Английский - русский
Перевод слова Reviewing

Перевод reviewing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Рассмотрение (примеров 375)
Military Operational Capability Development Officers are primarily responsible for reviewing and analysing existing and evolving operational military capabilities with a view to considering their introduction at United Nations field missions. Офицер по развитию оперативного потенциала отвечает прежде всего за рассмотрение и анализ существующих и формирующихся оперативных военных потенциалов с целью их возможного включения в полевые миссии Организации Объединенных Наций.
(b) Commended the Working Group members, the United Nations terminology team and other experts for their contribution in reviewing and correcting the new version of the Group of Experts list of country names; Ь) выразила признательность членам Рабочей группы, сотрудникам терминологических служб Организации Объединенных Наций и другим экспертам за их вклад в рассмотрение и исправление нового варианта перечня названий стран Группы экспертов;
Consideration of appropriate mechanisms or bodies for reviewing the implementation of the Convention and preparation of the terms of reference for such mechanisms or bodies 3-6 p.m. Рассмотрение соответствующих механизмов или органов для проведения обзора хода осуществления Конвенции и подготовка круга ведения для таких механизмов или органов
(c) Quasi-judicial functions: pursuant to rule 23, the President is the Chair of the Bureau and is responsible for reviewing all major matters arising from the functioning of the Tribunal. с) квазисудебные функции: в соответствии с правилом 23 Председатель выполняет функции Председателя Бюро и отвечает за рассмотрение всех важных вопросов, возникающих в связи с функционированием Трибунала.
Reviewing the GHG inventory data (either at home or in a different country); Ь) рассмотрение данных кадастров ПГ (либо в своей, либо в другой стране);
Больше примеров...
Обзор (примеров 1317)
The Northern Ireland Courts Service, together with the Law Society, is currently reviewing the provision of civil legal aid. В настоящее время Судебная служба Северной Ирландии вместе с Обществом юристов проводит обзор системы предоставления юридической помощи в гражданском процессе.
A seven-member board to be appointed by the Governor is responsible for hiring an Executive Director for the Bureau and for reviewing general operations, policies and procedures. Совет в составе семи членов, назначаемых губернаторов, несет ответственность за наем Директора-исполнителя Бюро и за обзор общей деятельности, политики и процедур5.
Bearing in mind this principle, the Prosecutor is continuously reviewing his files to determine which cases may be suitable for referral to national jurisdictions for trial. С учетом этого принципа, Обвинитель постоянно проводит обзор своих досье на предмет определения того, какие дела могут подходить для передачи национальным судебным органам для рассмотрения.
Some speakers specifically mentioned that before the country visit was conducted, the State party under review, the reviewing States parties and the secretariat should reach a common understanding of the goals, tasks and programme of the country visit. Некоторые ораторы особо отметили, что, прежде чем организовывать посещение страны, государство-участник, в отношении которого проводится обзор, проводящие обзор государства-участники и секретариат должны достичь единого понимания целей, задач и программы посещения страны.
Paragraph 24.13, should be modified to read as follows, "Preparing for Plenary sessions, which shall include reviewing the documents submitted to the Plenary and making recommendations to the Plenary with regard to any decisions that need to be made." Параграф 24.13 должен быть изменен следующим образом: «подготовка собраний, которая должна включать обзор документации, представленных пленарному заседанию, и подготовку рекомендации для пленарного заседания, касающихся любых решений, которые нужно будет принять.»
Больше примеров...
Пересмотр (примеров 309)
The World Bank had been reviewing its own insolvency principles through a series of pilot assessments, and was now finalizing them for submission to its Board of Directors. В рамках Всемирного банка путем проведения ряда экспериментальных оценок осуществляется пересмотр его собственных принципов в отношении несостоятельности, и в настоящее время эта работа завершается с целью представления ее результатов на рассмотрение его Совета директоров.
In December 2010, the Government endorsed the Decent Work Country Programme 2011-2015, a cooperation tool supported by the International Labour Organization (ILO) and aimed at reviewing labour laws, employment for women and youth, and social dialogue. В декабре 2010 года правительство приняло Программу для страны с достойной работой на 2011-2015 годы, являющуюся инструментом сотрудничества, поддерживаемым Международной организацией труда (МОТ) и нацеленным на пересмотр трудовых законов, содействие занятости женщин и молодежи и социальный диалог.
In the opinion of UNHCR, reviewing the rule was not realistic as UNHCR usually closed its accounts by March of each year, while the final subproject monitoring reports are usually received by mid-February from the implementing partners in the field. По мнению УВКБ, пересмотр этого правила не представляется реалистичным, поскольку УВКБ обычно закрывает свои счета к марту каждого года, тогда как партнеры-исполнители на местах как правило представляют отчеты о контроле осуществления субпроектов к середине февраля.
The measures included opening more schools, desegregating schooling, providing grants for disadvantaged children, reviewing legislation and setting up combined education and work schemes. В частности, предусматриваются такие мероприятия, как открытие новых школ, искоренение сегрегации в системе школьного обучения, предоставление грантов находящимся в трудном положении детям, пересмотр законодательства и введение схем совместного обучения и работы.
With regard to matters related to law, as mentioned earlier the Government is already reviewing and amending a number of statutes that have been found to discriminate against or disadvantage women. Botswana has in particular looked at issues relating to marriage and family life. Как указывалось ранее, в области законодательства правительство уже осуществляет пересмотр ряда правовых актов, которые, как выяснилось, являются дискриминационными в отношении женщин или ставят их в невыгодное положение.
Больше примеров...
Анализ (примеров 272)
In reviewing the above examples of rebel human rights abuses cited by the Commission, the Government of the Sudan finds that this is a wholly inadequate examination of the pattern and nature of rebel attacks on civilians in Darfur. Рассмотрев вышеупомянутые примеры нарушения прав человека повстанцами, которые были отмечены Комиссией, правительство Судана пришло к выводу, что такой анализ абсолютно не отражает структуру и характер нападений повстанцев на гражданских лиц в Дарфуре.
For its part, Japan adopted an action plan for the prevention of terrorism last December and is in the process of reviewing both its legal institutions and Government practices. Со своей стороны, Япония приняла в декабре прошлого года план действий по предотвращению терроризма и проводит в настоящее время анализ как деятельности своих правовых учреждений, так и практики правительства.
It is tasked in particular with gathering, reviewing and analysing data on children at risk in the light of the anonymous information transmitted by the reporting unit and monitoring the implementation of child protection policy in the department. В его задачу входят, в частности, сбор, изучение и анализ переданной группой по оповещению анонимной информации о детях, находящихся в опасности, и дальнейшее осуществление политики защиты детства в департаменте.
Finally, Governments might want to consider using the EfE process as a framework for contributing to and reviewing the implementation of Rio Conference outcomes, e.g., as part of the mid-term review requested in the EfE reform plan. И наконец, правительства стран, возможно, пожелают рассмотреть вопрос об использовании процесса ОСЕ в качестве основы для поощрения и анализ хода осуществления итогов проводимой в Рио-де-Жанейро Конференции, например в качестве части среднесрочного обзора, указанного в Плане реформы процесса ОСЕ.
It was also noted that the project was limited to reviewing the way the Convention was incorporated into the national laws of the Contracting States, and, in particular, that it was not its purpose to monitor individual court decisions applying the Convention. Было также отмечено, что цель проекта заключается лишь в том, чтобы проанализировать, каким образом положения Конвенции отражены в национальных законах государств-участников, и что, в частности, в цели этого проекта не входит анализ отдельных судебных решений, обеспечивающих применение Конвенции.
Больше примеров...
Пересматривает (примеров 280)
The Supreme Constitutional Court, which played a crucial role, was currently reviewing the Nationality Law. Верховный конституционный суд, который играет ведущую роль в этом процессе, в настоящее время пересматривает законодательство о гражданстве.
To strengthen contract management practices, the Division of Communication is reviewing and streamlining its consultant rosters and establishing a monitoring database for contracts. Для укрепления процедур управления контрактами Отдел коммуникации пересматривает и упорядочивает свои реестры консультантов и создает контрольные базы данных по контрактам.
The Commission was in fact reviewing the methodology: it was considering inter alia the feasibility of lump-sum payments and ways of simplifying and improving the methodology, including the possibility of revising the eligibility criteria. Комиссия сейчас пересматривает данную методологию: она изучает, в частности, целесообразность паушальных выплат и способы упрощения и совершенствования методологии, в том числе возможность изменения критериев предоставления.
Given the increase in ITC activities and to facilitate its actual operational needs, ITC is continuously reviewing the level of the operating reserve in order to progressively increase it to the prescribed level of 15 per cent of the expenditures. Учитывая расширение масштабов своих мероприятий и стремясь обеспечить удовлетворение своих фактических оперативных потребностей, ЦМТ постоянно пересматривает объем оперативного резерва с целью постепенного его увеличения до предписанного уровня, составляющего 15 процентов от суммы расходов.
Dr Clarkson is reviewing his position. Доктор Кларксон пересматривает свою позицию.
Больше примеров...
Рассматривает (примеров 316)
The General Assembly has been reviewing the low utilization of the Organization's conference facilities at Nairobi. Генеральная Ассамблея рассматривает вопрос об ограниченных масштабах использования конференционных помещений Организации в Найроби.
The Central African Republic indicated that it was reviewing ways and means of developing a multi-year payment plan. Центральноафриканская Республика указала, что она рассматривает вопрос об изыскании путей и средств для выработки многолетнего плана выплат.
The United Nations Development Group HACT Advisory Committee has commissioned a global assessment of current governance and implementation challenges of the approach and is reviewing its recommendations. Консультативный комитет по вопросам СППС Группы Организации Объединенных Наций по вопросам развития поручил провести глобальную оценку существующих проблем в области управления и осуществления, сопряженных с указанным подходом, и в настоящий момент рассматривает рекомендации, вынесенные по результатам указанной оценки.
Rather, the relevant Security Council resolutions indicate that the Committee will, in reviewing a de-listing request, consider all the relevant circumstances with a view to determining whether an individual or entity continues to meet the criteria for listing set forth by the Council. Соответствующие резолюции Совета Безопасности скорее указывают на то, что при рассмотрении просьбы об исключении из перечня Комитет рассматривает все соответствующие обстоятельства с целью определения того, по-прежнему ли лицо или организация отвечает критериям для включения в перечень, установленным Советом.
The Committee notes that the Manx Gaelic language is currently taught as an option in all primary schools for a two-year period and that the Department of Education is currently reviewing the possibility of establishing a Gaelic-medium School, to commence in September 2002. Комитет отмечает, что в настоящее время организовано факультативное преподавание мэнского диалекта гаэльского языка во всех начальных школах в течение двухлетнего периода и что министерство образования рассматривает сейчас вопрос об учреждении гаэльской средней школы, которую планируется открыть в сентябре 2002 года.
Больше примеров...
Изучение (примеров 78)
However, the Government plans to continue thoroughly reviewing and researching on introducing alternative military services to conscientious objectors, considering national security conditions and surroundings, and the agenda is incorporated into the second NAP. Однако правительство намерено продолжить тщательное изучение вопроса о введении альтернативной службы для лиц, отказывающихся от службы в армии по соображениям совести, с учетом условий и уровня национальной безопасности, и этот вопрос включен во второй НПД.
The CEDAW Partnership, comprising representatives of government agencies and non government organizations, is an initiative of the Ministry of Women Affairs which was actively involved in reviewing and updating information in this report. По инициативе министерства по делам женщин, активно вовлеченного в изучение представленной информации и информации, обновленной при подготовке настоящего доклада, создано партнерство КЛДЖ, включающее представителей правительственных учреждений и неправительственных организаций.
This work will mainly entail contacting witnesses to seek their agreement to hand over their statements, reviewing all the evidence of the case, deciding on formats for transferring evidence, requesting permission for release of information under rule 70. Эта работа будет в основном предполагать контакты со свидетелями на предмет получения согласия на передачу их показаний, изучение всех доказательств по этим делам, принятие решений о формате передачи доказательств, испрашивание разрешений на рассекречивание информации согласно правилу 70.
The Task Force is responsible for: 3.1 Reviewing our existing laws and undertaking the necessary follow-up measures including legislative and administrative initiatives to ensure Singapore's full compliance with our international obligations. Целевая группа отвечает за: 3.1 Изучение действующего законодательства и принятие необходимых последующих мер, включая законодательные и административные инициативы, с целью обеспечить полное выполнение Сингапуром своих международных обязательств.
The Board of Inquiry Unit would be responsible for organizing and where necessary conducting inquiries on cases such as fatalities, accidents involving injuries and loss of assets, reviewing reports of the Board establishing rosters of cases and monitoring progress of each case taken up by the Board. Группа Комиссии по расследованию будет отвечать за организацию и при необходимости проведение расследований по таким делам, как гибель сотрудников, несчастные случаи с причинением увечья и утеря имущества, изучение отчетов Комиссии по расследованию, составление реестров дел и контроль за ходом рассмотрения каждого дела Комиссией по расследованию.
Больше примеров...
Пересмотреть (примеров 157)
It enquired about Ethiopia's intention to reviewing this legislation. Она пожелала узнать, намерена ли Эфиопия пересмотреть это законодательство.
The Office of the Procurator-General has recently expressed its interest in reviewing such cases and, where relevant, assuming jurisdiction. Недавно прокуратура сообщила о своем намерении пересмотреть эти дела и заявить при наличии оснований о своей юрисдикции.
The Working Group thus recommends reviewing the reporting format and guidelines before the next reporting round in order to further facilitate reporting. В этой связи Рабочая группа рекомендует пересмотреть форму и руководящие принципы отчетности до начала следующего отчетного цикла, с тем чтобы упростить процедуру отчетности.
The Advisory Committee notes that the Secretary-General has entrusted the capital master plan design team with reviewing options and that he will report on this matter in the context of the eighth annual progress report. Консультативный комитет отмечает, что Генеральный секретарь поручил проектировочной группе по генеральному плану капитального ремонта пересмотреть соответствующие варианты и что он представит информацию по этому вопросу в контексте восьмого ежегодного доклада о ходе осуществления плана.
JS1 recommended reviewing the law on medically assisted procreation (MAP) to ensure that all persons can have access to MAP, including surrogacy, without threat of illegality or non-recognition of the link between the child and the parents/mothers. В СП1 дается рекомендация пересмотреть закон о методах искусственного оплодотворения (МИО), чтобы гарантировать, что все лица могут иметь доступ к МИО, в том числе суррогатному материнству, без риска вступить в конфликт с законом или получить отказ в признании связи между ребенком и родителями/матерями.
Больше примеров...
Изучает (примеров 155)
The Government is reviewing the Optional Protocol to consider the implications and potential effects of adopting it. В настоящее время правительство изучает Факультативный протокол с целью оценить последствия и возможные результаты его ратификации.
ROCA, with various international organizations, is currently reviewing the modalities to support this process in order to ensure its inclusiveness, transparency and accountability. РОЦА совместно с различными международными организациями в настоящее время изучает конкретные аспекты содействия этому процессу в целях обеспечения его всеобъемлющего характера, транспарентности и подотчетности.
Only one country reports that it is reviewing its past employment policies, specific youth plans and poverty reduction strategies to develop a strategic approach to addressing youth employment. Лишь одна страна сообщает о том, что она изучает свою прошлую политику в области занятости, конкретные планы в отношении молодежи и стратегию уменьшения масштабов нищеты с целью разработать стратегический подход к вопросу занятости молодежи.
The Education Council is currently reviewing this provision of the Education Law, 1970, in the light of local experience and more recent legislation in the United Kingdom. В настоящее время Совет по образованию изучает это положение Зкона 1970 года об образовании с учетом местного опыта и принятого в последнее время в Соединенном Королевстве законодательства.
UNMIL is currently reviewing the human resources action plan package received from Headquarters in 2010 and aims to respond in due course, taking into consideration the current phase of the Mission and the proposed benchmarks/deliverables received from Headquarters. МООНЛ в настоящее время изучает пакет мер по составлению кадровых планов, полученный в 2010 году от Центральных учреждений, и намеревается принять в надлежащие сроки соответствующие меры с учетом нынешнего этапа функционирования Миссии и полученных от Центральных учреждений предлагаемых контрольных критериев/показателей результатов.
Больше примеров...
Рассмотрев (примеров 87)
After reviewing the evidence provided by both claimants, the merged "E4" Panel made a determination about which claimant had sustained the loss. Рассмотрев представленные обоими заявителями свидетельства, Объединенная группа "Е4", определила, какой из заявителей понес эту потерю.
These meetings will address article 10 of the Convention by reviewing the appropriate legislative or administrative mechanisms on which the import responses are based. Эти совещания обратятся к статье 10 Конвенции, рассмотрев соответствующие законодательные или административные механизмы, на которых основаны ответы, касающиеся предстоящего импорта.
While some of the losses may appear to be contract-type losses, after reviewing the evidence provided, the Panel finds that they are more appropriately classified as claims for payment or relief to others. Хотя некоторые потери могут быть похожи на потери в связи с контрактами, Группа, рассмотрев предъявленные доказательства, считает, что их лучше отнести к претензиям, касающимся выплат или помощи третьим лицам.
In reviewing the state of procurement services and practices in the United Nations system, the Inspector finds that the procurement function has evolved over the past ten years from a relatively obscure administrative activity to a financially high-profile and high-risk function. Рассмотрев состояние служб и практики закупок в системе Организации Объединенных Наций, Инспектор пришел к выводу, что за последние 10 лет функция закупок преобразовалась из относительно незаметной административной деятельности в важную с финансовой точки зрения и сопряженную с высоким риском функцию.
Reviewing these remarks at the January 2007 meeting held at the headquarters of the World Tourism Organization in Madrid, the Task Force agreed to add an analytical annex to the Manual and to develop a chapter on trade in services statistics by mode of supply. Рассмотрев эти замечания на своем совещании, состоявшемся в январе 2007 года в штаб-квартире Всемирной туристской организации в Мадриде, Целевая группа решила добавить в Руководство аналитическое приложение и подготовить главу по статистике торговли услугами с разбивкой по способам их предоставления.
Больше примеров...
Анализирует (примеров 94)
Government is presently reviewing the media landscape with the objective of reforming the media law. В настоящее время правительство анализирует положение дел в сфере средств массовой информации для внесения изменений в законодательство о средствах массовой информации.
We are gratified at the fact that the international community is reviewing its role in the protection of civilians in today's fast-changing environment, especially in the context of the so-called responsibility to protect, as mentioned by the representatives of Benin and the United Kingdom. Мы рады тому, что международное сообщество анализирует свою роль в защите гражданских лиц в сегодняшнем быстро меняющемся мире, особенно в контексте так называемой обязанности защищать, о которой упоминали представители Бенина и Соединенного Королевства.
The Fund was reviewing its own experience with such funding arrangements, as well as that of other similar agencies and organizations, with a view to arriving at a more equitable charge for administrative overheads. Фонд анализирует свой собственный опыт в области такого рода мероприятий по финансированию, а также опыт других аналогичных учреждений и организаций с целью установления более справедливого объема административных накладных расходов.
The Regional Advisor is reviewing the existing body of work in the UNECE subsidiary bodies with a view to finalize this contribution. В настоящее время Региональный советник анализирует основные направления текущей работы вспомогательных органов ЕЭК ООН, с тем чтобы завершить подготовку материалов, которые он должен предоставить в качестве своего вклада;
Formulating, reviewing and disseminating policies, and providing guidance related to ethical issues in accordance with the United Nations Charter, the core values and principles of the United Nations, the Standards of Conduct for the International Civil Service and the relevant decisions of the Executive Board; а) разрабатывает, анализирует и распространяет директивные установки и дает указания по вопросам этики в соответствии с Уставом Организации Объединенных Наций, основными ценностями и принципами Организации Объединенных Наций, Стандартами поведения для международной гражданской службы и соответствующими решениями Исполнительного совета;
Больше примеров...
Рассматривая (примеров 87)
Thus, in reviewing the table, it should be noted that implementation of each measure with an X in the "National" column would likely benefit from a coordinated international framework. Таким образом, рассматривая эту таблицу, следует иметь в виду, что каждая мера, отмеченная значком "Х" в колонке "Национальные", выиграла бы от осуществления на скоординированной международной основе.
In reviewing the approaches proposed or any others that it might identify, the Conference of the Parties may wish to consider at which point in the decision-making process such a measure could be invoked. Рассматривая предлагаемые или любые иные подходы, которые она способна найти, Конференция Сторон может изъявить желание обсудить вопрос о том, на каком этапе принятия решений можно было бы вести речь о подобной мере.
In reviewing the role of the United Nations in the context of these floods and their aftermath, the following points seem to emerge as salient to the coordination process, and contributed to mitigating the fallout on the affected populations: Рассматривая роль Организации Объединенных Наций в контексте этих наводнений и ликвидации их последствий, представляется целесообразным выделить следующие моменты, неразрывно связанные с процессом координации и способствующие уменьшению степени воздействия на пострадавшее население:
Reviewing the non-compliance with and declared withdrawal from the Treaty by the Democratic People's Republic of Korea, he insisted on the need to preserve the non-proliferation regime and for that country to comply fully with its non-proliferation commitments and safeguards agreement. Рассматривая проблемы несоблюдения и объявленного выхода из Договора Корейской Народно-Демократической Республики, он подчеркивает необходимость сохранения режима нераспространения и полного соблюдения этой страной своих нераспространенческих обязательств и соглашения о гарантиях.
UNICEF continues, with the other funds and programmes, to work for common premises by regularly reviewing proposed and active shared premises. Совместно с другими фондами и программами ЮНИСЕФ продолжает обеспечивать использование общих помещений, на регулярной основе рассматривая вопросы, касающиеся предлагаемых и совместно используемых в настоящее время помещений.
Больше примеров...
Рассмотреть (примеров 299)
To organize the discussion we propose reviewing some insights on prevention, detection and prosecution of bid rigging offences, to then identify some topics on the role of policies and institutional coordination, with reference to country experiences provided by member States. Для организации дискуссии мы предлагаем рассмотреть ряд соображений по поводу деятельности, направленной на предотвращение и выявление случаев манипулирования рынком и привлечение к ответственности виновных, а затем, с учетом опыта государств-членов, определить наиболее актуальные вопросы, касающиеся роли политики и межучрежденческой координации.
Recognizing the importance of thoroughly and effectively reviewing science and technology developments relevant to the Convention, and of keeping pace with rapid changes in a wide range of fields, States Parties should consider ways of establishing a more systematic and comprehensive means of review. С учетом важности всестороннего и эффективного обзора научно-технологических достижений, имеющих отношение к Конвенции, и отслеживания стремительных изменений в широком круге областей, государствам-участникам следует рассмотреть пути создания более систематических и всеобъемлющих средств проведения обзора.
That CV give consideration to reviewing the resourcing, operation and effectiveness of the Alexander South Youth Unit with a view to the creation of similar units and programmes in other prisons. КВ должен рассмотреть вопрос о проведении обзора, касающегося обеспечения ресурсами, работы и эффективности центра для несовершеннолетних в Алегзандер-Сауте с целью создания аналогичных центров и программ в других тюрьмах.
Urges the 2005 high-level event, in accordance with its modalities, to address the special needs of the least developed countries, while reviewing the progress made in the achievement of internationally agreed development goals, including those contained in the Millennium Declaration; настоятельно призывает участников мероприятия высокого уровня 2005 года в соответствии с его методами работы рассмотреть вопрос об особых потребностях наименее развитые стран в ходе обзора прогресса в достижении согласованных на международном уровне целей в области развития, включая цели, содержащиеся в Декларации тысячелетия;
The Board intends reviewing the new arrangements. Комиссия намерена рассмотреть новый механизм.
Больше примеров...
Рассматривать (примеров 107)
In 2011 and 2012, among others, the Committee on Economic, Social and Cultural Rights would be reviewing the reports of Azerbaijan and Turkmenistan. В 2011 и 2012 годах Комитет по экономическим, социальным и культурным правам будет рассматривать, среди прочих, доклады Азербайджана и Туркменистана.
There is a limited practice of the Constitutional Court in reviewing the conformity of domestic legislation with the Constitution and international human rights norms. Возможности Конституционного суда рассматривать вопрос о соответствии национального законодательства Конституции и международным нормам в области прав человека ограничены.
In this connection, ACABQ noted that the Committee of Actuaries would be reviewing the level of administrative costs (including audit costs) to be reflected in future actuarial valuations of the Fund. В этой связи ККАБВ отметил, что Комитет актуариев будет рассматривать вопрос об объеме административных расходов (включая расходы на ревизию), подлежащих учету в будущих актуарных оценках Фонда.
(c) Regularly reviewing the extent to which children's views are taken into account, including their impact on relevant policies and programmes. с) регулярно рассматривать вопрос о том, в какой степени учитываются мнения детей, включая их воздействие на соответствующие стратегии и программы.
The Committee urges the Secretary-General to ensure that the terms of reference of the review committee and the procedures put into place for reviewing contract amendments allow for the regularization or review of past transactions, thereby addressing the issue of internal control. Комитет настоятельно призывает Генерального секретаря обеспечить, чтобы круг ведения комитета по рассмотрению поправок к контрактам и установленные процедуры такого рассмотрения давали возможность нормативно закреплять произведенные в прошлом операции или рассматривать их, и тем самым решить вопрос обеспечения внутреннего контроля.
Больше примеров...
Просмотр (примеров 12)
Regularly reviewing this page ensures you are always aware of what information we collect, how we use it and under what circumstances, if any, we will share it with other parties. Регулярный просмотр этой страницы даст Вам возможность быть в курсе того, какую инфомацию мы собираем, как мы используем ее и при каких обстоятельствах, если таковые имеются, мы обмениваемся ею с другими сторонами.
The biggest challenges facing managers in the Department of Peacekeeping Operations and the Office of Human Resources Management involved reviewing the large number of applications received and making informed selection decisions within a reasonable time frame. Наибольшей проблемой, с которой сталкиваются руководители в Департаменте операций по поддержанию мира и Управлении людских ресурсов, является просмотр большого числа полученных заявлений и принятие в разумные сроки обоснованных решений относительно отбора кандидатов.
Yadin spent three days reviewing tragedy texts between government employees on and around the day the blacksite was breached. Ядин потратил три дня на просмотр "трагической переписки" между госслужащими во время, до и после захвата бункера.
System has all platform functions - news, product browsing, searching and order placing, credit control, order history and status reviewing etc. В системе присутствует вся основная функциональность - новости компании, поиск товаров и размещение заказов, кредитный контроль, просмотр истории и состояние заказов и т.д.
Each team is capable of reviewing up to 15 hours of trial proceedings per week, which includes the review of the records, the harmonization of the redactions made in each language version, the logging of redactions made, and the updating of the relevant TRIM records. Каждая группа способна просмотреть до 15 часов записей судебных слушаний в неделю, сюда входит просмотр записей, согласование редакторской правки на каждом языке, загрузка внесенных изменений и обновление соответствующих записей в системе «ТРИМ».
Больше примеров...