a legal framework to address senior appointments, promotions and rank structure. В число рекомендаций входили пересмотр полицейской организационной структуры; улучшение условий службы; децентрализация учебной подготовки, управления и администрирования; укрепление механизма по приему жалоб населения; и ускорение процесса создания правовой основы для назначения на старшие должности, продвижения по службе и формирования штатной иерархии.
The LRC is currently reviewing the Penal Code and the Criminal Procedure Code, the Law Reform Commission has been given a reference to review those Acts. В настоящее время Комиссия по правовой реформе (КПР) осуществляет пересмотр Уголовного кодекса и Уголовно-процессуального кодекса, действуя на основании выданного мандата на пересмотр названных законодательных актов.
Больше примеров...
Анализ (примеров 272)
They focus primarily on reviewing and revising as relevant the scope of the existing divisions and organizational units to better align them with substantive issues arising out of Rio+20. В первую очередь они нацелены на, соответственно, анализ и пересмотр сферы охвата существующих подразделений и организационных единиц в целях обеспечения их лучшего соответствия существенным вопросам, поднятым по итогам Конференции «Рио+20».
Working in close consultation with the Task Force on CAAC, the Office of the Special Representative will be responsible for reviewing, scrutinizing and consolidating the country reports, and compiling the information into an annual monitoring and compliance report. Работая в тесной консультации с Целевой группой по вопросу о ДЗВК, Управление Специального представителя будет отвечать за обзор, анализ и обобщение страновых отчетов и подборку информации для включения в ежегодный доклад о наблюдении и исполнении.
It was also noted that the project was limited to reviewing the way the Convention was incorporated into the national laws of the Contracting States, and, in particular, that it was not its purpose to monitor individual court decisions applying the Convention. Было также отмечено, что цель проекта заключается лишь в том, чтобы проанализировать, каким образом положения Конвенции отражены в национальных законах государств-участников, и что, в частности, в цели этого проекта не входит анализ отдельных судебных решений, обеспечивающих применение Конвенции.
Reviewing historic responsibility and present as well as future capabilities can assist in allocating the required overall emission reductions to individuals Parties. Анализ существовавших в прошлом обязательств, а также нынешнего и будущего потенциала может оказывать помощь в распределении требуемых общих уровней сокращения выбросов среди отдельных Сторон.
(a) Reviewing gaps in utilization to identify periods when the Centre could be made available to eligible organizations without affecting significantly the conference requirements and resource availability of ESCAP; а) анализ спадов в использовании Центра для выявления периодов, когда помещения Центра можно предоставлять имеющим на это право организациям, так чтобы это значительно не сказывалось на удовлетворении конференционных потребностей и имеющихся ресурсах ЭСКАТО;
Больше примеров...
Пересматривает (примеров 280)
The Office is reviewing its recruitment strategy in the context of the career management strategy project (see para. 34 above). Управление пересматривает свою стратегию набора персонала в рамках проекта по созданию стратегии управления развитием карьеры (см. пункт 34 выше).
It was currently reviewing security phases and would shortly begin considering the safety dimension of its mandate, as well as the complex human resources management questions associated with recruitment. В настоящее время он пересматривает этапы обеспечения безопасности и в скором времени приступит к рассмотрению вопроса об аспектах безопасности своего мандата, а также сложных вопросов в области управления людскими ресурсами, связанных с набором персонала.
The Government of New Zealand was also in the process of reviewing its position on ILO Convention No. 169 and had undertaken a consultation with the Maori on that subject. Кроме того, правительство Новой Зеландии пересматривает свою позицию в отношении Конвенции Nº 169 МОТ и провело консультации с народом маори по этому вопросу.
The Committee was currently reviewing this classification, as well as the question of whether 90 days was sufficient time to allow States parties to respond. В настоящее время Комитет пересматривает эту классификацию, а также вопрос о том, является ли 90-дневный срок достаточным для представления государством-участником своих ответов.
The Government of Zaire, in cooperation with UNHCR and in the context of the tripartite commission and the Bujumbura Plan of Action are reviewing its approaches to repatriation, including the reorganization and consolidation of some camps in order to reactivate voluntary repatriation. В рамках деятельности Трехсторонней комиссии и согласно принятому в Бужумбуре Плану действий правительство Заира в сотрудничестве с УВКБ пересматривает свои подходы к решению проблемы репатриации, включая реорганизацию и слияние некоторых лагерей в целях активизации добровольной репатриации.
Больше примеров...
Рассматривает (примеров 316)
The temporary media commissioner is reviewing the case. Временный комиссар по вопросам средств массовой информации сейчас опять рассматривает это дело.
The Environmental Project team was also reviewing the requirements for attaining Green Globe certification for the entire Island of Little Cayman. Группа, работающая над экологическим проектом, также рассматривает вопрос о том, что надо сделать, чтобы сертификат «Зеленого глобуса» получил весь остров Малый Кайман.
Since the ageing trend is irreversible, the Government has been reviewing various social and income redistributive policies in order to improve the life of the poor and narrow income disparity. Поскольку тенденция к старению населения необратима, правительство, чтобы улучшить жизнь малоимущих и сократить разрыв в доходах, рассматривает различные социальные меры и политику перераспределения доходов.
The time periods vary widely, with the 1267 Committee reviewing pending issues monthly, while the Liberia Committee is only required to review the financial sanctions twice a year. Сроки весьма широко варьируются - Комитет-1267 рассматривает ожидающие решения вопросы ежемесячно, тогда как Комитет по Либерии должен пересматривать финансовые санкции лишь два раза в год.
UN/CEFACT's transition to a more project-oriented organisational structure was noted, with the Bureau reviewing lessons learned and opportunities for improvement. Была отмечена переориентация СЕФАКТ ООН на ориентированную в большей мере на проекты организационную структуру, причем Бюро рассматривает извлеченные уроки и возможности для совершенствования работы.
Больше примеров...
Изучение (примеров 78)
For General Services Administration MAS contracts, for example, purchasing entities must gather at least three quotations before selecting a vendor-simply reviewing three competitors' price lists is not sufficient. Например, для заключения договоров ВЗНП Администрации по общему обслуживанию закупающие организации должны собрать, по меньшей мере, три котировки до того, как они отберут продавца, при этом простое изучение списков цен этих трех участников конкурса не является достаточным.
She noted that the procurement task force was independently reviewing her Office's audit findings in the context of its investigations. Она отмечает, что целевая группа по закупкам проводит независимое изучение итогов проверки работы Управления в контексте проводимых им расследований.
In 1999, the Chinese Government completed its review of the CTBT and submitted the Treaty to the National People's Congress, which is now reviewing the CTBT in accordance with the relevant procedures. В 1999 году правительство Китая завершило изучение ДВЗЯИ и передало его текст на рассмотрение Всекитайскому собранию народных представителей, которое в настоящее время рассматривает ДВЗЯИ в соответствии с надлежащими процедурами.
During the 2012-2013 audit cycle, the Board had started to examine the robustness of entities' anti-fraud approaches, reviewing UNHCR, the United Nations Office for Project Services (UNOPS) and the United Nations. Во время цикла ревизий 2012 - 2013 годов Комиссия начала изучение эффективности методов борьбы с мошенничеством, принятых структурами, осуществив ревизию УВКБ, Управления Организации Объединенных Наций по обслуживанию проектов (ЮНОПС) и Секретариата Организации
The workshop will look at the specific practices associated with the maturity level 4 and 5 Process Areas focusing on the importance of the informative material and reviewing common misconceptions if the informative material is ignored. Изучение специфических практик областей процесса на 4-ом и 5-ом уровнях зрелости будет сфокусировано на важности получения информативных материалов и обзора негативных последствий при их отсутствии.
Больше примеров...
Пересмотреть (примеров 157)
Like many other countries, the Philippines would like to put the financing of peacekeeping operations on a solid foundation by reviewing the current ad hoc arrangement for the apportionment of the expenses. Как и многие другие страны, Филиппины хотели бы поставить финансирование операций по поддержанию мира на твердую основу и пересмотреть действующую специальную договоренность относительно распределения расходов.
Many States reported that they were reviewing or planning to review national legislation or constitutional provisions to better ensure equality and non-discrimination. Многие государства сообщили, что они пересматривают или планируют пересмотреть национальные законодательства или конституционные положения в целях улучшения обеспечения равенства и недискриминации.
Current education policies may need reviewing, as existing models of teaching curricula, many passed down from colonial times, are not relevant to the local context of many rural communities. Возможно, необходимо пересмотреть нынешние стратегии в области образования, поскольку существующие модели учебных курсов, многие из которых представляют собой наследие колониальных времен, утратили связь с жизнью многих сельских общин.
While drawing attention to the statements made concerning article 10 of the Covenant in the previous reports, we will be reviewing the information in this connection in the light of General Comment 20 adopted by the Committee at its forty-fourth session in 1992. Обращая внимание на заявления, сделанные в отношении статьи 10 Пакта в предыдущих докладах, мы хотели бы пересмотреть представленную в этой связи информацию с учетом Замечания общего порядка 21, принятого Комитетом на его сорок четвертой сессии в 1992 году.
The Administration is committed to reviewing all elements relating to the Umoja Extension 2 solutions. Администрация готова пересмотреть все элементы, относящиеся к дополнительному модулю 2 системы «Умоджа».
Больше примеров...
Изучает (примеров 155)
His Government was also reviewing the experiences of other countries with sovereign wealth funds. Его правительство также изучает опыт других стран в отношении независимых фондов материальных ценностей.
The Advisory Committee understands that the Secretariat is currently reviewing the consultants' management study of MONUC and exploring also how relevant the recommendations contained therein are for other missions. Консультативный комитет исходит из того, что Секретариат в настоящее время анализирует результаты проведенного консультантами исследования по вопросам управления деятельностью МООНДРК и изучает вопрос о том, насколько пригодны вынесенные по итогам этого исследования рекомендации для других миссий.
In this context, the Secretariat is currently reviewing the possibility of dispatching a standby arrangements team to Africa for further briefings and discussions in the course of the year. В этой связи Секретариат в настоящее время изучает возможность направления в Африку группы по вопросам резервных соглашений для проведения в течение года дальнейших брифингов и дискуссий.
Mr. Andersen stated in conclusion that the Panel was reviewing the report of the experts, together with its comprehensive technical appendices, during the current meeting and would make the results of its review available as soon as feasible. В заключение г-н Андерсен отметил, что Группа изучает доклад экспертов вместе с подробными техническими приложениями в ходе нынешнего совещания и что она представит результаты такого изучения, как только появиться такая возможность.
General Thomason is reviewing intel. Генерал Томасон изучает данные.
Больше примеров...
Рассмотрев (примеров 87)
After reviewing the results of the three studies and carefully weighing the potential cost and the risks of alternative solutions, senior management made a decision in July 2002 to continue the project. Рассмотрев результаты этих трех исследований и тщательно взвесив возможные затраты и риски альтернативных решений, старшее руководство приняло в июле 2002 года решение продолжить реализацию проекта.
The Working Group, in reviewing the organization of work of the twenty-second session, considered that all the papers submitted for its consideration pursuant to Sub-Commission resolution 2003/29 were of high quality and noted their remarkable contribution to an interactive debate. Рабочая группа, рассмотрев организацию работы двадцать второй сессии, пришла к выводу о том, что все документы, представленные на ее рассмотрение во исполнение резолюции 2003/29 Подкомиссии, являются документами высокого качества, и отметила их ценный вклад в интерактивные прения.
It was also noted that the Office of Legal Affairs of the United Nations Secretariat, in reviewing a proposal for retesting, had drawn attention to the need for numerous exemptions to avoid legal challenges. Было также отмечено, что Управление по правовым вопросам Секретариата Организации Объединенных Наций, рассмотрев предложение о повторной проверке, привлекло внимание к необходимости предоставления многочисленных исключений, с тем чтобы избежать обжалования в юридическом порядке.
After reviewing the applicable Strasbourg jurisprudence, the House of Lords held that the expulsion did not violate article 3 of the European Convention, since the strict criteria for violation of article 3 in health cases had not been met. Рассмотрев применимую судебную практику Страсбургского суда, Палата лордов решила, что высылка не нарушает смысла статьи З Европейской конвенции, поскольку строгие критерии нарушения статьи З в делах о здоровье не были соблюдены.
After reviewing all of the documentary evidence provided by KAFCO and the asserted values of the vehicles lost, the Panel finds that the appropriate value of these vehicles to be KWD 25,245. Рассмотрев все представленные "КАФКО" документальные свидетельства и заявленную стоимость утраченных транспортных средств, Группа приходит к выводу, что стоимость этих транспортных средств было бы правильно оценить в 25245 кувейтских динаров.
Больше примеров...
Анализирует (примеров 94)
UNAMA is reviewing the implications and opportunities of the process, including in the areas of governance and development. МООНСА анализирует возможные последствия этого процесса и открывающиеся в его рамках возможности, в том числе в областях государственного управления и развития.
To further improve it, the secretariat is reviewing the structure for the website, with the aim of ensuring that frequently accessed information is available quickly and easily to users. В целях дальнейшего совершенствования веб-сайта секретариат анализирует его структуру для обеспечения того, чтобы часто запрашиваемая информация была легкодоступной для пользователей.
The Government is urgently reviewing existing legislation and administrative practices to determine what else needs to be done to put Canada into full compliance with the remaining provisions of the resolution. Правительство в настоящее время в срочном порядке анализирует действующее законодательство и административную практику с целью определить, что еще необходимо сделать, чтобы Канада полностью соблюдала и остальные положения этой резолюции.
On 13 June 2008, the Secretariat completed its review of the relevant letters of credit and the Bank is in the process of reviewing its files to determine if, in relation to those letters of credit, claims of delivery remain outstanding. 13 июня 2008 года Секретариат завершил обзор соответствующих аккредитивов, и Банк в настоящее время анализирует свои файлы на предмет выяснения того, остаются ли требования поставщиков по этим аккредитивам по-прежнему неудовлетворенными.
The Division is currently reviewing its policy on the use of performance bonds, and consultation continues with the Office of Legal Affairs with regard to the liability aspects of the revised performance bonds. В настоящее время Отдел анализирует свои правила, касающиеся использования гарантийных залогов, и продолжает консультации с Управлением по правовым вопросам в отношении связанных с ответственностью аспектов пересмотренных гарантийных залогов.
Больше примеров...
Рассматривая (примеров 87)
In reviewing the claims with altered licences, the Panel noted that most of them had other evidence that appeared to be irregular. Рассматривая претензии с измененными лицензиями, Группа отметила, что в случае большинства из них имелись и другие свидетельства, которые, как представляется, не отвечали существующим требованиям.
In reviewing the potential for absorption of those costs, the Secretariat had been unable to identify any lower-priority elements from which resources could be shifted at the current time, and no extrabudgetary resources were available for the public information campaign. Рассматривая возможность покрытия этих расходов, Секретариат не смог выявить каких-либо менее важных элементов, за счет которых можно было бы перераспределить ресурсы в настоящее время, при этом никаких внебюджетных средств на проведение кампании в области общественной информации не имеется.
The Committee against Torture, in reviewing States parties' reports, has repeatedly expressed alarm at the use of torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment against vulnerable groups, including national and ethnic minorities, asylum-seekers, refugees and non-citizens. Рассматривая доклады государств-участников, Комитет против пыток неоднократно выражал обеспокоенность в связи с применением пыток и других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения и наказания в отношении уязвимых групп, включая членов национальных и этнических меньшинств, просителей убежища, беженцев и неграждан.
UNICEF continues, with the other funds and programmes, to work for common premises by regularly reviewing proposed and active shared premises. Совместно с другими фондами и программами ЮНИСЕФ продолжает обеспечивать использование общих помещений, на регулярной основе рассматривая вопросы, касающиеся предлагаемых и совместно используемых в настоящее время помещений.
It had contacted system administrators in each country and gathered information on the respective practices through research and seminars, keeping itself updated on an ongoing basis on progress made and reviewing the possibility of its own adoption. Государство-участник обращалось к административным органам каждой из указанных стран и собирало информацию о соответствующей практике, проводя исследования и семинары, следя за событиями в этом вопросе и рассматривая возможности применения этого опыта.
Больше примеров...
Рассмотреть (примеров 299)
The Committee further expects that the mixed performance by senior managers on the standard managerial indicators in the compacts will be addressed, and looks forward to reviewing the matter in the context of its upcoming report on human resources management. Кроме того, Комитет ожидает, что неоднозначная ситуация с достижением старшими руководителями стандартных показателей для руководства, включенных в договоры, будет рассмотрена, и намерен рассмотреть этот вопрос в контексте своего подготавливаемого доклада об управлении людскими ресурсами.
Recognizing the importance of thoroughly and effectively reviewing science and technology developments relevant to the Convention, and of keeping pace with rapid changes in a wide range of fields, States Parties should consider ways of establishing a more systematic and comprehensive means of review. С учетом важности всестороннего и эффективного обзора научно-технологических достижений, имеющих отношение к Конвенции, и отслеживания стремительных изменений в широком круге областей, государствам-участникам следует рассмотреть пути создания более систематических и всеобъемлющих средств проведения обзора.
We are already reviewing it, and I certainly hope that we will be able to look favourably on your request for the SWAT teams of assistance, as well as staff and equipment. Мы уже приступили к процессу его рассмотрения и я, разумеется, надеюсь на то, что мы сможем положительно рассмотреть Вашу просьбу о направлении команд «СУОТ», а также персонала и оборудования.
(b) Consider reviewing its legislation in relation to the minimum age of criminal responsibility by raising it to the previous age of 16 years; Ь) рассмотреть возможность внесения изменений в законодательство, устанавливающее минимальный возраст наступления уголовной ответственности, с тем чтобы вновь поднять его до 16 лет;
During the meeting, which was open to representatives of multilateral organizations present in Bissau, the Transitional Prime Minister tasked a working group with reviewing the cost estimates of the electoral process and preparing simulations for the enhanced manual voter registration system and the digital voter registration system. В ходе этого заседания, открытого для представителей многосторонних организаций, действующих в Бисау, временный премьер-министр поручил рабочей группе рассмотреть смету выборов и подготовить модели системы усовершенствованной ручной регистрации избирателей и системы электронной регистрации избирателей.
Больше примеров...
Рассматривать (примеров 107)
The officers fully intended to continue reviewing the situation of States parties whose initial or periodic reports were long overdue. Должностные лица будут и впредь рассматривать положение с государствами-участниками, сроки представления первоначальных или периодических докладов которых уже давно просрочены.
Mr. President, if this should escalate, we need to begin reviewing the nuclear response scenario. Господин президент, если ситуация обострится, мы должны начать рассматривать сценарий применения ЯО.
With respect to the calendar, the Committee envisages reviewing 45 States parties' reports over a five-year cycle, which will increase its workload considerably. Что касается графика представления отчетности, то Комитет планирует рассматривать доклады 45 государств-участников в рамках пятилетнего цикла, что в значительной степени увеличит приходящуюся на него рабочую нагрузку.
However, the Committee regrets that the report was submitted with considerable delay, which prevented the Committee from reviewing the implementation of the Convention by the Holy See for 14 years. Вместе с тем Комитет сожалеет, что доклад был представлен с существенным опозданием, что не позволяло Комитету рассматривать вопрос об осуществлении Конвенции Святым Престолом на протяжении 14 лет.
Judges tasked by chief magistrates with reviewing cases related to minors receive training in appellate and decision-invalidation instances and systematic upgrading of qualification in the Academy of Judges. Судьи, на которых приказами председателей судов возложена обязанность рассматривать дела относительно несовершеннолетних, проходят учебу в судах апелляционной и кассационной инстанций и в плановом порядке повышают свою квалификацию в Академии судей Украины.
Больше примеров...
Просмотр (примеров 12)
Witness clerks have the functions of a combination of driving duties and reviewing court transcripts for ensuring protection of witnesses. В функции технического сотрудника по делам свидетелей входит выполнение водительских обязанностей и просмотр протоколов судебных заседаний в целях обеспечения защиты свидетелей.
The biggest challenges facing managers in the Department of Peacekeeping Operations and the Office of Human Resources Management involved reviewing the large number of applications received and making informed selection decisions within a reasonable time frame. Наибольшей проблемой, с которой сталкиваются руководители в Департаменте операций по поддержанию мира и Управлении людских ресурсов, является просмотр большого числа полученных заявлений и принятие в разумные сроки обоснованных решений относительно отбора кандидатов.
Reviewing the query plan can present opportunities for new indexes or changes to existing indexes. Просмотр плана запроса может предоставить возможности для новых индексов или изменения существующих индексов.
You are responsible for regularly reviewing these Site Terms, and/or other rules, policies or agreements posted on this Site. В обязанность пользователя входит регулярный просмотр Условий использования и (или) других правил, положений и соглашений, представленных на Сайте.
System has all platform functions - news, product browsing, searching and order placing, credit control, order history and status reviewing etc. В системе присутствует вся основная функциональность - новости компании, поиск товаров и размещение заказов, кредитный контроль, просмотр истории и состояние заказов и т.д.
Больше примеров...