The glycans on the stem cell surface respond rapidly to alterations in cellular state and signaling and are therefore ideal for identifying even minor changes in cell populations. |
Расположенные на поверхности стволовых клеток гликаны быстро реагируют на изменения в состоянии клетки и поэтому идеально подходят в качестве маркеров для выявления изменений в клеточных популяциях. |
Portugal has doubts regarding [the provisions of] draft guideline 2.9.3 (Recharacterization of an interpretative declaration) giving the idea that a State or an international organization can recategorize through a unilateral statement the nature of the declaration to which they respond. |
Португалия испытывает сомнения в отношении проекта руководящего положения 2.9.3 (Переквалификация заявления о толковании), в котором высказывается идея о том, что государство или международная организация могут в одностороннем порядке переквалифицировать заявление, на которое они реагируют. |
Implement a system of fines to be applied when public authorities do not respond adequately to requests for information (Netherlands); |
97.63 разработать систему штрафов, применяемых в тех случаях, когда государственные органы неадекватно реагируют на просьбы представить информацию (Нидерланды); |
According to the 2011, World Report on Disability, humanitarian organizations in conflict situations do not always respond promptly and effectively, and the needs of families and caretakers are not always taken into account. |
По данным Всемирного доклада об инвалидности за 2011 год, гуманитарные организации, действующие в условиях конфликта, не всегда реагируют быстро и эффективно, а потребности семей и опекунов не всегда принимаются во внимание. |
They respond when you understand the meaning of a sentence, but not when you do other complex mental things, like mental arithmetic or holding information in memory or appreciating the complex structure in a piece of music. |
Они реагируют, когда вы понимаете смысл предложения, и не активны, когда вы решаете другие сложные умственные задачи, например, считаете в уме, или запоминаете информацию, или оцениваете сложную структуру музыкального произведения. |
For some States, the security scenario in their immediate regional neighbourhood is a principal determinant in their threat perception, while other States respond both to global and regional security developments. |
Для некоторых государств сценарий безопасности в их регионе является решающим фактором, определяющим их оценку угроз, тогда как другие государства реагируют и на глобальные, и на региональные события в сфере безопасности. |
(b) the country would miss the opportunity to learn from policymakers in other parts of the world, particularly with respect to how markets work and respond under stress; |
Ь) страна лишилась бы возможности воспользоваться опытом руководителей в других регионах мира, в особенности в вопросах того, как рынки функционируют и реагируют в условиях стресса; |
In addition, these mice respond normally to IL-6 and IL-10, suggesting that Tyk2 is dispensable for mediating for IL-6 and IL-10 signaling and does not play a major role in IFN-a signaling. |
Кроме того, эти мыши нормально реагируют на IL-6 и IL-10, предполагается, что Tyk2 несущественна для передачи сигналов IL-6 и IL-10 и не играет важной роли в IFN-a сигнализации. |
In order to give greater weight to those species more strongly affected by ozone, and to take account of species which respond both positively and negatively to ozone, the root mean square of for all species was calculated. |
Для того чтобы придать больший вес видам, на которые озон оказывает сильное воздействие, а также учесть виды, которые положительно и отрицательно реагируют на озон, для всех видов выводится среднее квадратичное значение. |
Sir, the instruments won't respond. |
Сэр, приборы не реагируют. |
MSX patients don't respond normally to insulin, which causes their body to create too much, and that leads to metabolic abnormalities. |
Пациенты с синдромом Икс не реагируют нормально на инсулин, что заставляет ее тело производить избыточное количество, что ведет к метаболическим отклонениям. |
However, they still have the Interferon-alpha/beta receptor, so they respond normally when interferon from another source is added to the culture. |
Однако, они всё ещё имеют рецепторы для интерферона (альфа, бета), поэтому они реагируют нормально, когда интерферон из другого источника добавляется к культуре. |
The report presents striking findings which illustrate that young people will respond more positively, openly and productively if they are addressed as experts about themselves by friendly, non-judgmental researchers. |
В докладе делаются важные выводы, которые свидетельствуют о том, что молодые люди реагируют более позитивно, открыто и продуктивно, если исследователи проявляют дружелюбность, не вмешиваясь в их жизнь, и относятся к ним на равных как к носителям информации. |
In fact, we've shown recently that these regions here in white respond whenever you do any difficult mental task at all - well, of the seven that we've tested. |
В действительности, как мы недавно выявили, эти области, выделенные белым на картинке, реагируют всякий раз, когда вы решаете сложную умственную задачу. |
The key industries/ products to be covered are country specific and may need to distinguish between industries/ products that respond differently to changes in internal or external demand. |
Основные отрасли промышленности/виды продукции, подлежащие охвату, зависят от конкретной страны и могут проводить различия между отраслями промышленности/изделиями, которые неодинаково реагируют на изменения во внутреннем или внешнем спросе. |
Base cations will respond indirectly to changes in SO4 and NO3; Acidity, including pH, measured alkalinity and calculated acid neutralizing capacity, reflects the outcome of interactions between changing concentrations of acid anions and base cations. |
Щелочные катионы косвенно реагируют на изменения в концентрациях SO4 и NO3; Методы отбора проб и анализа описаны в Справочном руководстве МСП по водам. |
And it's led to a view of human nature that we're rationalindividuals who respond in straightforward ways to incentives, andit's led to ways of seeing the world where people try to use theassumptions of physics to measure how human behavior is. |
И это привело к взгляду на природу человека, согласнокоторому мы разумные личности, которые прямолинейно реагируют настимулы. Это привело к взглядам на мир, где люди пытаютсяиспользовать предпосылки из физики для того, чтобы измеритьповедение человека. |
Different recipients respond differently to the same event |
различные получатели по-разному реагируют на одно и то же событие; |
Valuable time is thus lost while special appeals are launched and donors respond. |
В результате, пока объявляются специальные призывы и пока на них реагируют доноры, драгоценное время уходит. |
But not all jurisdictions respond in the same way. |
Но не все страны одинаково реагируют на данную проблему. |
Part of my job is to wear the clothes and see how people respond. |
Носить одежду и смотреть, как люди на нее реагируют - это часть моей работы. |
No, some patients respond better at home. |
Нет, некоторые пациенты дома реагируют на лечение лучше. |
Minorities that are subject to discrimination commonly respond by devising strategies of resistance. |
Как правило, дискриминируемые меньшинства реагируют на это путем выработки стратегий сопротивления. |
They also provide surveillance, act as a deterrent, and respond as necessary to security matters. |
Они обеспечивают также наблюдение, выполняют роль сдерживающего фактора и по мере необходимости реагируют на проблемы в области безопасности. |
Resilient and empowered communities respond proactively to new or adverse situations, prepare for economic, social and environmental change and cope better with crisis and hardship. |
Устойчивые общины с расширенными правами и возможностями с опережением реагируют на возникновение новых или негативных ситуаций, обеспечивают готовность к экономическим, социальным и экологическим изменениям и лучше справляются с кризисами и невзгодами. |