Английский - русский
Перевод слова Reviewing

Перевод reviewing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Рассмотрение (примеров 375)
They also included the establishment of public committees responsible for receiving, reviewing and ensuring proper follow-up to complaints raised by users of courts. Сюда также входило создание общественных комитетов, отвечающих за получение и рассмотрение жалоб, поданных посетителями судов, и обеспечение принятия надлежащих мер по ним.
Thus, reviewing the issue of verification in the light of the concept of "safeguards" would be useful. Таким образом, было бы полезным провести рассмотрение проблемы проверки в свете концепции "гарантий".
RIA includes several stages, namely defining the problem, determining the objectives of the government action, considering alternative options and related impacts, consulting with relevant stakeholders, making, implementing and reviewing recommendations. ОНВ включает несколько этапов, а именно: определение проблемы, формулирование целей действий государственных органов, рассмотрение альтернативных вариантов и связанного с ними воздействия, консультации с соответствующими участниками, вынесение, осуществление и обзор рекомендаций.
The Chief of Service will be primarily responsible for developing policy advice and guidance on military coordination with civilian partners, and reviewing and identifying lessons and strategies to enhance current and future military operational and logistical capabilities in the field. Начальник Службы будет нести главную ответственность за разработку основных рекомендаций и указаний по вопросам военной координации с гражданскими партнерами и за рассмотрение и выявление уроков и стратегий с целью укрепления нынешних и будущих военных оперативных и тыловых потенциалов на местах.
Cuba looked forward to reviewing the proposed new format when it became available. Куба с интересом ожидает рассмотрение предлагаемого нового формата.
Больше примеров...
Обзор (примеров 1317)
ISAF has been reviewing certification allowing the transfer of detainees from international forces to several facilities run by the National Directorate of Security and the Afghan National Police. МССБ проводили обзор документов, позволяющих международным силам передавать задержанных лиц ряду служб, находящихся в ведении Национального управления безопасности и Афганской национальной полиции.
Ministers are currently reviewing UNTAET regulations and directives in the light of East Timor's Constitution, with a view to their adoption by the national legislature upon independence. В настоящее время министры проводят обзор правил и директив ВАООНВТ в свете конституции Восточного Тимора на предмет их принятия национальным законодательным органом после провозглашения независимости.
In order to reduce costs incurred by translation, focal points and reviewing experts were encouraged to avoid requesting several rounds of translation over the course of the review. В целях сокращения расходов на перевод ответственным для поддержания контактов и проводящим обзор экспертам было рекомендовано избегать направления в ходе обзора повторных просьб о письменном переводе.
Since the Act was amended in 2002, Australia has responded to international requests for general information about the Act such as from overseas Governments that may be reviewing their own respective domestic space legislation. После внесения поправок в Закон в 2002 году Австралия давала ответы на международные просьбы о предоставлении общей информации о Законе, например на просьбы правительств зарубежных стран, которые, возможно, проводят обзор своего соответствующего внутреннего законодательства по космической деятельности.
Calls upon the relevant United Nations entities, under the coordination mandate of the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs, to improve the development of common needs assessments and work towards more effective prioritization, including reviewing the Consolidated Appeals Process Needs Assessment Framework and Matrix; призывает соответствующие органы Организации Объединенных Наций, деятельность которых координируется Управлением по координации гуманитарной деятельности, повысить качество проводимых оценок общих потребностей и приложить усилия к тому, чтобы обеспечить более эффективное определение приоритетов, включая обзор Программы и матрицы оценки потребностей в рамках процесса совместных призывов;
Больше примеров...
Пересмотр (примеров 309)
UNDP is also reviewing and revising its Financial Regulations and Rules and associated procedures. ПРООН также проводит обзор и пересмотр своих финансовых положений и правил и связанных с ними процедур.
UNDG is currently reviewing a and analysing the paper and working to harmonize financial regulations and rules. ГООНВР в настоящее время проводит пересмотр и анализ этого документа и работает в направлении согласования регламентов и норм финансовой деятельности.
The ministries concerned were currently reviewing 342 existing domestic laws, including the 11 laws singled out by the Special Rapporteur. В настоящее время соответствующие министерства осуществляют пересмотр 342 существующих национальных законов, в том числе 11 законов, отмеченных Специальным докладчиком.
With regard to detention in the context of return proceedings, legislative amendments to the Common Standard and Procedures for returning Illegally Staying Third Country Nationals Regulations are currently underway with a view to periodically reviewing grounds of detention. Что касается содержания под стражей в связи с процедурой возвращения, то в настоящее время вносятся поправки в Постановление об общих стандартах и процедурах возвращения незаконно находящихся в стране граждан третьих государств с целью обеспечить регулярный пересмотр оснований для содержания под стражей.
In a review of the UNCTAD section of the programme budget, a revision of the programme narrative was one aspect of the work, but reviewing the consequential changes in the budgetary allocations flowing from the readjusted programme was equally important. При проведении обзора раздела ЮНКТАД в бюджете по программам одним из аспектов является пересмотр описательной части программы, но не менее важное значение имеет пересмотр связанных с этим изменений в бюджетных ассигнованиях, вытекающих из пересмотренной программы.
Больше примеров...
Анализ (примеров 272)
They focus primarily on reviewing and revising as relevant the scope of the existing divisions and organizational units to better align them with substantive issues arising out of Rio+20. В первую очередь они нацелены на, соответственно, анализ и пересмотр сферы охвата существующих подразделений и организационных единиц в целях обеспечения их лучшего соответствия существенным вопросам, поднятым по итогам Конференции «Рио+20».
UNOPS informed the Board that it had been reviewing its overall strategy to continue to strengthen its financial position. ЮНОПС информировало Комиссию о том, что оно проводит анализ своей общей стратегии в целях дальнейшего улучшения своего финансового положения.
Mexico in its contribution proposed reviewing the periodicity of the meetings of the Consultative Process so as to arrive at a format that would permit an in-depth analysis of the topics, resulting in better recommendations to the General Assembly. Мексика в своих материалах предложила пересмотреть периодичность совещаний Консультативного процесса с целью утвердить формат, который позволял бы производить углубленный анализ тем, что приведет к разработке более эффективных рекомендаций Генеральной Ассамблее.
It was also noted that the project was limited to reviewing the way the Convention was incorporated into the national laws of the Contracting States, and, in particular, that it was not its purpose to monitor individual court decisions applying the Convention. Было также отмечено, что цель проекта заключается лишь в том, чтобы проанализировать, каким образом положения Конвенции отражены в национальных законах государств-участников, и что, в частности, в цели этого проекта не входит анализ отдельных судебных решений, обеспечивающих применение Конвенции.
Monitoring, reviewing, and evaluating В. Контроль, анализ и оценка
Больше примеров...
Пересматривает (примеров 280)
The Government was currently reviewing the relevant legislation and would make its results available in the spring of 2008. В настоящее время правительство пересматривает соответствующее законодательство и представит результаты работы весной 2008 года.
It is also reviewing the electoral laws, preparing a law to counter the proliferation of violence against women and formulating a new approach to personal status laws. Он также пересматривает законы о выборах, готовит закон по борьбе с распространением насилия в отношении женщин и разрабатывает новый подход к законам о личном статусе.
In view of the growing demands on UNHCR in this area, UNHCR is currently in the process of reviewing its role and activities in relation to statelessness issues. Учитывая тот факт, что в этой области все больше ощущается необходимость в работе УВКБ, Управление в настоящее время пересматривает свою роль и деятельность в вопросах безгражданства.
It had established institutionalized structures to respond to the needs and concerns of persons with disabilities and was reviewing its legislation with a view to enhancing their right to employment, appropriate remuneration and protection under the law. В Малави созданы институциональные структуры для реагирования на нужды и проблемы инвалидов, и она сейчас пересматривает свое законодательство с целью закрепления их прав на трудоустройство, соответствующее вознаграждение и защиту со стороны закона.
If a measure is revised by a reviewing body, the administrative body whose action originally caused the violation of rights bears responsibility for compensation, but if the reviewing body decides to increase the damages, it is responsible for the increased portion. Если какой-либо контролирующий орган пересматривает ту или иную меру, то ответственность за выплату компенсации лежит на том административном органе, действия которого первоначально привели к нарушению прав, однако если контролирующий орган принимает решение, ведущее к увеличению ущерба, то на него ложится ответственность за такое увеличение.
Больше примеров...
Рассматривает (примеров 316)
The United Nations Office at Geneva administration is currently reviewing alternatives to address these issues. Администрация Отделения Организации Объединенных Наций в Женеве в данный момент рассматривает альтернативные варианты решения этих вопросов.
Mr. CAUGHLEY said that the Government of New Zealand was currently reviewing the possibility of making a declaration under article 14 of the Convention. Г-н КАФЛИ говорит, что в настоящее время правительство Новой Зеландии рассматривает возможность выступления с заявлением по статье 14 Конвенции.
The Philippine Government is reviewing the impact of the Kampala amendments on domestic legislation in consultation with stakeholders. Правительство Филиппин рассматривает в консультации с заинтересованными сторонами воздействие Кампальских поправок на внутреннее законодательство.
UNRWA was reviewing its current situation and considering its medium-term challenges, with a view to designing a strategy for the coming years to maintain its infrastructure and services at appropriate levels. В настоящее время БАПОР осуществляет анализ своего нынешнего положения и рассматривает среднесрочные проблемы, чтобы наметить стратегию на ближайшие годы и сохранить свою инфраструктуру и достойный уровень предоставляемых им услуг.
Since 2009, Brunei Darussalam had been reviewing a number of international human rights country had become a signatory to the Convention on the Rights of Person with Disabilities since 18 December 2007. С 2009 года Бруней-Даруссалам рассматривает целый ряд международных договоров по правам человека. 18 декабря 2007 года страна подписала Конвенцию о правах инвалидов.
Больше примеров...
Изучение (примеров 78)
Examples include reviewing differences in the concept of "energy" across statistical domains, ensuring data consistency across institutions and testing the use of supply-use and input-output data for linking industrial production to energy use and air emissions. Примерами могут служить изучение различий в концепции "энергетики" в разных отраслях статистики, обеспечение согласованности данных разных учреждений, а также проверка использования данных о ресурсах и использовании и затратах-выпуске для увязки промышленного производства с использованием энергии и атмосферными выбросами.
The Secretary-General indicates that the group serves as the principal interdepartmental committee to provide oversight, support and guidance to the project managers of the construction project and that it is also reviewing the lessons learned from other United Nations projects. Генеральный секретарь указывает, что эта группа выполняет функции основного междепартаментского комитета, обеспечивающего руководство, надзор и поддержку руководителям проекта, отвечающим за выполнение строительных работ, и что в ее обязанности также входит изучение уроков, извлеченных из опыта осуществления других строительных проектов Организации Объединенных Наций.
Other action envisaged included reviewing priorities with the Bureaux - without hasty cuts and changes which might risk disruption to operations; looking at the possibility of using the Working Capital and Guarantee Fund to bridge the gap between the announcement of intended contributions and formal commitment. В числе других намеченных мер он назвал предусмотренный обзор приоритетов совместно с оперативными бюро - без спешных сокращений и изменений, которые могут поставить под угрозу срыва операции; изучение возможности использования Фонда оборотных средств и гарантийного покрытия в промежуточные периоды между объявлением взносов и выполнением официально взятых обязательств.
Studying and reviewing the budgets of official organizations in Bahrain to determine the extent of their current responsiveness to the needs of women as a key component of society; Изучение и анализ бюджетов официальных организаций в Бахрейне для определения того, в какой мере они реагируют на потребности женщин как одного из ключевых компонентов общества.
(b) Reviewing existing international instruments and exploring the possibility of elaborating new ones to strengthen and improve international cooperation against organized transnational crime; Ь) пересмотр существующих международных документов и изучение возможности разработки новых документов с целью укрепления и совершенствования международного сотрудничества в борьбе против организованной транснациональной преступности;
Больше примеров...
Пересмотреть (примеров 157)
It enquired about Ethiopia's intention to reviewing this legislation. Она пожелала узнать, намерена ли Эфиопия пересмотреть это законодательство.
Given the current global financial difficulties, many countries would be seeking to review and reform their insolvency laws, and the European Union would be reviewing European Council Regulation No. 1346/2000 in 2010. В свете нынешних глобальных финансовых трудностей многие страны будут стремиться пересмотреть и реформировать свое законодательство о несостоятельности, а Европейский союз пересмотрит в 2010 году Постановление Nº 1346/2000 Европейского совета.
The Committee recommends to the State party that it consider the possibility of reviewing its legislation to ensure that the provisions and principles of the Convention, particularly those relating to its articles 3, 12, 13 and 15, are incorporated into national laws and procedures. Комитет рекомендует государству-участнику по возможности пересмотреть законодательство для обеспечения того, чтобы принципы и положения Конвенции, в частности те, которые относятся к статьям З, 12, 13 и 15, были отражены в национальных законах и процедурах.
The new Government is committed to reviewing the Foreshore and Seabed Act 2004, which vested ownership of the public foreshore and seabed in the Crown, and provided a mechanism for recognition of customary interests in the public foreshore and seabed. Новое правительство намерено пересмотреть Закон о береговой полосе и морском дне 2004 года, который отдавал береговую полосу и морское дно во владение Короне и закреплял механизм для признания обычных интересов в связи с государственной береговой полосой и морским дном.
The Court would then have been under the obligation, under article 140, paragraph 1, of the Constitution, to file a substantiated request with the Constitutional Court for reviewing the laws to be applied in such proceedings. Суд тогда был бы обязан в соответствии с пунктом 1 статьи 140 Конституции обратиться в Конституционный суд с обоснованной просьбой пересмотреть законы, регламентирующие такие судебные разбирательства.
Больше примеров...
Изучает (примеров 155)
The Government is reviewing possible scope for developing support for, and requirements applying to, unemployed people who receive financial assistance. Правительство изучает возможности организации поддержки получающим финансовую помощь безработным и введения соответствующих требований в этом отношении.
(b) The Secretariat is reviewing experience from missions to improve effectiveness and efficiency. Ь) Секретариат изучает опыт миссий в интересах повышения эффективности и действенности.
ESCWA is currently reviewing the terms of reference of the Publications Board at United Nations Headquarters. В настоящее время ЭСКЗА изучает круг ведения Совета по публикациям в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций.
The Agency is currently reviewing Canada's initial declaration under the Protocol. В настоящее время Агентство изучает первоначальное заявление Канады, предусмотренное этим протоколом.
The OECS had drafted family law, including on a family court, that Dominica, as a member of OECS, was reviewing in an effort to harmonize legislation. ОВКГ разработала закон о семье, в частности о судах по семейным спорам, который Доминика, будучи членом ОВКГ, в настоящее время изучает с целью приведения своего законодательства в соответствие с законодательством этой организации.
Больше примеров...
Рассмотрев (примеров 87)
After reviewing these facts, the Panel determines that the claimant has satisfied the requirements of the methodology. Рассмотрев эти факты, Группа решила, что заявитель удовлетворил требования, предусмотренные методикой.
After reviewing the evidence, the Panel finds that such circumstances do not exist in this claim. Рассмотрев доказательства, Группа заключает, что применительно к данной претензии такие обстоятельства отсутствуют.
In reviewing the status of NAPA implementation, the LEG welcomed the 32 NAPAs that were submitted to the secretariat by 14 April 2008. Рассмотрев положение дел в области осуществления НПДА, ГЭН приветствовала представление в секретариат до 14 апреля 2008 года 32 НПДА.
After reviewing the applicable Strasbourg jurisprudence, the House of Lords held that the expulsion did not violate article 3 of the European Convention, since the strict criteria for violation of article 3 in health cases had not been met. Рассмотрев применимую судебную практику Страсбургского суда, Палата лордов решила, что высылка не нарушает смысла статьи З Европейской конвенции, поскольку строгие критерии нарушения статьи З в делах о здоровье не были соблюдены.
After reviewing the information provided the Committee considered that the Equal Opportunities Tribunal had examined the case in a thorough and equitable manner and concluded that the facts, as submitted, did not disclose a violation of the Convention by the State party. Рассмотрев предоставленную информацию, Комитет пришел к выводу, что Суд равных возможностей изучил дело тщательно и беспристрастно и пришел к заключению о том, что факты, как они были представлены, не обнаружили какого-либо нарушения Конвенции со стороны государства-участника.
Больше примеров...
Анализирует (примеров 94)
The globally aware State is constantly reviewing its environment, its policies and their impact. Ориентирующееся на глобальный подход государство постоянно анализирует окружающую обстановку, свою политику и ее результаты.
The Secretariat is reviewing these reports with a view to producing a consolidated format to the extent possible. В настоящее время Секретариат анализирует такие сообщения с целью разработки максимально согласованного единого формата.
Concerning trust funds, she noted that UNFPA was reviewing cost recovery and also studying the modality of thematic trust funds for possible application in UNFPA. В связи с вопросом о целевых фондах она отметила, что ЮНФПА изучает вопрос о возмещении расходов и анализирует такую форму, как тематические целевые фонды, на предмет их возможного применения в масштабах ЮНФПА.
Lastly, the Commission has established a committee on auditing, which is reviewing the existing international standards on auditing and their application in the context of the European Union, examining the audit quality monitoring systems in member States and a set of core principles on independence. И наконец, Комиссия учредила комитет по аудиту, который проводит обзор существующих международных стандартов аудита и практики их применения в контексте Европейского союза, анализирует системы контроля за качеством аудита, используемые в государствах-членах, и рассматривает комплекс основных принципов по вопросам независимости.
Within the limitations of existing systems, the Secretariat is currently reviewing options for the programme performance report to cover both financial and programmatic performance information for the same activities, so as to allow an assessment of the utilization of resources. С учетом ограниченности существующих систем Секретариат в настоящее время анализирует возможные варианты обеспечения того, чтобы в докладе об исполнении программ представлялась как финансовая информация, так и информация об исполнении программ в одной и той же сфере деятельности, что позволило бы провести оценку использования ресурсов.
Больше примеров...
Рассматривая (примеров 87)
But Article 26 does not allow the Committee to sit as an administrative court, reviewing every government decision, in the same fashion as a national administrative tribunal. Но статья 26 не позволяет Комитету действовать в качестве административного суда, рассматривая все правительственные решения, как это делает национальный административный суд.
The Department of Women and Child Development was not only the nodal agency for the Convention but also oversaw the implementation of the strategic objectives of the Beijing Platform for Action by periodically reviewing them with the ministries and State Governments. Департамент по вопросам развития женщин и детей не только является стержневым учреждением в отношении Конвенции, но и контролирует осуществление стратегических задач Пекинской платформы действий, периодически рассматривая их совместно с министерствами и правительствами штатов.
Reviewing certain matters on the SBI agenda, he stressed the need of developing countries for support in preparing their initial national communications and in strengthening national capacities to address climate change. Рассматривая некоторые вопросы, включенные в повестку дня сессии ВОО, он подчеркнул необходимость оказания поддержки развивающимся странам в подготовке их первоначальных национальных сообщений и в укреплении их национального потенциала в области решения проблем изменения климата.
It should be noted that currently the Law Commission is reviewing all Gender-related laws looking at issues of Marriage, Divorce and Inheritance and have developed reports. Необходимо отметить, что в настоящий момент Правовая комиссия пересматривает все гендерно ориентированное законодательство, рассматривая вопросы замужества, развода и наследования, и подготовила соответствующие отчеты.
Reviewing the assistance rendered by Cuba, notwithstanding its own limited resources, to the Non-Self-Governing Territories through scholarships for students from those Territories, he called upon other Member States to provide similar educational and training opportunities. Рассматривая вопрос о помощи, оказываемой Кубой, несмотря на ограниченность ее собственных ресурсов, несамоуправляющимся территориям путем предоставления стипендий студентам из этих территорий, оратор призывает другие государства-члены предоставить им аналогичные возможности для получения образования и профессиональной подготовки.
Больше примеров...
Рассмотреть (примеров 299)
The deadlock at the Council of Ministers concerning the remaining five legislative texts to be reviewed by the National Assembly was due to divergent views within the Council as to the mode of reviewing these laws. Тупиковая ситуация, сложившаяся в Совете министров по остальным пяти законопроектам, которые должно рассмотреть Национальное собрание, является следствием разногласий между членами Совета относительно процедуры рассмотрения этих законопроектов.
The Committee also recommends that the State party consider reviewing its position concerning the lack of formal recognition of regional and minority languages in the Constitution of the State party. Комитет также рекомендует государству-участнику рассмотреть возможность изменения позиции, не предполагающей достаточного официального признания региональных языков и языков меньшинств в Конституции государства-участника.
In order to determine whether the review procedure provided for in article 11 of the statute of the Tribunal should be abolished or modified, it is worth reviewing the considerations that prompted the initiation of the procedure. Для определения того, следует ли упразднить или изменить процедуру пересмотра, предусмотренную в статье 11 Статута Трибунала, стоит рассмотреть соображения, которые побудили учредить эту процедуру.
Other matters The Implementation Review Group is invited to consider allowing States parties under review and reviewing States parties in the ongoing country review processes to hold trilateral meetings in parallel to the session. Группе по обзору хода осуществления предлагается рассмотреть вопрос о том, чтобы разрешить государствам-участникам, в отношении которых проводится обзор, и проводящим обзор государствам-участникам в ходе текущих процессов странового обзора проводить трехсторонние совещания одновременно с данной сессией.
(c) Consider reviewing the rules of proof in the State party's legislation by reversing or sharing its burden where complaints of racial discrimination are pursued under civil law, in view of the difficulty in substantiating claims of racial discrimination. с) ввиду сложности обоснования претензий в делах о расовой дискриминации рассмотреть возможность пересмотра в законодательстве государства-участника правил доказывания, с тем чтобы изменить сторону, несущую бремя доказывания, или разделить такое бремя в тех случаях, когда жалобы в связи с расовой дискриминацией являются предметом гражданского разбирательства.
Больше примеров...
Рассматривать (примеров 107)
They would be reviewing this systematically with senior staff to determine where streamlining was possible. Они будут рассматривать это на систематической основе с участием старших сотрудников в целях определения тех сфер, где можно обеспечить согласование.
The Advisory Committee notes that the reason for not establishing a formal local vendor review committee was an apparent conflict of interest, in that procurement staff would be reviewing complaints resulting from their own decisions. Консультативный комитет отмечает, что причиной, по которой не был создан официальный местный комитет по обзору поставщиков, является явный конфликт интересов, поскольку сотрудники по закупкам стали бы рассматривать жалобы на свои собственные решения.
In 2005 the United Nations will be reviewing the progress made and implementation of important outcomes of conferences such as the Fourth World Congress on Women and the UN Millennium Summit. В 2005 году Организация Объединенных Наций будет рассматривать прогресс в деле выполнения важных решений таких конференций, как четвертая Всемирная конференция по положению женщин и Саммит тысячелетия Организации Объединенных Наций.
UNCDF will be reviewing the microfinance sector through two strategies: the first being an internal review of their own projects and the second being through the joint UNDP/UNCDF Special Unit on Microfinance. ФКРООН будет рассматривать сектор микрофинансирования, используя две стратегии: во-первых, при помощи внутреннего обзора их собственных проектов и, во-вторых, привлекая к этой работе совместную Специальную группу ПРООН/ФКРООН по вопросам микрофинансирования.
14.4 Sustain the process of reviewing, analysing and strengthening the positions of the Movement on international issues, with a view to further ensure the adherence to and promotion of its Founding Principles and further consolidate the common denominators among its membership; 14.4 продолжать рассматривать, анализировать и укреплять позиции Движения по международным вопросам в целях обеспечения дальнейшего соблюдения и практической реализации его основополагающих принципов и дальнейшего согласования общих позиций его членов;
Больше примеров...
Просмотр (примеров 12)
In addition, it is responsible for reviewing various documents and checking certain quotations. Кроме того, он отвечает за просмотр различных документов и проверку некоторых цитат.
Opportunities for involvement include serving as a Campus Representative, reviewing for research competitions, or publishing work in the "Student Notebook" and "Undergraduate Update" student publications. Возможности участия включают участие в качестве представителя кампуса, просмотр исследовательских соревнований или публикацию в студенческих публикациях «Студенческая тетрадь» и «Студенческое обновление».
The explosion of e-mail messages overburdens staff members who spend a lot of time opening, reviewing and answering these messages. Резкое увеличение числа электронных сообщений создает значительную нагрузку для сотрудников, которые тратят много времени на открытие, просмотр этих сообщений и предоставление ответов на них.
System has all platform functions - news, product browsing, searching and order placing, credit control, order history and status reviewing etc. В системе присутствует вся основная функциональность - новости компании, поиск товаров и размещение заказов, кредитный контроль, просмотр истории и состояние заказов и т.д.
Each team is capable of reviewing up to 15 hours of trial proceedings per week, which includes the review of the records, the harmonization of the redactions made in each language version, the logging of redactions made, and the updating of the relevant TRIM records. Каждая группа способна просмотреть до 15 часов записей судебных слушаний в неделю, сюда входит просмотр записей, согласование редакторской правки на каждом языке, загрузка внесенных изменений и обновление соответствующих записей в системе «ТРИМ».
Больше примеров...