You can remove bookmarks and folders by right clicking on them and choosing the Delete Items option. | Вы можете удалить закладки и папки нажав правой кнопкой на ней и выбрав опцию Delete Items. |
Best I can do is remove the outside rot. | Я могу только удалить гниль снаружи. |
Remove old packages you no longer use. | Удалить старые пакеты, которые больше не используются. |
Cannot remove the file. | Не удалось удалить файл. |
We should remove his spleen without confirmation so he won't miss the big game. | Надо удалить селезёнку безо всяких доказательств, лишь бы он важный матч не пропустил. |
The Protocol would update the Convention and remove obstacles to more effective cooperation. | Принятие протокола послужит обновлению Конвенции и позволит устранить препятствия, мешающие налаживанию более эффективного сотрудничества. |
The Committee recommends that the State party remove, in law and practice, obstacles to trade unions' rights to conduct collective bargaining, and to pay particular attention to the workers' rights in Special Economic Zones and Export Processing Zones. | Комитет рекомендует государству-участнику устранить в законодательстве и на практике ограничения прав профессиональных союзов на ведение коллективных переговоров и уделять особое внимание правам трудящихся в особых экономических зонах и зонах экспортной переработки. |
It should remove all obstacles to the delivery of humanitarian assistance and abide scrupulously by the terms of the Moratorium on Restrictions on Humanitarian Work in Darfur and the Status of Forces Agreement. | Ему следует устранить все препятствия для оказания гуманитарной помощи и неукоснительно придерживаться условий Моратория на введение ограничений на гуманитарную работу в Дарфуре и Соглашения о статусе сил. |
All countries, and developed countries in particular, should demonstrate goodwill in the Doha agricultural negotiations, remove trade barriers, demonstrate flexibility over such issues as the reduction of agricultural subsidies and give sufficient consideration to the special concerns of developing countries. | Всем странам, и в частности развитым странам, следует проявить в ходе Дохинских переговоров, посвященных сельскому хозяйству, добрую волю, устранить преграды для торговли, продемонстрировать гибкость в таких вопросах, как снижение сельскохозяйственных субсидий, и в достаточной мере учесть интересы развивающихся стран. |
(b) Remove legal and other obstacles to women's ownership of land and inheritance, and gender discrimination in lending practices and in access to social security and pensions; | устранить правовые и другие препятствия в области осуществления женщинами их прав на владение землей и на получение наследства, а также положить конец гендерной дискриминации в доступе к кредитам, социальному страхованию и пенсионному обеспечению; |
If they are missing, the Customs office of exit (en route) should remove Customs seals, open packages and thoroughly examine the goods. | Если они отсутствуют, то таможня выезда (промежуточная) должна снять таможенные пломбы, упаковку и тщательно проверить груз. |
At the next session of the Preparatory Committee delegates will have the possibility to come back to some parts of the Draft Declaration, in an attempt to finalize the document and remove the remaining square brackets. | На следующей сессии Подготовительного комитета у делегатов будет возможность вернуться к рассмотрению некоторых частей проекта декларации, с тем чтобы постараться завершить подготовку этого документа и снять сохраняющиеся квадратные скобки. |
"Package" and "Packaging": remove the italics from "in the case of radioactive material" in the definitions. | Определения терминов "упаковка" и "упаковочный комплект": снять курсив со слов "в случае радиоактивного материала". |
Such an amendment, it was said would better protect the interests of shippers and remove from them the heavy burden to have to prove the unseaworthiness of the ship whenever the carrier invoked one of the defences mentioned in paragraph 3 of the draft article. | Было указано, что такая поправка позволит лучше защитить интересы грузоотправителей по договору и снять с них тяжкое бремя доказывания мореходного состояния судна во всех случаях, когда перевозчик ссылается на одно из возражений, упомянутых в пункте З данного проекта статьи. |
However, you can remove the body on an old Discovery like this, using nothing more than one of these. | Но на старом "Дискавэри" можно снять кузов, с помощью только этого ключика. |
Some countries legislated to provide equal educational opportunities and remove discrimination against girls. | Ряд стран приняли законы в целях предоставления равных возможностей в сфере образования и устранения дискриминации в отношении девушек. |
remove commercial and non-commercial barriers to technology | устранения торговых и неторговых барьеров на пути передачи, |
We suggest the convening of an international conference to address and remove the current tensions between nuclear legality and nuclear reality in the three areas I have outlined. | Мы предлагаем созвать международную конференцию для рассмотрения и устранения нынешних разногласий между законным обладанием ядерным оружием и ядерной реальностью в трех областях, которые я изложил. |
During the work programme, the co-chairs heard about the various approaches and policies that are in place to address the financing challenges and remove the barriers to mobilization. | В ходе осуществления программы работы сопредседатели получали информацию о различных подходах и политике, которые применяются с целью решения проблем финансирования и устранения препятствий на пути мобилизации средств. |
What measures have been taken by the Government to address or remove disparities between the wages of men and women, with a view to guaranteeing equal pay for work of equal value? | Какие меры принимает правительство для решения или устранения проблемы различий в оплате труда мужчин и женщин, с тем чтобы гарантировать равное вознаграждение за труд равной ценности? |
I can't remove your expiration date, Lucy. | Я не могу убрать прекращение срока действия, Люси. |
Well, perhaps you could cut off the bow, remove the sleeves, and... | Ты могла бы отрезать бант, убрать рукава и... |
But if you're a repressive government searching for political enemies, you might instead remove them, eliminate them, disrupt their social group, and those who remain behind lose social cohesion and organization. | Но если вы - репрессивный режим, занятый поиском политических врагов, вы будете заинтересованы в том, чтобы убрать их, избавиться от них, нарушить их социальную группировку, таким образом, что оставшиеся члены группы потеряют единство и организацию. |
You must remove it. | Ты должен его убрать. |
Well, maybe just remove a shim or two, you know, eliminate some of the slack. | Может быть, просто убрать пару шайб, ну там, убрать провисание. |
Transparent appointment procedures break up encrusted structures and remove informal staff recruitment mechanisms. | Транспарентные процедуры назначения ведут к слому укоренившихся структур и устранению неформальных механизмов набора персонала. |
The Council was conceived as an organ that could take decisive steps to prevent and remove threats to international peace and security. | Совет был задуман так, чтобы этот орган мог принимать решительные меры по предотвращению и устранению угроз международному миру и безопасности. |
When people are struggling in isolation, external cooperation and solidarity can remove the most difficult obstacles. | Когда народы ведут борьбу в изоляции, внешняя помощь и солидарность могут привести к устранению серьезных препятствий. |
The underlying idea is that assisting these countries in reducing their external debt burden should help increase investor confidence and remove an important impediment to growth. | В основе этой инициативы лежит идея, что оказание этим странам помощи в уменьшении бремени внешней задолженности должно способствовать укреплению доверия инвесторов и устранению важного препятствия на пути роста. |
They hope that subsidy reforms will at the same time realign the incentive structure in favour of environmentally sound practices, remove economic distortions that hinder efficiency and economic growth, and lead to a more equal income distribution by curtailing the benefits of subsidies to the rich. | Они надеются, что одновременно с этим реформы системы субсидирования будут содействовать изменению системы стимулов в пользу применения экологически безопасной практики, устранению экономических диспропорций, препятствующих повышению эффективности и экономическому росту, и приведут к более справедливому распределению доходов путем уменьшения преимуществ субсидирования богатых слоев населения. |
principally, remove the case from the List; | в первую очередь, исключить это дело из общего списка; |
It should remove mandatory death penalties from its statutes. | Ему следует исключить из своего законодательства положения об обязательной смертной казни. |
Page 10, the table in the annex, item 1.2.2., third column, remove category O1 vehicles. | Стр. 12, таблица в приложении, позиция 1.2.2, третья колонка, исключить "транспортные средства категории О1". |
The latter also specifies that at all stages of the procedure, it must always be possible to add or remove the mention of the racist nature of the offence. | В нем также уточняется, что на всех этапах разбирательства должна быть предусмотрена возможность добавить или исключить упоминание о расистском характере правонарушения. |
In section 2, "Minimum requirements", remove the text "and tastes" in category "Free of offensive odours and tastes". | Ь) Раздел 2 "Минимальные требования": исключить из категории "Без неприятного запаха и привкуса" слова "и привкуса". |
(a) Immediately remove any "non-standard issue objects" (i.e. baseball bats, iron rods, wooden sticks, thick metal cables, etc.) from all police premises where persons may be held or questioned; | а) незамедлительного удаления любых "нештатных предметов" (например, бейсбольных бит, железных прутьев, деревянных палок, толстых металлических кабелей и т.п.) из всех камер в полицейских участках, где могут содержаться или допрашиваться лица; |
appropriate and sufficient material is available at all times of armed conflicts in order to clear, remove or destroy weapons laid or emplaced or to establish protections for the benefit of personnel and civilians, irrespective of whether the weapons have been laid by their forces or others; | в любой момент в период вооруженных конфликтов имелся надлежащий и достаточный материал для обезвреживания, удаления или уничтожения заложенного или установленного оружия или для обеспечения защиты личного состава и гражданских лиц вне зависимости от того, установлено ли это оружие их силами или другими субъектами; |
We can test for malignancy after we remove it. | Можем проверить его после удаления. |
However, Canada spent Can$ 13,970,143.66 to locate, remove and to test the widely scattered pieces of satellite on the frozen Arctic terrain. | Однако Канада потратила 13970143,66 канадских доллара для обнаружения, удаления и проверки осколков спутника, разбросанных на большой поверхности замороженной арктической территории. |
Use the left and right buttons to add and remove sort options. Use the up and down buttons to modify the sort order. Double-Click a selected entry to toggle the sort order between ascending and descending. | Используйте кнопки со стрелками влево и вправо для добавления и удаления полей сортировки. Кнопки со стрелками вверх и вниз устанавливают приоритет сортировки. Двойной щелчок на поле в списке справа переключает режим сортировки по возрастанию и по убыванию. |
Colonoscopy can remove polyps as small as one millimetre or less. | Колоноскопия позволяет удалять полипы размером в 1 мм и меньше. |
Another feature allows administrators to add or remove block devices from a file domain, while the file domain has active users. | Другая особенность заключается в том, что администратор имеет возможность добавлять или удалять блочные устройства из файлового домена, когда последний имеет активных пользователей. |
In February 2014, the government passed amendments to the already restrictive Internet Law which increased the powers of the authorities to block or remove content. | В феврале 2014 года правительство приняло поправки к и без того запретительному Закону об Интернете, которыми были расширены полномочия органов власти блокировать или удалять контент с сайтов. |
Can you remove spleens with your mind too? | А селезёнки удалять силой мысли тоже умеешь? |
These devices normally combine three primary functions: Physical support for wireless and wired networking Bridging and routing between devices on the network Service provisioning to add and remove devices from the network. | Эти устройства обычно выполняют три функции: физическую поддержку беспроводных и проводных сетей, коммутацию и маршрутизацию между устройствами в сети, а также службу, позволяющую добавлять и удалять устройства из сети. |
If someone complains, I'll remove them until I get permission. | Если кто-то жалуется, я буду устранять их, пока я не получаю разрешение. |
Efforts were made to anticipate and remove any obstacles to the use of ICTY indictments and evidence in the respective national systems. | Были предприняты усилия для того, чтобы предвосхищать и устранять любые препятствия на пути использования обвинительных заключений, выданных МТБЮ, и его доказательств в соответствующих национальных системах. |
In addition, trading partners should remove non-tariff barriers and support the ability of least developed countries to comply with standards and quality requirements. | Кроме того, торговым партнерам следует устранять нетарифные барьеры и поддерживать способность наименее развитых стран обеспечивать соблюдение стандартов и выполнение требований, предъявляемых к качеству продукции. |
There is a need to systematically remove discrimination against women, particularly in respect of their ability to hold a title in their own name and to be treated equally in questions of inheritance. | Необходимо систематически устранять дискриминацию в отношении женщин, особенно с точки зрения их способности владеть правовым титулом на свое собственное имя и иметь равный статус в вопросах наследования. |
For example, you can change the brightness, remove red eye, resize, and much more, all a quick and easy-to-use interface in Nero 9. | Например, можно изменять яркость, устранять эффект "красных глаз", изменять размер и т.д. благодаря простому интерфейсу Nero 9. |
They could also remove import and export quotas, some tax exemptions, non-targeted subsidies and other policies that grant privileges to special interest groups. | Целесообразно также отменить импортные и экспортные квоты, некоторые налоговые льготы, нецелевые субсидии и другие привилегии, предоставляемые определенным группам. |
A group of experts had begun to develop proposals for the amendment of the Code of Criminal Procedure, and the Ukrainian authorities hoped their work would remove the provision in question and a number of others that were no longer in keeping with the current situation. | Группа экспертов приступила к выработке предложений по внесению изменений в Уголовно-процессуальный кодекс, и украинские власти надеются, что эти работы позволят отменить данное положение, а также некоторые другие положения, которые не отвечают требованиям нынешнего времени. |
(a) Act without delay and implement effective measures to deal with the high maternal mortality rate, prevent women from having to resort to unsafe abortions and remove punitive provisions imposed on women who undergo abortion; | а) действовать без промедления и принять эффективные меры для решения проблемы высокой материнской смертности, устранить причины, заставляющие женщин прибегать к небезопасным абортам, и отменить карательные нормы, применяемые к тем женщинам, которые прибегают к абортам; |
You can also remove changes, that you did in files. | Кроме подтверждения изменений, иногда необходимо отменить внесенные изменения. |
How can I quickly remove the "parking" symbol from the parent note and from all the child notes? | Как можно бысто установить или отменить парковку для записи со всеми ее дочерними записями? |
Therefore, developed countries should remove trade barriers and subsidies, which seriously hampered access to their markets for the exports of developing countries. | В связи с этим, развитым странам следует ликвидировать торговые барьеры и субсидии, которые в значительной степени снижают доступность их рынков для экспорта развивающихся стран. |
First, for making a transition to sustainable development, there is a need to reduce progressively or remove subsidies on chemical fertilizers, pesticides, irrigation water and electric power, and design economic incentives to avoid excessive input use. | Во-первых, для перехода к устойчивому развитию необходимо постепенно уменьшить или ликвидировать субсидии на приобретение химических удобрений, пестицидов, воды для ирригации и производства электроэнергии и разработать экономические стимулы, с тем чтобы избежать чрезмерного расходования ресурсов. |
Remove tariff peaks and tariff escalation in the non-agricultural tariff negotiations. | ликвидировать тарифные пики и эскалацию тарифов в ходе переговоров по тарифам на несельскохозяйственные товары. |
General Bozizé promised my Representative on 6 November 2001 that he would remove the barricades he had erected on 2 November on the north road, which had a stranglehold on the capital. | 6 ноября 2001 года в присутствии моего представителя генерал Бозизе обязался ликвидировать установленные со 2 ноября заграждения на северной автомагистрали, дальнейшее закрытие которой угрожало парализовать снабжение столицы. |
To overcome systemic barriers, Ontario developed the Equity and Inclusive Education Strategy to promote inclusive education and provide a framework to help the education community identify and remove discriminatory bias and systemic barriers to student achievement. | Для преодоления препятствий системного характера в Онтарио выработана стратегия по равному для всех, инклюзивному образованию, призванная способствовать развитию инклюзивного образования и созданию условий для того, чтобы профессиональное сообщество системы образования смогло само выявить и ликвидировать дискриминационные предрассудки и преграды системного характера, мешающие гармоничному развитию учащихся. |
They should also remove non-strategic nuclear weapons from deployed sites. | Им следует также вывести нестратегическое ядерное оружие с развернутых площадок. |
In case of inhalation, remove to fresh air. | При вдыхании вещества вывести пострадавшего на свежий воздух. |
And either you comply, or I'll have the Marines remove you from the embassy and put you on the next plane home. | И ты или подчиняешься, или я вызываю морпехов, чтобы вывести тебя из посольства и первым самолетом отправить домой. |
"If you remove the British Army tomorrow and hoist the green flag over Dublin Castle unless you organize a socialist republic, all your efforts will have been in vain." | "Если завтра вывести британскую армию и поднять зелёный флаг над Дублинским Замком но при этом не организовать социалистическую республику, то все старания пройдут даром". |
For example, farmers can remove animals from low-lying areas and utility services can put in place emergency provisions to re-route services if needed. | Например, фермеры, зная о надвигающемся наводнении, могут вывести животных из низко расположенных мест, а коммунальные службы могут создать аварийные запасы провизии и материалов, чтобы иметь возможность распределять их в случае проблем со снабжением во время наводнения. |
If so, the creditor should remove the claim from its balance sheet by means of another volume change. | В этом случае кредитор должен изъять это требование из своего баланса посредством проводки через счет других изменений в объеме активов. |
88.5. Review the Gender Equality Bill and remove exceptions therein which would allow for discrimination against women, consistent with CEDAW (Canada); | 88.5 пересмотреть законопроект о гендерном равенстве и в соответствии с КЛДЖ изъять из него исключения, которые делают возможной дискриминацию в отношении женщин (Канада); |
Reinforce the legal framework for the protection of children, and remove the provision in the penal code establishing the age of criminal responsibility as 7 years old, as well as the corporal punishment of children, including flagellation and amputation (France); | 92.42 усилить правовую основу для защиты детей и изъять из Уголовного кодекса положения, предусматривающие наступление уголовной ответственности в возрасте семи лет, а также телесные наказания детей, включая порку и ампутацию (Франция); |
(a) Remove all provisions from laws that allow corporal punishment and explicitly prohibit corporal punishment by law in the family, schools and other institutions; | а) изъять все положения из законов, разрешающие применение телесных наказаний, и четко запретить предусмотренные законом телесные наказания в семье, в школе и в других учреждениях; |
Draft revisions to the penal and family codes and penal procedures would remove discriminatory provisions, and the Constitution and the Civil Code included provisions on nationality. | Намечен пересмотр Уголовного кодекса, Уголовно-процессуального кодекса и Семейного кодекса, с тем чтобы изъять оттуда дискриминационные положения, а в Конституцию и гражданский кодекс были включены положения о гражданстве. |
In the presence of a lady, a goblin must remove his hat and ears. | В присутствии дамы гоблин должен снимать шляпу и уши. |
(c) "remove contaminated clothing and protective equipment before entering eating areas". | с) "снимать загрязненную одежду и защитное снаряжение перед входом в места приема пищи". |
The prime minister therefore retains the prerogative to appoint or remove any minister he or she so chooses. | Премьер-министр сохраняет за собой право назначать или снимать любого министра. |
The Canadian Security and Intelligence Service may search for and remove or return, examine, take extracts from, make copies of, or record in any other manner, any information, record, document or thing. | Канадская служба безопасности и разведки может проводить обыск и изымать или возвращать предметы, изучать, брать пробы, снимать копии или каким-либо иным образом протоколировать любую информацию, документацию или предметы. |
appareil - machine - enlever, ôter, supprimer - remove, shift, strip off, take, take away, withdraw - rechercher - look for, search, seek - barge, péniche - barge, flatboat, flat-bottomed boat, hoy, lighter [Hyper. | appareil - механизм - enlever, ôter, supprimer - ликвидировать, раздеваться, снимать, убирать, устранять - rechercher - добиваться, просить - barge, péniche - плоскодонка [Hyper. |
Get your hybrids out of Mystic Falls or I will remove them myself. | Держи своих гибридов подальше от Мистик Фоллс или я буду убирать их самостоятельно. |
"Regularly" - so if one knew the schedule, then one could remove and replace bugs as needed. | "Регулярно" - то есть, если кто-то узнает расписание, то может убирать и заменять жучки как ему вздумается. |
It is one thing for the players to add or remove a piece from their board. | Одно дело - ставить на доску дополнительные фигуры или убирать их. |
Why remove you from the photographs? | Зачем убирать вас с фотографий? |
You've got these workers who have to sometimes go down into the pits and manually remove the contents. | Специальные работники, которые приходится периодически спускаться в эти ямы и собственноручно убирать содержимое. |
But can we not create a twilight zone, so that when we move from peacekeeping to peace-building we ensure that we do not remove the sprinkler system completely? | Однако почему нельзя избежать «серой» зоны и добиться того, чтобы при переходе от этапа поддержания мира к миростроительству не демонтировать полностью поливную систему? |
It must immediately stop the construction of the wall and dismantle and remove its completed sections. | Он должен незамедлительно прекратить ее возведение и демонтировать уже построенные части. |
(c) remove the camps and dismantle the checkpoints they have erected in and around Sana'a. | с) свернуть лагеря и демонтировать контрольно-пропускные пункты, созданные ими в Сане и вокруг нее. |
2.5. "Verification" means the proof of compliance with the requirements set out in the annex to this Rule through tests and checks carried out using techniques and equipment currently available, and without the use of tools to dismantle or remove any part of the vehicle; | 2.5 "проверка" означает доказательство соответствия требованиям, изложенным в приложении к настоящему Предписанию, полученное посредством испытаний и проверок, проводимых с использованием доступных в настоящее время методов и оборудования, причем без инструментов, позволяющих демонтировать или снять какую-либо часть транспортного средства; |
The firms were also requested to undertake emergency survey and ordnance disposal within and around KOC's Sea Island Loading Terminal and Single Point Mooring Facility, and to demolish and remove sunken boats and debris from KOC's Small Boat Harbour. | Их также просили провести чрезвычайные работы по поиску и обезвреживанию боеприпасов на островном погрузочном терминале и выносном причале "КОК" и вокруг него и демонтировать и удалить затонувшие суда и мусор из гавани для малых судов "КОК". |
Refining processes can remove sulphur from fuel, but doing so raises production costs. | При помощи процессов нефтепереработки можно извлекать серу из топлива, однако это влечет за собой повышение себестоимости продукции. |
I cannot remove their organs properly. | Я не смогу нормально извлекать органы. |
We cannot touch, remove or deplete without asking permission and performing the rites passed on by mother Earth to our ancestors and by them to us and by us to our descendants. | Мы не можем ничего брать, извлекать или использовать до тех пор, пока не получим на то разрешения и не выполним обрядов, завещанных породившей нас землей нашим предкам, которые передали их нам, а мы передадим своим потомкам. |
Also, we can remove the cards from the packages, deliver the packages intact, and still get the - | Еще мы можем извлекать карточки из посылок,... а сами посылки доставлять нетронутыми, есть способы... |
It is also revealed that he has the ability to instantly remove the fruits from both immortals and angels (thus killing them). | Также Апий имеет способность извлекать Семена Времени из бессмертных и ангелов, тем самым убивая их. |
If you have the last cup of coffee, You remove the filter And throw it away. | Если пьёте кофе последним, то фильтр нужно вынимать и выбрасывать. |
And you must not remove the tag from your body. | Также запрещено вынимать чипы из головы. |
It says that Abby refused to let them remove the bullet. | Тут написано, что Эбби сама запретила вынимать пулю |
If the guy in the suit wakes up, keep him calm, but don't let him remove that shrapnel. | Ты должен присмотреть за ранеными. но не давай ему вынимать осколок. |
NOTE: The slide lock on the right side of the expansion station must be in the unlocked position before you remove a device from the module bay. | ПРИМЕЧАНИЕ. Прежде чем вынимать устройство из модульного отсека, передвиньте защелку на правой панели стыковочной станции в позицию "открыто". |
For the protection of the interests of the juvenile, the law also permits the court to temporarily remove the defendant from the chamber whenever it is necessary to clarify facts that may have an adverse impact on the defendant. | В целях защиты несовершеннолетнего закон также разрешает временно выводить подсудимого из зала суда в тех случаях, когда требуется установить факты, которые могут оказать неблагоприятное воздействие на подсудимого. |
Said invention also makes it possible to efficiently separate heavy water and accurately remove it from the device during the liquid division into three fractions (light, intermediate and heavy) in such a way that the possibility of mixing said heavy water with other components is excluded. | Установка позволяет также при разделении воды на три фракции по плотностям (тяжелую, среднюю и легкую) эффективно выделять тяжелую воду и бережно выводить ее из установки, исключая возможность смешивания с другими составляющими. |
The bet is not played on the come out roll. The player can change and remove the bet during the game. | Данные ставки не играют во время первого броска в раунде, могут изменяться и сниматься игроком. |
we have NOT the copyright of the pictures and articles. If you have the copyright and want us not to use something e-mail us and we will remove it immediately! | Ему доводилось сниматься и с другими легендарными голливудскими актерами - с Марлоном Брандо в "Острове доктора Моро", с Майклом Дугласом в картине "Призрак и Темнота". |