| (distorted) You remove the master control crystal before you attach the DHD. | Вы должны удалить главный управляющий кристалл до того, как вы подключите наборное устройство. |
| Skeletal shade not correct - remove shade from shin area. | Нежелательны скелетные тени - удалить тени из области голяшки. |
| How do I remove a Role with ServerManagercmd? | Как удалить роль с помощью ServerManagercmd? |
| After the trial period, you must either buy a license - register your copy, or remove it from your hard drive. | По окончании ознакомительного периода Вы должны либо купить лицензию, то есть зарегистрировать Вашу копию, либо удалить её с жёсткого диска. |
| Select OpenOffice Installer, and then click the Remove button. | Выберите OpenOffice Installer (Установщик OpenOffice), а затем нажмите кнопку Удалить. |
| Further technical assistance is needed to provide all States with the capacity to combat money-laundering and remove impediments to the exchange of information on money-laundering investigations. | Необходимо расширить оказание технической помощи, с тем чтобы создать во всех государствах потенциал для борьбы с отмыванием денег и устранить препятствия на пути обмена информацией о расследовании случаев отмывания денег. |
| An airport agreement, including the stationing of Bosnian Serb monitors at the airport, will remove this concern. English Page | Заключение соглашения об использовании аэропорта, включая размещение наблюдателей от боснийских сербов в этом аэропорту, позволит устранить такую обеспокоенность. |
| Facilitation of the use of such techniques, including through legislative changes, technical assistance and training are all needed to enable producers to reduce financing costs and remove this obstacle to expansion. | Чтобы дать производителям возможность снизить издержки финансирования и устранить эти препятствия на пути к расширению производства, необходимо содействовать использованию упоминавшихся выше методов, в том числе путем внесения изменений в законодательство, оказывать техническую помощь и вести подготовку кадров. |
| We continue to look to the support implementation group to help remove practical obstacles in the Russian Federation to our support efforts. | Мы по-прежнему рассчитываем на то, что деятельность Группы содействия оказанию помощи поможет устранить практические препятствия на пути нашей деятельности по оказанию помощи Российской Федерации. |
| In order to make the CTBT effective, in reality, its preconditions should be ready, and for that the main nuclear Powers should fulfil their responsibilities and duties and efforts to thoroughly remove the source of nuclear war in the world. | В реальности, чтобы сделать ДВЗЯИ эффективным, должны быть налицо его предпосылки, а для этого основные ядерные державы должны выполнять свои обязанности и прилагать усилия к тому, чтобы полностью устранить в мире источник ядерной войны. |
| If you can remove it from his suit, it should shut down his weaponry. | Если ты сможешь снять её с костюма, у него не будет оружия. |
| You will kindly remove your mask. | Будьте любезны снять маску. |
| Warder, remove his handcuffs. | Стражник, снять с него наручники. |
| Remove the shackles from the prisoner. | Снять с заключённого кандалы. |
| Remove the magazine from your weapon. | Снять магазины с автоматов. |
| Need for adoption of legislative measures arises primarily to provide a formal legal framework to prohibit or remove discrimination. | Принятие законодательных мер объясняется главным образом необходимостью создания официальной нормативно-правовой основы для запрещения или устранения дискриминации. |
| They contribute to meeting objectives of the Monterrey Consensus to gradually remove supply-side constraints, diversify export capacity, strengthen institutional development, enhance overall productivity and competitiveness, and improve compensatory financing mechanisms to offset commodity price fluctuations and declines. | Они способствуют достижению целей Монтеррейского консенсуса, касающихся постепенного устранения ограничений в сфере предложения, диверсификации экспортного потенциала, углубления институционального развития, повышения общей производительности и конкурентоспособности и совершенствования механизмов компенсационного финансирования, призванных компенсировать колебания и снижение цен на сырьевые товары. |
| To achieve this goal, developing and transition economy countries must achieve and sustain high growth rates as well as remove social barriers to poverty reduction. | Достижение этой цели требует обеспечения и поддержания развивающимися странами и странами с переходной экономикой высоких темпов роста, а также устранения социальных барьеров на пути борьбы с нищетой. |
| One of the most rapid ways to empower women in peace and conflict zones - and thereby remove one of the chief barriers to successfully achieving Millennium Development Goals 3 and 5 - begins with women in the grass roots in these zones. | Одним из наиболее оперативных методов расширения прав и возможностей женщин в зонах мира и конфликта, а следовательно, устранения основных препятствий на пути успешного достижения целей З и 5 ЦРТ, является организация работы на низовом уровне с участием женщин, находящихся в этих зонах. |
| If we are to effectively remove destabilizing factors from that region we must establish a broad infrastructure for political and economic cooperation that would make it possible to reduce the potential for crisis and defuse tensions by peaceful means. | Для эффективного устранения там дестабилизирующих факторов следует создать разветвленную инфраструктуру политического и экономического сотрудничества, позволяющую амортизировать кризисный потенциал и разряжать его мирными средствами. |
| I had a graphic designer remove the silver flash just to prove how easy it is to manipulate video. | Я попросила графического дизайнера убрать серебристую вспышку, просто чтобы доказать, как легко можно изменить видео. |
| Would you please remove your stuff? | Не могли бы вы убрать свои вещи? |
| 60 bucks says you can't remove one glass without knocking the whole thing over. | 60 баксов на то, что ты не сможешь убрать один бокал, не сбив всю пирамиду. |
| How about we remove it for you, okay? | Как насчет того, чтобы убрать его? |
| Remove the dirt... that old hood... these ratty clothes... | Смыть грязь... убрать капюшон... всю рваную одежду... |
| Further, development of a competitive market structure would foster innovation, remove barriers to entry and lower costs. | Кроме того, способствовать инновациям, устранению барьеров для выхода на рынок и снижению издержек будет развитие конкурентной рыночной структуры. |
| There is no doubt that any endeavour on the part of the United Nations to identify and remove barriers to cooperation will contribute to ensuring that this body will meet the challenges it faces. | Безусловно, любые усилия со стороны Организации Объединенных Наций по выявлению и устранению препятствий на пути такого сотрудничества будут способствовать выполнению сложных задач, которые стоят перед ней. |
| Ireland has always been strongly supportive of the leading role played by the United Nations in working to promote non-proliferation and remove the threat posed by nuclear weapons. | Ирландия всегда решительно выступала в поддержку ведущей роли Организации Объединенных Наций в усилиях по содействию нераспространению и устранению угрозы применения ядерного оружия. |
| The restitution of citizenship and other rights, including a particular legal status, can remove severe constraints on the exercise of rights and opportunities. | Восстановление гражданства и иных прав, включая конкретный правовой статус, может способствовать устранению серьезных ограничений на пользование правами и возможностями. |
| (c) bis [Such [measures] [approaches] shall remove perverse subsidies and other measures that contribute to the excessive production and consumption of fossil fuels and energy from other sources that have significant adverse environmental, social or economic impacts;] | с-бис) [такие [меры] [подходы] приводят к устранению ошибочных субсидий и других мер, которые способствуют чрезмерному производству и потреблению ископаемых видов топлива и энергии из других источников и которые оказывают существенное неблагоприятное экологическое, социальное и экономическое воздействие;] |
| AI recommended that Niger immediately remove all provisions in national law which are in breach of international human rights law. | МА рекомендовала Нигеру незамедлительно исключить из национального законодательства все положения, которые противоречат международному праву прав человека. |
| She thus reiterated her recommendation that Zambia remove the provisions in the Act which impose excessive restrictions on the activities of civil society organizations. | В этой связи она вновь подтвердила свою рекомендацию, согласно которой Замбии следует исключить из этого закона положения, налагающие чрезмерные ограничения на деятельность организаций гражданского общества. |
| 5.4.1.1.5 Delete the first paragraph and remove the brackets around the second paragraph. | 5.4.1.1.5 Исключить первый абзац и снять квадратные скобки во втором абзаце. |
| Figure 12, Example 2, in the design, remove arrow from underneath HRPL and the text under the figure, amend to read: | Рис. 12, образец 2, на чертеже исключить стрелку, проходящую под HRPL, а текст, приведенный под рисунком, изменить следующим образом: |
| Remove from table the sentence"(number of pieces)" in entry for Quantity; | Исключить из таблицы слова"(количество штук)" в строке "Количество"; |
| View & Select thumbs, view thumbs for the selected gallery (galleries) and remove some of them. | Просмотреть и Выбрать (View & Select), просмотр тумб для выбранной галереи (галерей) с возможностью удаления части из них. |
| Leiomyomas are rarely cancerous, but after we remove the tumor, we will examine it under a microscope and make 100% sure. | Лейомиомы редко бывают злокачественными, но, после удаления опухоли, мы исследуем её под микроскопом, чтобы удостовериться на 100%. |
| We will respond to requests to view, correct, complete or remove your personal information within a reasonable period of time and upon verification of your identity. | Мы обязуемся рассматривать и отвечать на запросы, касающиеся доступа, изменения, дополнения или удаления личных данных, в разумные сроки и после подтверждения личности. |
| When you remove a package from your system, the dependencies of that package that were installed automatically when you installed the software are left. | После удаления пакета из системы, пакеты, установленные автоматически, потому что от них зависел удаленный пакет, остаются. |
| When these neutrons interact with the material to be disposed of, they will transform that material into other nuclides which are less proliferation-prone and reduce (although not entirely remove) the need for final disposal in geological repositories. | Когда такие нейтроны взаимодействуют с подлежащим удалению материалом, они трансформируют его в другие, менее способные к размножению нуклиды и снижают (хотя не устраняют полностью) необходимость окончательного удаления в геологические хранилища. |
| Even my 10-year-old son asked if I was brought here to surgically remove people's wallets from their pockets. | Даже мой 10-летний сын спросил, не собираюсь ли я хирургическим путем удалять кошельки пациентов. |
| The reseller, for example, under law relating to intellectual property in some States, may not remove or alter the trademark applied to the products by the trademark owner. | В некоторых государствах законодательство, касающееся интеллектуальной собственности. предусматривает, например, что лицо, осуществляющее перепродажу изделий, не вправе удалять или видоизменять товарный знак, который был нанесен правообладателем товарного знака. |
| As reflected in the report, his Government had issued instructions on the management of explosive remnants of war to enable the Ministry of National Defence to clear, remove or destroy them swiftly. | Как отражено в докладе, его правительство издало инструкции по управлению взрывоопасными пережитками войны, с тем чтобы позволить Министерству национальной обороны без промедлений расчищать, удалять или уничтожать их. |
| TMM may at any time alter the contents of the pages on this website, refer the reader to other websites or remove pages from its website. | ТММ может в любое время вносить изменения в содержимое страниц этого сайта, перенаправлять посетителя на другие сайты или удалять страницы с этого сайта. |
| These devices normally combine three primary functions: Physical support for wireless and wired networking Bridging and routing between devices on the network Service provisioning to add and remove devices from the network. | Эти устройства обычно выполняют три функции: физическую поддержку беспроводных и проводных сетей, коммутацию и маршрутизацию между устройствами в сети, а также службу, позволяющую добавлять и удалять устройства из сети. |
| Governmental strategies aimed at improving access of the urban poor to food, health care and education must thus remove the multiple layers of discrimination. | Следовательно, государственные стратегии, направленные на расширение доступа городской бедноты к питанию, здравоохранению и образованию, должны устранять эти многочисленные наслоения признаков дискриминации. |
| Countries must prioritize steps to prevent gender-based violence and remove other legal, social and economic factors that increase the vulnerability of women and girls and diminish their meaningful access to life-saving prevention, treatment and care services. | Странам следует в первоочередном порядке вести борьбу с гендерным насилием и устранять прочие правовые, социальные и экономические факторы, повышающие степень уязвимости женщин и девочек и ограничивающие их реальный доступ к жизненно важным услугам профилактики, лечения и помощи. |
| States should remove de jure and de facto obstacles to the right to redress for persons belonging to minorities, including onerous and discriminatory rules of evidence and procedural requirements, amnesty and immunity provisions. | Государствам следует устранять де-юре и де-факто препятствия праву на получение компенсации лицами, принадлежащими к меньшинствам, включая ошибочные и дискриминационные нормы доказывания и процессуальные требования, положения об амнистии и безнаказанности. |
| The Equal Opportunity for Women in the Workplace Agency plays an important role in improving the position of women in the workplace by assisting organizations to identify and remove discrimination against women in paid employment. | Агентство по обеспечению равных возможностей для женщин на производстве (АРВЖ) играет важную роль в осуществлении изменений в целях улучшения положения женщин на рабочем месте, помогая организациям выявлять и устранять дискриминацию в отношении женщин при работе по найму. |
| Remove existing barriers and promote focused initiatives to ensure that people of African descent have access to all levels of education, with special attention to the situation of children, women and other victims of multiple or aggravated discrimination. | Устранять существующие препятствия и поощрять адресные инициативы с целью обеспечить, чтобы лица африканского происхождения имели доступ ко всем ступеням образования, с уделением особого внимания положению детей, женщин и других жертв многократной или тяжкой дискриминации. |
| Developed countries should remove agricultural subsidies and other trade barriers to enhance developing countries' access to trade. | Развитым странам следует отменить сельскохозяйственные субсидии и прочие торговые барьеры, чтобы облегчить доступ развивающихся стран в сферу торговли. |
| Consider exceptions from the general prohibition of abortion and remove punitive prohibitions for women who undergo abortion (Iceland); | 102.77 рассмотреть вопрос об исключениях из общего запрета абортов и отменить наказания женщинам, сделавшим аборт (Исландия); |
| It was clear that the delegation recognized that gender discrimination persisted in Bolivia; full implementation of the Convention and the legislation adopted pursuant thereto would help remove the laws that still hindered women's enjoyment of their rights. | Совершенно очевидно, что делегация согласна с тем, что дискриминация по признаку пола по-прежнему имеет место в Боливии; всестороннее осуществление Конвенции и принятого в ее исполнение законодательства должно помочь отменить законы, которые продолжают препятствовать осуществлению женщинами своих прав. |
| Such "objections" could not have the same effects as objections formulated on time or remove the implicit acceptance of the reservation. | Эти "возражения" не могут иметь такие же последствия, как возражения, сформулированные с соблюдением срока, и не могут "отменить" подразумеваемое принятие оговорки. |
| Remove the 1992 provision authorizing government censorship of all publications, and promote pluralistic, free and independent media (United Kingdom); | отменить введенную в 1992 году норму, разрешающую правительственную цензуру над всеми публикациями, и поощрять свободные и независимые средства массовой информации, отражающие самые разные мнения (Соединенное Королевство); |
| For example, all agencies - international institutions in particular - should remove obstacles to women's mobility where promotion depends on relocation (e.g., assistance with spouse employment). | Например, все учреждения, в частности международные, должны ликвидировать препятствия, лишающие женщин мобильности, в том случае, если их продвижение по службе зависит от переезда на другое место (например, оказывать помощь с трудоустройством супругов). |
| Governments should remove judicial and other obstacles that female entrepreneurs and women business leaders are confronted with, notably in terms of access to land and credit. | Правительства должны ликвидировать судебные и другие препятствия, с которыми сталкиваются женщины-предприниматели и женщины-руководители предприятий, прежде всего в сфере доступа к земле и кредитам. |
| General Bozizé promised my Representative on 6 November 2001 that he would remove the barricades he had erected on 2 November on the north road, which had a stranglehold on the capital. | 6 ноября 2001 года в присутствии моего представителя генерал Бозизе обязался ликвидировать установленные со 2 ноября заграждения на северной автомагистрали, дальнейшее закрытие которой угрожало парализовать снабжение столицы. |
| To overcome systemic barriers, Ontario developed the Equity and Inclusive Education Strategy to promote inclusive education and provide a framework to help the education community identify and remove discriminatory bias and systemic barriers to student achievement. | Для преодоления препятствий системного характера в Онтарио выработана стратегия по равному для всех, инклюзивному образованию, призванная способствовать развитию инклюзивного образования и созданию условий для того, чтобы профессиональное сообщество системы образования смогло само выявить и ликвидировать дискриминационные предрассудки и преграды системного характера, мешающие гармоничному развитию учащихся. |
| appareil - machine - enlever, ôter, supprimer - remove, shift, strip off, take, take away, withdraw - rechercher - look for, search, seek - barge, péniche - barge, flatboat, flat-bottomed boat, hoy, lighter [Hyper. | appareil - механизм - enlever, ôter, supprimer - ликвидировать, раздеваться, снимать, убирать, устранять - rechercher - добиваться, просить - barge, péniche - плоскодонка [Hyper. |
| They should also remove non-strategic nuclear weapons from deployed sites. | Им следует также вывести нестратегическое ядерное оружие с развернутых площадок. |
| 113.19. Simplify NGO registration requirements and remove the NGO Board from the supervision of security organizations (United States of America). | 113.19 упростить требования, предъявляемые к регистрации НПО, и вывести Совет по НПО из-под надзора организаций, занимающихся вопросами безопасности (Соединенные Штаты Америки). |
| In paragraph 6 (c) of the Declaration on Apartheid, the General Assembly called upon the Government to "remove all troops from the townships". | В пункте 6с Декларации по апартеиду Генеральная Ассамблея призвала правительство "вывести из поселков все войска". |
| "If you remove the British Army tomorrow and hoist the green flag over Dublin Castle unless you organize a socialist republic, all your efforts will have been in vain." | "Если завтра вывести британскую армию и поднять зелёный флаг над Дублинским Замком но при этом не организовать социалистическую республику, то все старания пройдут даром". |
| You can remove toxic metals from the body by introducing competing chemicals that bind them up and make them inactive. | Вы можете вывести токсичные металлы из тела, вводя вещества, которые их нейтрализуют. |
| She informs him that she cannot remove his statement from the record, but he can clarify if he wishes to. | Она говорит, что не может изъять его показания из записи, но он может пояснить их, если хочет. |
| Remove all references to prejudice against the Roma population in school textbooks and take measures to foster a culture of tolerance and multiculturalism in schools. | ё) изъять все имеющие предвзятый характер упоминания населения рома из школьных учебников и принять меры по поощрению культуры терпимости и культурного многообразия в школах. |
| (a) Remove all provisions from laws that allow corporal punishment and explicitly prohibit corporal punishment by law in the family, schools and other institutions; | а) изъять все положения из законов, разрешающие применение телесных наказаний, и четко запретить предусмотренные законом телесные наказания в семье, в школе и в других учреждениях; |
| You can't remove Jadzia's symbiont. | Вы не можете изъять симбионт. |
| The Committee, in paragraph 14 also recommends Georgia to '[remove] derogatory or insulting references to minorities in school textbooks'. | В пункте 14 Комитет также рекомендует Грузии "изъять из школьных учебников уничижительную и оскорбительную информацию о меньшинствах". |
| You will not remove your ankle monitor. | Вам запрещено снимать браслет с щиколотки. |
| It's less strong but you can remove it more easily. | Не так надежно, как раньше, зато вы легко можете ее снимать и наклеивать заново. |
| Center, we are entering, you can remove the security | ÷ентр, мы заходим ћожете снимать оцепление |
| UNRWA staff members must remove their protective flak jackets and helmets, put this equipment and any other items being carried in their vehicles through a mobile X-ray machine, and walk through a metal detector. | Сотрудники БАПОР обязаны снимать свои защитные бронежилеты и шлемы, пропускать их и любые предметы, находящиеся в машинах, через передвижную рентгеновскую установку и проходить через металлоискатель. |
| The invention makes it possible to retain the protective coating on the ship hull and rapidly remove it after biofouling using the Ampere's effect, where the force generated between two closely spaced parallel conductors attracts or repels them subject to current direction in the conductors. | Изобретение позволяет удерживать защитное покрытие на корпусе судна, а также быстро снимать его после биообрастания за счет использования эффекта Ампера, вызывающего притягивание или отталкивание двух близко расположенных параллельных проводников в зависимости от направления в них тока. |
| Please remove all medical waste materials and dispose of materials in waste containers. | Просьба убирать за собой использованные материалы... и складывать их в мусорные контейнеры. |
| Why remove you from the photographs? | Зачем убирать вас с фотографий? |
| boat - bateau, embarcation, vaisseau - barge, boat, craft, vessel - enlever, ôter, supprimer - remove, shift, strip off, take, take away, withdraw [Hyper. | boat (en) - bateau, embarcation, vaisseau - корабль, космический корабль, лодка, самолёт, судно - enlever, ôter, supprimer - ликвидировать, раздеваться, снимать, убирать, устранять [Hyper. |
| appareil - machine - enlever, ôter, supprimer - remove, shift, strip off, take, take away, withdraw - rechercher - look for, search, seek - barge, péniche - barge, flatboat, flat-bottomed boat, hoy, lighter [Hyper. | appareil - механизм - enlever, ôter, supprimer - ликвидировать, раздеваться, снимать, убирать, устранять - rechercher - добиваться, просить - barge, péniche - плоскодонка [Hyper. |
| So you can click on things and remove it. | Вы здесь можете кликать на элементы и убирать их. |
| To allow free movement of people in the capital Mogadishu and remove all roadblocks leading from one region to another. | разрешить свободное передвижение населения по столице Могадишо и демонтировать все заграждения на дорогах, ведущих из одной области в другую; |
| But can we not create a twilight zone, so that when we move from peacekeeping to peace-building we ensure that we do not remove the sprinkler system completely? | Однако почему нельзя избежать «серой» зоны и добиться того, чтобы при переходе от этапа поддержания мира к миростроительству не демонтировать полностью поливную систему? |
| It must immediately stop the construction of the wall and dismantle and remove its completed sections. | Он должен незамедлительно прекратить ее возведение и демонтировать уже построенные части. |
| (c) remove the camps and dismantle the checkpoints they have erected in and around Sana'a. | с) свернуть лагеря и демонтировать контрольно-пропускные пункты, созданные ими в Сане и вокруг нее. |
| 2.5. "Verification" means the proof of compliance with the requirements set out in the annex to this Rule through tests and checks carried out using techniques and equipment currently available, and without the use of tools to dismantle or remove any part of the vehicle; | 2.5 "проверка" означает доказательство соответствия требованиям, изложенным в приложении к настоящему Предписанию, полученное посредством испытаний и проверок, проводимых с использованием доступных в настоящее время методов и оборудования, причем без инструментов, позволяющих демонтировать или снять какую-либо часть транспортного средства; |
| Refining processes can remove sulphur from fuel, but doing so raises production costs. | При помощи процессов нефтепереработки можно извлекать серу из топлива, однако это влечет за собой повышение себестоимости продукции. |
| I cannot remove their organs properly. | Я не смогу нормально извлекать органы. |
| If we remove it, it'll damage the body. | Если станем извлекать так, то повредим тело. |
| We cannot touch, remove or deplete without asking permission and performing the rites passed on by mother Earth to our ancestors and by them to us and by us to our descendants. | Мы не можем ничего брать, извлекать или использовать до тех пор, пока не получим на то разрешения и не выполним обрядов, завещанных породившей нас землей нашим предкам, которые передали их нам, а мы передадим своим потомкам. |
| It is also revealed that he has the ability to instantly remove the fruits from both immortals and angels (thus killing them). | Также Апий имеет способность извлекать Семена Времени из бессмертных и ангелов, тем самым убивая их. |
| If you have the last cup of coffee, You remove the filter And throw it away. | Если пьёте кофе последним, то фильтр нужно вынимать и выбрасывать. |
| And you must not remove the tag from your body. | Также запрещено вынимать чипы из головы. |
| It says that Abby refused to let them remove the bullet. | Тут написано, что Эбби сама запретила вынимать пулю |
| If the guy in the suit wakes up, keep him calm, but don't let him remove that shrapnel. | Ты должен присмотреть за ранеными. но не давай ему вынимать осколок. |
| You may not remove protecting stopper from the marker if you are outside paintball field. | Запрещается вынимать из маркера защитную пробку, находясь за пределами пейнтбольной площадки. |
| For the protection of the interests of the juvenile, the law also permits the court to temporarily remove the defendant from the chamber whenever it is necessary to clarify facts that may have an adverse impact on the defendant. | В целях защиты несовершеннолетнего закон также разрешает временно выводить подсудимого из зала суда в тех случаях, когда требуется установить факты, которые могут оказать неблагоприятное воздействие на подсудимого. |
| Said invention also makes it possible to efficiently separate heavy water and accurately remove it from the device during the liquid division into three fractions (light, intermediate and heavy) in such a way that the possibility of mixing said heavy water with other components is excluded. | Установка позволяет также при разделении воды на три фракции по плотностям (тяжелую, среднюю и легкую) эффективно выделять тяжелую воду и бережно выводить ее из установки, исключая возможность смешивания с другими составляющими. |
| The bet is not played on the come out roll. The player can change and remove the bet during the game. | Данные ставки не играют во время первого броска в раунде, могут изменяться и сниматься игроком. |
| we have NOT the copyright of the pictures and articles. If you have the copyright and want us not to use something e-mail us and we will remove it immediately! | Ему доводилось сниматься и с другими легендарными голливудскими актерами - с Марлоном Брандо в "Острове доктора Моро", с Майклом Дугласом в картине "Призрак и Темнота". |