Английский - русский
Перевод слова Repeated
Вариант перевода Постоянные

Примеры в контексте "Repeated - Постоянные"

Примеры: Repeated - Постоянные
We commend Secretary-General Kofi Annan for his repeated efforts to encourage compliance. Мы выражаем признательность Генеральному секретарю Кофи Аннану за постоянные усилия, направленные на то, чтобы обеспечить выполнение резолюций.
The lack of a clear indication as to what this phrase means has resulted in repeated abuses and the almost systematic recourse to detention pending trial. Отсутствие точного определения этого условия влечет за собой практически повсеместное использование превентивного содержания под стражей и постоянные злоупотребления.
Even when a child survives her early years, undernutrition and repeated infections can lead to life-long developmental delays. Даже если ребенок выживает, недостаточное питание и постоянные инфекции могут привести к задержкам в развитии на более поздних этапах его жизни.
In democracies, repeated elections lead to short-term policy choices. В демократических странах постоянные выборы приводят к кратковременным политическим решениям.
Yet the Sudanese government never follows through on its repeated promises to do so. Тем не менее, суданское правительство так и не выполняет свои постоянные обещания это сделать.
The army command must finally recognize that repeated military interventions have not served the country well. Армейская команда должна, наконец, признать, что постоянные военные вмешательства не принесли стране ничего хорошего.
Abusive background, these repeated blackouts, the ellipses in thought. Жестокое обращение, эти постоянные потери сознания, провалы в памяти.
Despite repeated brutal attacks against ISF volunteers, recruiting continues to outpace demand, even as the ISF rapidly expands. Несмотря на постоянные жестокие нападения на добровольцев ИСБ, число новобранцев по-прежнему превышает потребность в них, даже при том, что размеры ИСБ быстро растут.
Their repeated attacks on public infrastructure increase the challenges facing the State in trying to provide an effective response to the critical situation. Постоянные нападения на объекты государственной инфраструктуры во много раз усложнили проблемы государства, связанные с эффективным реагированием на критическую ситуацию.
It is violence and the repeated calls for independence by Kosovo Albanian leaders that seek to prejudge final status. Именно насилие и постоянные призывы к независимости со стороны лидеров косовских албанцев призваны предрешить решение вопроса об окончательном статусе.
Such repeated rituals embolden terrorism; they do not embolden those who seek to dismantle it. Такие постоянные «ритуалы» поощряют терроризм; они не поощряют тех, кто стремится его уничтожить.
In the course of the just concluded general debate we heard repeated calls for action to implement the commitments made at the Millennium Summit. В ходе только что завершившихся общих прений мы слышали постоянные призывы к действиям по выполнению обязательств, взятых на Саммите тысячелетия.
The Eritrean authorities themselves know it in spite of their repeated attempts to confuse and hoodwink the international community. Они известны и самим эритрейским властям, несмотря на их постоянные попытки сбить международное сообщество с толку и одурачить его.
We cannot think of any reason that can justify repeated brutal acts of violence perpetrated against innocent civilians. Мы не можем даже помыслить о какой-либо причине, которой можно было бы оправдать постоянные жестокие акты насилия, совершаемые против ни в чем не повинного гражданского населения.
The latter's integration has been relatively successful, while that of the former two has suffered repeated setbacks. Интеграция последних прошла относительно успешно, а с первыми двумя группами возникали постоянные проблемы.
In this regard, I am encouraged by President Nkurunziza's repeated affirmation that these elections will be free, fair and peaceful. Меня радуют в этой связи постоянные заверения президента Нкурунзизы о том, что эти выборы будут свободными, справедливыми и мирными.
The repeated allegations of judicial corruption continue to undermine the credibility of this area of government. Постоянные жалобы на коррупцию в судебных органах по-прежнему бросают тень на репутацию этой ветви власти.
These repeated unjustified condemnations do not help to protect human rights. Эти постоянные необоснованные осуждения не помогают защищать права человека.
On Lebanon, he indicated that the repeated postponements of the presidential elections continued to constitute a source of further instability and security concerns. Касаясь Ливана, он указал, что постоянные отсрочки с проведением президентских выборов по-прежнему являются источником дальнейшей нестабильности и проблем безопасности.
Yet in so many years nothing had been done to punish Morocco for its occupation of the Territory and its repeated violations of international law. Тем не менее за многие годы ничего не было сделано, для того чтобы наказать Марокко за его оккупацию указанной территории и за постоянные нарушения международного права.
In particular, he was indebted to the General Assembly for its repeated requests to all Governments to cooperate fully with the Special Rapporteur. В частности, оратор выражает признательность Генеральной Ассамблее за ее постоянные просьбы ко всем государствам в полной мере сотрудничать со Специальным докладчиком.
Serious and repeated international calls for the destruction of all weapons of mass destruction, especially nuclear weapons, have not produced any positive development worth mentioning. Серьезные и постоянные международные призывы к ликвидации всего оружия массового уничтожения, особенно ядерного, не привели к каким-либо достойным упоминания позитивным изменениям.
In response to Neill's repeated requests for reinforcements, Governor Smith assigned Travis and 30 men to the Alamo; they arrived on February 3. В ответ на постоянные запросы Нейла о подкреплении губернатор Смит отправил в Аламо 30 человек под командованием Тревиса, которые прибыли туда 3 февраля.
Resolutions 242 (1967), 338 (1973) and 425 (1978) remain unimplemented, despite repeated appeals by the international community. Резолюции 242 (1967), 338 (1973) и 425 (1978) остаются невыполненными, несмотря на постоянные призывы международного сообщества.
Despite the repeated military uprisings and rebellions by the settlers of the Panamanian isthmus, they were given equal treatment by the 1853 Constitution. Несмотря на постоянные волнения и восстания населения Панамского перешейка, этот статус был сохранен и в конституции 1853 года.