Английский - русский
Перевод слова Remove

Перевод remove с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Удалить (примеров 467)
I will try to recover the trailer as they remove... Я попытаюсь восстановить прицеп, как они удалить...
Tools - Detective - Remove All Traces Сервис - Зависимости - Удалить все стрелки
If you do NOT want to receive any e-mail from us, please send us a blank e-mail with the word "remove" in the subject to. Если Вы НЕ желаете получать от нас электронные сообщения, пожалуйста, пошлите нам сообщение, в котором напечатано "удалить" в поле "Предмет/Тема", по адресу.
And if you're wearing clothing, you've taken off your clothing, you're going to get showered down some place and remove the radiation that would be - the radioactive material that might be on you. Одежду нужно снять, принять душ и удалить всю радиацию, т.е. все радиоактивные материалы, которые могли быть на вас.
Remove the imported items from a previous session Удалить импортированные из предыдущей сессии пункты
Больше примеров...
Устранить (примеров 354)
This restoration of a previous listing would remove doubt as to whether valves made to the older standard are still applicable for use. Благодаря такому восстановлению предыдущего перечня можно будет устранить сомнения в отношении того, можно ли продолжать использовать вентили, изготовленные в соответствии с прежним стандартом.
Every effort should be made to identify and remove barriers to civil registration, including through information campaigns and registration drives. Следует принять все меры к тому, чтобы выявить и устранить барьеры, препятствующие регистрации актов гражданского состояния, в том числе посредством проведения информационных мероприятий и кампаний по регистрации.
He urged the Director General to "remove the obstacle" and "create a good atmosphere" for the consultation which should take place at "an early date". Он настоятельно призвал Генерального директора "устранить это препятствие" и "создать благоприятную атмосферу" для проведения консультаций, которые должны состояться "как можно скорее".
It was necessary to continue the search for long-term measures which would not only remove obstacles to the prosecution of persons responsible for crimes but would also guarantee those persons the right to a fair trial. Необходимо продолжить поиск мер долгосрочного характера, которые позволили бы не только устранить препятствия на пути судебного преследования лиц, ответственных за совершение преступлений, но и гарантировать этим лицам право на справедливое судебное разбирательство.
The Committee further calls upon the State party to increase, in a significant manner, the number of shelters and the capacity thereof, ensure an adequate geographical distribution of such shelters and remove any barriers to access, such as registration or residency requirements. Комитет далее призывает государство-участник значительно увеличить число приютов и их потенциал, обеспечить надлежащее географическое распространение таких приютов и устранить все барьеры в плане доступа, такие, как требование о регистрации или прописке.
Больше примеров...
Снять (примеров 297)
Mrs Torpy, I think we should both remove our hats. Миссис Торпи, я думаю, нам обеим стоит снять шляпки.
In the light of its earlier deliberations on the provision, the Working Group agreed to retain the draft paragraph and remove the square brackets around it. В свете ранее проведенных обсуждений по этому положению Рабочая группа решила сохранить этот проект пункта и снять квадратные скобки, в которые он заключен.
I brought some bread, could you remove the cuffs? Я принесла домашнего хлеба, не могли бы вы снять наручники?
Remove the magazine from your weapon. Завтра! Снять магазины с автоматов.
Will the legislation on extradition to be introduced early in 2002 remove all geographical restrictions to the waiver of the political offence exception? Позволит ли законодательство об экстрадиции, которое должно быть принято в начале 2002 года, снять все ограничения географического характера, которые не позволяют добиться того, чтобы политические мотивы не признавались в качестве основания для отклонения просьб о выдаче?
Больше примеров...
Устранения (примеров 124)
They should also focus on opportunities that lessen and remove sources of vulnerability. Основное внимание в них также должно уделяться возможностям для ослабления воздействия и устранения факторов, порождающих уязвимость.
Participating governments would work together closely to develop implementation mechanisms and to identify and remove barriers that would hinder effective action. Участвующие в них правительства будут тесно сотрудничать в деле разработки имплементационных механизмов, а также выявления и устранения препятствий, затрудняющих осуществление эффективных мер.
Opportunities for volunteering can be enhanced through legal, fiscal and regulatory measures that remove barriers to voluntary action. Возможности добровольничества могут быть расширены путем принятия правовых, бюджетно-финансовых и регулирующих мер в целях устранения барьеров на пути добровольных действий.
Regional integration is a further option open to EMEs to create enlarged markets and remove small-scale limitations that reduce their attractiveness to international investors. Региональная интеграция является еще одним имеющимся в распоряжении СФРЭ вариантом для создания более крупных рынков и устранения мелкомасштабных ограничений, снижающих их привлекательность для международных инвесторов.
Please explain the measures in place to improve access to land by women and remove barriers to land ownership, such as those requiring women to seek the consent of their husbands before purchasing land (para. 3.1.5). Просьба сообщить о существующих мерах расширения доступа женщин к праву на землю и устранения факторов, препятствующих землевладению, таких как необходимость получить согласие мужа на покупку женой земли (пункт 3.1.5).
Больше примеров...
Убрать (примеров 159)
I can't remove your expiration date, Lucy. Я не могу убрать прекращение срока действия, Люси.
The company later promised to completely remove all microbeads from its products by the end of 2015. Позднее компания пообещала убрать все микрогранулы из своих косметических средств к концу 2015 года.
Why don't we remove the pretty rookie and they can get focused? Почему бы нам не убрать оттуда красотку-новобранца, чтобы они могли сосредоточиться?
All we had to do was remove the barriers that surrounded them, and that's what we decided to do. Всё, что нам нужно было сделать, - убрать барьеры, окружавшие их, именно это мы и решили сделать.
Can you remove my cigarette? Можешь убрать мою сигарету?
Больше примеров...
Устранению (примеров 92)
Under the direction of CURE, these facilitators are active in carrying out workshops with institutions to eliminate institutional racial discrimination and remove all barriers to equal opportunity in Bermuda. Под руководством КОЕМР эти инструкторы ведут активную работу по организации совместно с учреждениями практикумов по вопросам ликвидации категориальной расовой дискриминации и устранению всех барьеров на пути к обеспечению на Бермудских островах равных возможностей для всех.
His Government had examined the elements of the Secretary-General's comprehensive strategy to combat terrorism and hoped that further consultations would lead to the adoption of a strategy that would help to coordinate national efforts and remove ambiguity in the work of United Nations organs regarding counter-terrorism. Правительство его страны изучило элементы всеобъемлющей стратегии Генерального секретаря по борьбе с терроризмом и надеется на то, что по итогам дальнейших консультаций будет принята стратегия, которая будет способствовать координации национальных усилий и устранению неопределенности в работе органов Организации Объединенных Наций по вопросам борьбы с терроризмом.
His Government had accepted the challenge of peace and hoped that the international community would urge States and the international financial institutions to forgive the country's external debt and remove the obstacles that had hindered its development process. Его правительство заявило о своей приверженности миру и надеется, что международное сообщество призовет государства и международные финансовые учреждения к списанию внешней задолженности страны и устранению препятствий, которые затрудняют процесс ее развития.
Suffice it to briefly emphasize here that integral to the Indian Government's effort to reduce and remove such impediments/constraints in the exercise and enjoyment of human rights is an effort to eradicate poverty through a three-pronged strategy. Следует отметить, что неотъемлемым элементом политики Индии по уменьшению и устранению таких препятствий/трудностей для осуществлении прав человека являются меры по борьбе с бедностью по трем стратегическим направлениям.
In 2004, the WHO/UNAIDS 3 by 5 Initiative provided the impetus for greatly increased access to treatment and could remove many barriers to future prevention, such as stigma and lack of access to HIV testing. В 2004 году инициатива ВОЗ/ЮНЭЙДС «Три миллиона к 2005 году» дала толчок значительному расширению доступа к средствам лечения; она могла бы способствовать устранению многих факторов, мешающих будущей профилактической работе, таких, как общественное осуждение и отсутствие возможностей для тестирования на ВИЧ.
Больше примеров...
Исключить (примеров 118)
KW-HR recommended that Kuwait remove all discriminatory provisions in the housing law. КОПЧ рекомендовало Кувейту исключить из Закона о жилище все дискриминационные положения.
136.19 Intensify its efforts to establish an official moratorium on the use of the death penalty with a view to abolishing it, and in the meantime immediately remove all provisions on national laws which are in breach of international human rights law (Lithuania); 136.19 интенсифицировать свои усилия по введению официального моратория на применение смертной казни в перспективе ее упразднения, а между тем немедленно исключить из национального законодательства все положения, нарушающие международное правозащитное право (Литва);
Remove term conventional from Conventional Dwellings and Conventional Main Residences. Исключить термин традиционное из выражения традиционное жилище и традиционное основное жилище.
89.26. Remove non-violent offenses from the categories subject to capital punishment (Hungary); 89.26 исключить не связанные с применением насилия преступления из тех категорий преступлений, которые подлежат наказанию в виде смертной казни (Венгрия);
(a) Remove the indirect costs of primary education, such as payment for school uniforms, to ensure that it is free and accessible to girls, especially those from poor backgrounds; а) исключить косвенные расходы на начальное образование, такие как плата за школьную форму, обеспечив ее бесплатное предоставление и доступность для девочек, особенно девочек из бедных семей;
Больше примеров...
Удаления (примеров 69)
Script successfully uninstalled. Please restart Amarok to totally remove the script. Сценарий удалён из реестра. Для полного удаления сценария перезапустите Амагок.
A variety of unconventional tools, such as rags, sponges, and cotton swabs, may be used to apply or remove paint. Различные нетрадиционные инструменты, такие как тряпки, губки и ватные тампоны, могут использоваться для нанесения или удаления краски.
An error was encountered during the remove operation. Произошла ошибка при операции удаления.
This shows the list of commands present in the current working script. Highlighting any command will present a widget where you can specify its arguments below. Use the action buttons at right to copy, remove, or change the position of the selected command. Список команд в текущем сценарии. При выделении любой команды в этом списке внизу появится диалог задания параметров. Используйте кнопки справа для копирования, удаления и изменения порядка команд.
Mechanical cutting: This system uses chains or cutter disks to dig through and remove harder soils, including boulders, from below the pipeline. Механическая резка: используются цепи либо режущие диски для удаления из-под трубопровода твердых грунтов, в том числе камней.
Больше примеров...
Удалять (примеров 117)
These systems can be remove up to 70 per cent of the NH3, but have major practical drawbacks for long-term use in animal housings because of high ammonia and dust loads. Эти системы позволяют удалять до 70% NH3, однако обладают значительными практическими недостатками при долгосрочном использовании в животноводческих помещениях из-за высоких нагрузок по аммиаку и пыли.
You may not remove from the Software or Documentation any copyright or other proprietary rights notice or any disclaimer, and you shall reproduce on all copies of the Software made in accordance with this Agreement, all such notices and disclaimers. Вы не имеете права удалять из Программного Обеспечения или документации знаки авторского права или другие указания на права собственности или отказа от ответственности, и Вы должны будете воспроизводить на всех копиях Программного Обеспечения, выполненных в соответствии с настоящим Соглашением, все такие указания и отказы.
If you have additional cursor themes available, you can install and remove them using the buttons below the list box. Note that you cannot remove the default themes. Если у вас есть дополнительные темы курсоров, вы можете устанавливать и удалять их используя кнопки находящиеся ниже списка. Заметьте что вы не можете удалить стандартные темы.
Coco Chanel said that to avoid overaccessorizing, women should look in the mirror and remove one thing. Коко Шанель говорила, что для того, чтобы не выглядеть вульгарной, женщина должна подходить к зеркалу и удалять один штрих.
The Mandriva package manager, urpmi, has been given the capability to detect and remove 'orphan' packages - packages which were installed as dependencies of other packages that have since been removed. Пакетный менеджер Mandriva - urpmi - теперь способен обнаруживать и удалять из системы пакеты-«сироты». Пакеты-«сироты» - это пакеты, установленные как зависящие от других пакетов, которые в последствии были удалены из системы.
Больше примеров...
Устранять (примеров 66)
The Federal Government is making every effort to maintain this standard and remove existing problems in Germany. Федеральное правительство прилагает все усилия к тому, чтобы соответствовать этому требованию и устранять существующие в Германии проблемы.
These democratic parity principles are based on non-discrimination rights, the right to political participation, and the duty of the public authorities to promote the conditions of, and remove the obstacles to, full citizenship in political, economic, social and cultural life. Эти принципы демократического паритета основаны на правах на отсутствие дискриминации, на праве на участие в политической жизни и на обязанности государственных властей улучшать условия и устранять препятствия, мешающие полноправному гражданскому участию в политической, экономической, социальной и культурной жизни.
Remove barriers for migrants with disabilities to ensure equal access to services, resources and opportunities; устранять препятствия для мигрантов-инвалидов в целях обеспечения полного доступа к услугам, ресурсам и возможностям;
Remove the obstacles to a proper and correct understanding of religion. устранять препятствия, которые мешают людям должным образом и правильно понимать религию;
appareil - machine - enlever, ôter, supprimer - remove, shift, strip off, take, take away, withdraw - rechercher - look for, search, seek - barge, péniche - barge, flatboat, flat-bottomed boat, hoy, lighter [Hyper. appareil - механизм - enlever, ôter, supprimer - ликвидировать, раздеваться, снимать, убирать, устранять - rechercher - добиваться, просить - barge, péniche - плоскодонка [Hyper.
Больше примеров...
Отменить (примеров 77)
In that context, developed countries should demonstrate the flexibility and political will needed to conclude the Doha Round, and major developed countries should reduce or remove their agricultural subsidies. В этих условиях развитым странам следует проявить гибкость и политическую волю, необходимую для завершения Дохинского раунда переговоров, а крупным развитым странам необходимо сократить или отменить свои сельскохозяйственные субсидии.
Take the necessary measures to allow stateless children born in its territory to acquire Ivorian nationality and remove discriminatory grounds of eligibility for naturalization, including the requirement that persons must be free of mental or physical handicaps (Canada); принять необходимые меры для того, чтобы не имеющие гражданства дети, родившиеся на территории Кот-д'Ивуара, могли получить гражданство этой страны, а также отменить дискриминационные критерии при определении права на натурализацию, например требования об отсутствии у кандидатов психических или физических недостатков (Канада);
Authorize travellers visiting Cuba to buy Cuban products and take them to the United States, for personal use or as gifts, and remove the restrictions on their value (to date, they are only permitted to import informational materials, including artworks) Разрешение лицам, совершающим поездки на Кубу, приобретать кубинские товары и привозить их в Соединенные Штаты Америки либо для личного пользования, либо в качестве подарков и отменить предел их максимальной стоимости (на настоящий момент разрешено привозить лишь материалы информационного характера, включая предметы искусства).
Remove the 1992 provision authorizing government censorship of all publications, and promote pluralistic, free and independent media (United Kingdom); отменить введенную в 1992 году норму, разрешающую правительственную цензуру над всеми публикациями, и поощрять свободные и независимые средства массовой информации, отражающие самые разные мнения (Соединенное Королевство);
Remove the classification of information on the death penalty as a State secret, and provide statistics and information related to death sentences and executions (Netherlands). 86.11 отменить классификацию информации о смертной казни в качестве государственной тайны и представить статистические данные и сведения, касающиеся смертных приговоров и их исполнения (Нидерланды).
Больше примеров...
Ликвидировать (примеров 57)
The Special Rapporteur recommends that the Tunisian Government should remove all obstacles to intellectual and artistic creativity by abolishing all direct or indirect forms of censorship likely to have an inhibiting effect. Специальный докладчик рекомендует правительству Туниса ликвидировать любые ограничения в отношении интеллектуальной и художественной деятельности посредством отмены всех прямых или косвенных видов цензуры, которые оказывают сдерживающее влияние.
In order to act as an engine for development, the international trade framework should remove barriers, eschew protectionism and enhance market access for developing countries. Для того чтобы стать движущей силой развития, международной торговой системе следует ликвидировать барьеры, изжить протекционизм и повысить доступность рынков для развивающихся стран.
boat - bateau, embarcation, vaisseau - barge, boat, craft, vessel - enlever, ôter, supprimer - remove, shift, strip off, take, take away, withdraw [Hyper. boat (en) - bateau, embarcation, vaisseau - корабль, космический корабль, лодка, самолёт, судно - enlever, ôter, supprimer - ликвидировать, раздеваться, снимать, убирать, устранять [Hyper.
General Bozizé promised my Representative on 6 November 2001 that he would remove the barricades he had erected on 2 November on the north road, which had a stranglehold on the capital. 6 ноября 2001 года в присутствии моего представителя генерал Бозизе обязался ликвидировать установленные со 2 ноября заграждения на северной автомагистрали, дальнейшее закрытие которой угрожало парализовать снабжение столицы.
This is attested to by the establishment of the African Union which aims to unify the continent, put an end to hotbeds of tension, combat hunger, poverty and AIDS, and remove the effects of colonialism, which drained the resources and wealth of those countries. Это подтверждается созданием Африканского союза, цель которого - объединить континент, ликвидировать очаги напряженности, бороться с голодом, нищетой и СПИДом и избавиться от последствий колониализма, которые ведут к истощению ресурсов и богатства африканских стран.
Больше примеров...
Вывести (примеров 27)
If you don't evacuate the property, I'll have to forcibly remove you. Если вы не покинете дом, мне придётся вывести вас силой.
The Special Secretariat of Policies for Women planned to submit to Congress a draft domestic violence act, prepared almost entirely by women's organizations, which would remove such cases from the jurisdiction of the Special Civil and Criminal Courts. Специальный секретариат по политике в отношении женщин намерен представить в конгресс проект закона о домашнем насилии, который был подготовлен практически целиком женскими организациями и предусматривает вывести подобные правонарушения из сферы компетенции специальных судов по гражданским и уголовным делам.
Dr. Merrick, how do we remove the defective products from the population without disrupting the others? Доктор Меррик, как сможем вывести из обращения дефектные изделия не вызвав подозрения у остальных?
The actions undertaken by the Security Council Working Group on Children and Armed Conflict in attempting to protect children and remove them from hotbeds of tension and conflict deserve our appreciation. Действия, предпринимаемые Рабочей группой Совета Безопасности по вопросу о детях и вооруженных конфликтах в стремлении защитить детей и вывести их из очагов напряженности и конфликта, заслуживают похвал.
You can remove toxic metals from the body by introducing competing chemicals that bind them up and make them inactive. Вы можете вывести токсичные металлы из тела, вводя вещества, которые их нейтрализуют.
Больше примеров...
Изъять (примеров 38)
Freeze the detonator, though, And you can usually remove it safely. Однако вы можете заморозить детонатор и это как правило позволит безопасно изъять его
If so, the creditor should remove the claim from its balance sheet by means of another volume change. В этом случае кредитор должен изъять это требование из своего баланса посредством проводки через счет других изменений в объеме активов.
Even though banishment had never been applied in practice, CoE-ECRI reiterated its recommendation that Monaco remove this provision from its legislation. Хотя положение об изгнании из страны никогда не применялось на практике, ЕКРН-СЕ вновь рекомендовала Монако изъять эту норму из своего законодательства.
Anxiety Remove references to medicines а) Изъять ссылки на лекарственные средства.
The Special Rapporteur on the right to freedom of opinion and expression recommended that the states remove offences from their criminal codes that limit the right to expression and said that no other criminal offences should be established to stifle the legitimate exercise of freedom of expression. Специальный докладчик по вопросу о праве на свободу мнений и их свободное выражение рекомендовал изъять из уголовных кодексов штатов положения, на основании которых вводится уголовная ответственность за выражение мнений, а также не ссылаться на другие уголовно наказуемые деяния для ограничения законного осуществления свободы выражения мнений.
Больше примеров...
Снимать (примеров 37)
The player can change and remove the bet during the game. Игрок может изменять и снимать ставку.
Also one should remove one's hat when showing deference. Также принято снимать шляпу при выражении почтения человеку.
Then why remove the Solomon bar cuff thingy, right? Зачем тогда ему было снимать "Соломоновы наручники"?
The invention makes it possible to retain the protective coating on the ship hull and rapidly remove it after biofouling using the Ampere's effect, where the force generated between two closely spaced parallel conductors attracts or repels them subject to current direction in the conductors. Изобретение позволяет удерживать защитное покрытие на корпусе судна, а также быстро снимать его после биообрастания за счет использования эффекта Ампера, вызывающего притягивание или отталкивание двух близко расположенных параллельных проводников в зависимости от направления в них тока.
The Canadian Security and Intelligence Service may search for and remove or return, examine, take extracts from, make copies of, or record in any other manner, any information, record, document or thing. Канадская служба безопасности и разведки может проводить обыск и изымать или возвращать предметы, изучать, брать пробы, снимать копии или каким-либо иным образом протоколировать любую информацию, документацию или предметы.
Больше примеров...
Убирать (примеров 14)
So you can click on things and remove it. Вы здесь можете кликать на элементы и убирать их.
Get your hybrids out of Mystic Falls or I will remove them myself. Держи своих гибридов подальше от Мистик Фоллс или я буду убирать их самостоятельно.
You've got these workers who have to sometimes go down into the pits and manually remove the contents. Специальные работники, которые приходится периодически спускаться в эти ямы и собственноручно убирать содержимое.
Atlus U.S.A. did not remove the Evokers from Persona 3 for its worldwide release, despite the possible controversy. Atlus U.S.A. не стала убирать «Вызывателей» из Persona 3 для международного выхода, несмотря на возможные проблемы.
appareil - machine - enlever, ôter, supprimer - remove, shift, strip off, take, take away, withdraw - rechercher - look for, search, seek - barge, péniche - barge, flatboat, flat-bottomed boat, hoy, lighter [Hyper. appareil - механизм - enlever, ôter, supprimer - ликвидировать, раздеваться, снимать, убирать, устранять - rechercher - добиваться, просить - barge, péniche - плоскодонка [Hyper.
Больше примеров...
Демонтировать (примеров 6)
To allow free movement of people in the capital Mogadishu and remove all roadblocks leading from one region to another. разрешить свободное передвижение населения по столице Могадишо и демонтировать все заграждения на дорогах, ведущих из одной области в другую;
But can we not create a twilight zone, so that when we move from peacekeeping to peace-building we ensure that we do not remove the sprinkler system completely? Однако почему нельзя избежать «серой» зоны и добиться того, чтобы при переходе от этапа поддержания мира к миростроительству не демонтировать полностью поливную систему?
It must immediately stop the construction of the wall and dismantle and remove its completed sections. Он должен незамедлительно прекратить ее возведение и демонтировать уже построенные части.
(c) remove the camps and dismantle the checkpoints they have erected in and around Sana'a. с) свернуть лагеря и демонтировать контрольно-пропускные пункты, созданные ими в Сане и вокруг нее.
The firms were also requested to undertake emergency survey and ordnance disposal within and around KOC's Sea Island Loading Terminal and Single Point Mooring Facility, and to demolish and remove sunken boats and debris from KOC's Small Boat Harbour. Их также просили провести чрезвычайные работы по поиску и обезвреживанию боеприпасов на островном погрузочном терминале и выносном причале "КОК" и вокруг него и демонтировать и удалить затонувшие суда и мусор из гавани для малых судов "КОК".
Больше примеров...
Извлекать (примеров 9)
Refining processes can remove sulphur from fuel, but doing so raises production costs. При помощи процессов нефтепереработки можно извлекать серу из топлива, однако это влечет за собой повышение себестоимости продукции.
I cannot remove their organs properly. Я не смогу нормально извлекать органы.
But if they remove it carelessly, they could have the same result. Конечно, если они неосторожно будут её извлекать, результат будет тот же.
We cannot touch, remove or deplete without asking permission and performing the rites passed on by mother Earth to our ancestors and by them to us and by us to our descendants. Мы не можем ничего брать, извлекать или использовать до тех пор, пока не получим на то разрешения и не выполним обрядов, завещанных породившей нас землей нашим предкам, которые передали их нам, а мы передадим своим потомкам.
USB Safely Remove lets you to eject memory cards one-by-one. С помощью USB Safely Remove Вы можете извлекать карты памяти по отдельности.
Больше примеров...
Вынимать (примеров 6)
If you have the last cup of coffee, You remove the filter And throw it away. Если пьёте кофе последним, то фильтр нужно вынимать и выбрасывать.
And you must not remove the tag from your body. Также запрещено вынимать чипы из головы.
If the guy in the suit wakes up, keep him calm, but don't let him remove that shrapnel. Ты должен присмотреть за ранеными. но не давай ему вынимать осколок.
NOTE: The slide lock on the right side of the expansion station must be in the unlocked position before you remove a device from the module bay. ПРИМЕЧАНИЕ. Прежде чем вынимать устройство из модульного отсека, передвиньте защелку на правой панели стыковочной станции в позицию "открыто".
You may not remove protecting stopper from the marker if you are outside paintball field. Запрещается вынимать из маркера защитную пробку, находясь за пределами пейнтбольной площадки.
Больше примеров...
Выводить (примеров 2)
For the protection of the interests of the juvenile, the law also permits the court to temporarily remove the defendant from the chamber whenever it is necessary to clarify facts that may have an adverse impact on the defendant. В целях защиты несовершеннолетнего закон также разрешает временно выводить подсудимого из зала суда в тех случаях, когда требуется установить факты, которые могут оказать неблагоприятное воздействие на подсудимого.
Said invention also makes it possible to efficiently separate heavy water and accurately remove it from the device during the liquid division into three fractions (light, intermediate and heavy) in such a way that the possibility of mixing said heavy water with other components is excluded. Установка позволяет также при разделении воды на три фракции по плотностям (тяжелую, среднюю и легкую) эффективно выделять тяжелую воду и бережно выводить ее из установки, исключая возможность смешивания с другими составляющими.
Больше примеров...
Удаляться (примеров 1)
Больше примеров...
Сниматься (примеров 2)
The bet is not played on the come out roll. The player can change and remove the bet during the game. Данные ставки не играют во время первого броска в раунде, могут изменяться и сниматься игроком.
we have NOT the copyright of the pictures and articles. If you have the copyright and want us not to use something e-mail us and we will remove it immediately! Ему доводилось сниматься и с другими легендарными голливудскими актерами - с Марлоном Брандо в "Острове доктора Моро", с Майклом Дугласом в картине "Призрак и Темнота".
Больше примеров...