| Bilateral and multilateral donors recognize the importance of such mainstreaming and respond accordingly. | Двусторонние и многосторонние доноры признают важность подобной актуализации и реагируют соответствующим образом. |
| And the men respond like little sophomoric imps. | И мужчины реагируют как маленькие второгодники-озорники. |
| There's another risk, and they respond less to this existing risk. | Так как есть другой риск, то они меньше реагируют на этот существующий риск. |
| And how they respond will tell you a whole lot about them. | И то, как они реагируют, скажет тебе много о них. |
| There are a few plug-ins that respond badly to being canceled, possibly leaving corrupted pieces of images behind. | Существует несколько плагинов, которые плохо реагируют на отмену, возможно оставляя за собой испорченные части изображения. |
| Outer and middle ear respond well. | Наружное и среднее ухо реагируют хорошо. |
| And most people respond really well to this exercise. | И большенство людей очень хорошо реагируют на это упражнение. |
| They get used to the deprivation, and they adapt and respond accordingly. | Они терпят лишения, и адаптируются и реагируют соответственно. |
| And with an astonishing degree of accuracy, they respond just like the actual jury. | И с поразительной степенью точности они реагируют точно так же, как настоящий присяжный. |
| But if you tell people exactly what they need to do and why, the majority respond very positively and often exceed expectations. | Но если говорить людям что именно им делать и зачем, большинство реагируют весьма положительно и часто превосходит ожидания. |
| Touch screen phones don't respond correctly to my fingers. | Сенсорные телефоны плохо реагируют на мои пальцы. |
| Because high oil prices both lower demand and raise inflation, central banks respond by doing little or nothing. | Поскольку высокие цены на нефть одновременно понижают спрос и повышают инфляцию, центральные банки мало или вообще никак на это не реагируют. |
| New scientific discoveries present new challenges, to which different societies must respond differently. | В результате новых научных открытий встают новые задачи, на которые различные общества реагируют по-разному. |
| The unit disseminates information to the counter-terrorism squad and other police departments which respond spontaneously. | Группа передает информацию отряду по борьбе с терроризмом и другим полицейским департаментам, которые реагируют по обстановке. |
| Authorities did not always respond appropriately to complaints by victims. | Власти не всегда должным образом реагируют на жалобы жертв. |
| They also respond directly to the kinds of weather conditions that they recognize as important for successful herding. | Они также напрямую реагируют на те погодные условия, которые они считают важными для эффективного выпаса животных. |
| Ground-level PM concentrations generally respond linearly to changing emissions from both local and upwind source regions. | Приземные концентрации ТЧ обычно линейно реагируют на изменения выбросов из местных и наветренных регионов-источников. |
| Most hybrid varieties respond well to fertilizers but have similar yields to traditional varieties without fertilizer. | Большинство гибридных сортов хорошо реагируют на удобрения, однако без удобрений их урожайность не превышает показатели традиционных сортов. |
| Sharks can detect these vibrations from three kilometres away, but they don't always respond. | Акулы могут уловить такие колебания на расстоянии до трёх километров, но не всегда реагируют. |
| Some don't respond well to the pressure. | Некоторые плохо реагируют на это давление. |
| I get a kick out of the way the women respond. | Мне нравится, как женщины реагируют. |
| True, her muscles respond, but she had a stroke. | Это верно, что её мышцы реагируют, но она перенесла инсульт. |
| Human beings respond physiologically to a number of atmospheric conditions, including temperature, humidity, wind, solar radiation and air pollution. | Люди психологически реагируют на ряд атмосферных условий, в том числе температуру, влажность, ветер, солнечную радиацию и загрязненность воздуха. |
| Owing to their social and cultural roles, women and men communicate differently, prefer different communication channels and respond differently to offers. | Ввиду их дифференцированных социальных и культурных ролей женщины и мужчины вступают в коммуникацию по-разному, предпочитают различные коммуникационные каналы и по-разному реагируют на предложения. |
| And it's led to a view of human nature that we're rational individuals who respond in straightforward ways to incentives, | И это привело к взгляду на природу человека, согласно которому мы разумные личности, которые прямолинейно реагируют на стимулы. |