Английский - русский
Перевод слова Remove

Перевод remove с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Удалить (примеров 467)
So I've asked her to help us remove the Borg modifications. И я попросила ее помочь нам удалить борговские модификации.
You cannot remove your standard calendar. Вы не можете удалить стандартный источник.
If it turns out we can't remove it, Если ее подвинуть, потом не удалить.
Just remove one little name. Тебе всего лишь нужно удалить одно маленькое имя.
I recommend we remove all magic. Прёдлагаю удалить всё волшёбство.
Больше примеров...
Устранить (примеров 354)
Besides the presented advantages, every subscriber gets access to the technical support service, where qualified engineers will help to understand and remove arisen problems. Помимо перечисленных преимуществ каждый подписчик получает доступ к службе технической поддержки, где квалифицированные инженеры помогут разобраться и устранить возникшие проблемы.
Every effort should be made to identify and remove barriers to civil registration, including through information campaigns and registration drives. Следует принять все меры к тому, чтобы выявить и устранить барьеры, препятствующие регистрации актов гражданского состояния, в том числе посредством проведения информационных мероприятий и кампаний по регистрации.
In any event, the Committee should lay down very clear rules in its general recommendation and remove all ambiguity, particularly as to meaning. Так или иначе, Комитету предстоит изложить в своей общей рекомендации максимально четкие правила и устранить все неясности, в том числе семантического порядка.
The Committee further calls upon the State party to increase, in a significant manner, the number of shelters and the capacity thereof, ensure an adequate geographical distribution of such shelters and remove any barriers to access, such as registration or residency requirements. Комитет далее призывает государство-участник значительно увеличить число приютов и их потенциал, обеспечить надлежащее географическое распространение таких приютов и устранить все барьеры в плане доступа, такие, как требование о регистрации или прописке.
And you told her how to... Remove the threat? И вы подсказали ей, как... устранить угрозу?
Больше примеров...
Снять (примеров 297)
Will the casino remove its limit for me tonight? Сможет ли казино снять ограничения с моей игры?
Such an amendment, it was said would better protect the interests of shippers and remove from them the heavy burden to have to prove the unseaworthiness of the ship whenever the carrier invoked one of the defences mentioned in paragraph 3 of the draft article. Было указано, что такая поправка позволит лучше защитить интересы грузоотправителей по договору и снять с них тяжкое бремя доказывания мореходного состояния судна во всех случаях, когда перевозчик ссылается на одно из возражений, упомянутых в пункте З данного проекта статьи.
Extradition 24. The Committee recommends that the State party remove the requirement of double criminality for extradition for offences under the Optional Protocol, and ensure that offences under the Optional Protocol are fully incorporated into all of its relevant bilateral treaties and procedures. Комитет рекомендует государству-участнику снять требование о двойной наказуемости в связи с выдачей за преступления, предусмотренные Факультативным протоколом, и обеспечить, чтобы преступления, предусмотренные Факультативным протоколом, были в полном объеме включены во все его соответствующие двусторонние договоры и процедуры.
Para. 6-2.8.1: (1) Remove the square brackets around the words "and fire pumps". П. 1) Считаем целесообразным снять квадратные скобки со слов "и пожарных насосов".
You could remove it if you want. Можете снять, если хотите.
Больше примеров...
Устранения (примеров 124)
Regional integration is a further option open to EMEs to create enlarged markets and remove small-scale limitations that reduce their attractiveness to international investors. Региональная интеграция является еще одним имеющимся в распоряжении СФРЭ вариантом для создания более крупных рынков и устранения мелкомасштабных ограничений, снижающих их привлекательность для международных инвесторов.
Such restrictions ran counter to the spirit of cooperation that should exist among States, and the authorities of the host country should therefore remove them. Эти ограничения идут вразрез с тенденцией развития сотрудничества между государствами, в связи с чем власти страны пребывания должны принять меры для их устранения.
All stakeholders - the Government, the private sector and the media, among others - must take the action necessary to reduce and/or remove all attitudinal, institutional, environmental and social barriers that aggravate the challenges faced by persons with disabilities. Все заинтересованные стороны, выключая правительство, частный сектор и средства массовой информации, должны принимать меры, необходимые для снижения и/или устранения всех поведенческих, институциональных, экологических и социальных барьеров, которые усугубляют проблемы, стоящие перед инвалидами.
The United Nations agencies and the Bretton Woods institutions should focus more on assisting the most needy countries in transition, especially low-income States, in order to integrate them into the world economy and remove obstacles to their social and economic development. Организации системы Организации Объединенных Наций и бреттон-вудские учреждения должны в большей степени ориентироваться на содействие наиболее нуждающимся странам с переходной экономикой, прежде всего с низким уровнем доходов, в целях их интеграции в мировую экономику и устранения препятствий на пути их социально-экономического развития.
One of the most rapid ways to empower women in peace and conflict zones - and thereby remove one of the chief barriers to successfully achieving Millennium Development Goals 3 and 5 - begins with women in the grass roots in these zones. Одним из наиболее оперативных методов расширения прав и возможностей женщин в зонах мира и конфликта, а следовательно, устранения основных препятствий на пути успешного достижения целей З и 5 ЦРТ, является организация работы на низовом уровне с участием женщин, находящихся в этих зонах.
Больше примеров...
Убрать (примеров 159)
Shawn, we legally can't remove the traffic lights and speed limit signs. Шон, мы не можем официально убрать все светофоры и знаки ограничения скорости.
But if you're a repressive government searching for political enemies, you might instead remove them, eliminate them, disrupt their social group, and those who remain behind lose social cohesion and organization. Но если вы - репрессивный режим, занятый поиском политических врагов, вы будете заинтересованы в том, чтобы убрать их, избавиться от них, нарушить их социальную группировку, таким образом, что оставшиеся члены группы потеряют единство и организацию.
Computer, remove the plank. Компьютер, убрать доску.
Well, maybe just remove a shim or two, you know, eliminate some of the slack. Может быть, просто убрать пару шайб, ну там, убрать провисание.
An ultimatum should be issued to the Serbs, before the air strikes, once and for all to cease their shelling, remove their heavy weapons from the vicinity and lift the siege. Перед сербами нужно поставить ультиматум раз и навсегда прекратить обстрел, убрать все тяжелое вооружение с этих территорий и снять осаду.
Больше примеров...
Устранению (примеров 92)
National Governments must ensure that their policies and programmes both remove barriers and create enabling environments. Национальные правительства должны обеспечить, чтобы осуществляемые ими стратегии и программы способствовали как устранению препятствий, так и созданию благоприятных условий.
This program helps eligible higher education providers undertake activities that help remove barriers to access for students with disabilities. Эта программа помогает соответствующим образовательным учреждениям принимать меры к устранению барьеров, препятствующих доступу учащихся с инвалидностью к высшему образованию.
The report advocated a set of measures to harmonize procedures and legislation, enhance cooperation among the relevant authorities, promote capacity-building and remove obstacles to efficient intraregional judicial cooperation. В этом докладе предлагается ряд мер по гармонизации процедур и законодательства, улучшению сотрудничества между соответствующими органами власти, поощрению укрепления потенциала и устранению препятствий для эффективного внутрирегионального сотрудничества между судебными органами.
Governments pledged "to seek to reduce inequalities, increase opportunities and access to resources and income, and remove any political, legal, economic and social factors and constraints that foster and sustain inequality". Правительства обязались «стремиться к уменьшению неравенства, расширению возможностей и доступа к ресурсам и доходам, а также к устранению любых политических, правовых, экономических и социальных факторов и ограничений, способствующих возникновению и закреплению неравенства».
If efforts to promote peace and remove tensions are not pursued vigorously at the regional level, particularly in some of the more sensitive areas, international or global endeavours may not lead to world peace. Если усилия по укреплению мира и устранению напряженности не будут активно предприниматься на региональном уровне, в особенности в наиболее уязвимых районах, то международные и глобальные усилия не смогут привести к миру во всем мире.
Больше примеров...
Исключить (примеров 118)
I say we remove cars from our list of spy places. Но я предлагаю исключить машины из секретных мест.
Add or adapt database tables required for the ITL and remove those that are not required а) добавить или адаптировать таблицы базы данных, требуемые для МРЖО, и исключить те таблицы, которые не являются необходимыми;
States should remove discriminatory language, including the derogatory use of the term "leper" or its equivalent in any language or dialect, from governmental publications and should revise expeditiously, where possible, existing publications containing such language. Государствам следует исключить дискриминационную лексику, в том числе термин "проказа" или его эквиваленты на любом языке или диалекте из государственных публикаций и, где это возможно, оперативно пересмотреть существующие публикации, содержащие такую лексику.
Remove SP 274 from column 6 of Table A for the UN numbers in Annex. Исключить СП 274 из колонки 6 таблицы А для номеров ООН, указанных в приложении.
Now the obvious thing is to think about what we could remove from our diet, what to strip out, take away. А теперь, очевидно, мы должны подумать, что бы мы могли убрать из диеты, вычеркнуть и исключить.
Больше примеров...
Удаления (примеров 69)
View & Select thumbs, view thumbs for the selected gallery (galleries) and remove some of them. Просмотреть и Выбрать (View & Select), просмотр тумб для выбранной галереи (галерей) с возможностью удаления части из них.
We will respond to requests to view, correct, complete or remove your personal information within a reasonable period of time and upon verification of your identity. Мы обязуемся рассматривать и отвечать на запросы, касающиеся доступа, изменения, дополнения или удаления личных данных, в разумные сроки и после подтверждения личности.
After the cessation of active hostilities and as soon as feasible, each High Contracting Party and party to an armed conflict shall mark and clear, remove or destroy cluster munition remnants in affected territories under its control. оценка и определение степени приоритетности потребностей и практической осуществимости с точки зрения обозначения и разминирования, удаления или уничтожения, принимая в расчет воздействие других взрывоопасных пережитков войны и наземных мин;
Use the left and right buttons to add and remove sort options. Use the up and down buttons to modify the sort order. Double-Click a selected entry to toggle the sort order between ascending and descending. Используйте кнопки со стрелками влево и вправо для добавления и удаления полей сортировки. Кнопки со стрелками вверх и вниз устанавливают приоритет сортировки. Двойной щелчок на поле в списке справа переключает режим сортировки по возрастанию и по убыванию.
This product is already installed. Use Add or Remove Programs to uninstall or repair the product. Продукт уже установлен. Для его восстановления или удаления используйте команду "Установка и удаление программ".
Больше примеров...
Удалять (примеров 117)
With ServerManagercmd, you can query, install, or remove Windows Server 2008 Roles and Features. С помощью ServerManagercmd вы можете запрашивать, устанавливать или удалять роли и возможности Windows Server 2008.
We can't remove the abscess until we get her B.P. up. Нельзя удалять абсцесс, пока не поднимем давление.
In February 2014, the government passed amendments to the already restrictive Internet Law which increased the powers of the authorities to block or remove content. В феврале 2014 года правительство приняло поправки к и без того запретительному Закону об Интернете, которыми были расширены полномочия органов власти блокировать или удалять контент с сайтов.
Can I remove my comments and comments of other users? Могу ли я удалять свои и чужие комментарии?
Remove rows with duplicate sort values Удалять строки с повторяющимися значениями сортировки
Больше примеров...
Устранять (примеров 66)
Were such efforts intended merely to manage instead of remove existing disparities in society? Направлены ли такие усилия лишь на то, чтобы регулировать, вместо того чтобы устранять существующее несоответствие в обществе?
Efforts were made to anticipate and remove any obstacles to the use of ICTY indictments and evidence in the respective national systems. Были предприняты усилия для того, чтобы предвосхищать и устранять любые препятствия на пути использования обвинительных заключений, выданных МТБЮ, и его доказательств в соответствующих национальных системах.
First, it is imperative to promote, on the basis of mutual trust, mutual benefit, equality and assistance, the common security of all countries and remove the root causes of the factors that endanger peace and security. Во-первых, настоятельно необходимо на основе взаимного доверия, взаимной выгоды, равенства и взаимопомощи поощрять общую для всех стран безопасность и устранять глубинные причины и факторы, создающие угрозу миру и безопасности.
Staff members may remove any potential or actual conflict of interest identified by divesting their ownership in problematic holdings, resigning from outside activities, or recusing themselves from certain official responsibilities. Сотрудники могут устранять любой выявленный потенциальный или реально существующий конфликт интересов путем отказа от прав собственности на проблемные активы, прекращения участия во внешней деятельности или сложения с себя определенных официальных обязанностей.
For example, you can change the brightness, remove red eye, resize, and much more, all a quick and easy-to-use interface in Nero 9. Например, можно изменять яркость, устранять эффект "красных глаз", изменять размер и т.д. благодаря простому интерфейсу Nero 9.
Больше примеров...
Отменить (примеров 77)
The developed countries must remove trade barriers and agricultural subsidies, which constituted serious impediments to the access of their markets by developing countries. Развитым странам следует отменить торговые барьеры и сельскохозяйственные субсидии, которые всерьез препятствуют доступу развивающихся стран к их рынкам.
A successful outcome to the Doha Round would remove major barriers and distortions to global agricultural and food trade and improve global food trade flows. Успех Дохинского раунда позволил бы отменить основные барьеры и препятствия в области мировой торговли сельскохозяйственными и продовольственными товарами и улучшить потоки в сфере мировой торговли продовольствием.
131.167 Ensure that criteria for compulsory treatment and detention in legislation and in practice are non-discriminatory and focused on safety, and remove any criteria referring to disability or "serious mental disorder" (New Zealand); 131.167 обеспечивать, чтобы предусмотренные законодательством и используемые на практике критерии принудительного лечения и помещения в специализированные учреждения являлись недискриминационными и основывались на принципе обеспечения безопасности, и отменить критерии инвалидности или "серьезных психических расстройств" (Новая Зеландия);
You can help remove it. Вы можете помочь отменить его.
Remove legislative and other regulations which limit the legitimate exercise of the rights to freedom of expression, association and assembly and ensure that legislation is in accordance with the Russian Federation's commitments and obligations under international law (Norway); 140.151 отменить законодательные и другие нормативные акты, ограничивающие законное осуществление прав на свободу выражения мнений, ассоциации и собраний, и обеспечивать соответствие законодательства обязательствам Российской Федерации по международному праву (Норвегия);
Больше примеров...
Ликвидировать (примеров 57)
Managing conflicts in a way that prevents them from becoming entrenched could remove sources that terrorists point to as causes to justify their action. Управление развитием конфликтов, с тем чтобы не допускать их перерастания в затянувшиеся, позволяет ликвидировать причины, приводимые террористами в оправдание своих действий.
Information on unauthorized Web pages is usually passed to the provider who should remove the infringing site, or to the Police for taking appropriate action. Информация о наличии несанкционированных веб-страниц, как правило, передается провайдеру, который должен ликвидировать незаконный сайт, или - в органы полиции для принятия соответствующих мер.
The Committee recommends that the State party remove all direct and indirect charges in primary education, which should be compulsory and available free to all, as established in article 13 of the Covenant. Комитет рекомендует государству-участнику ликвидировать все виды прямой и косвенной платы в системе начального образования, которое должно быть обязательным и бесплатным для всех, как это закреплено в статье 13 Пакта.
(a) To periodically review, evaluate and revise their laws, codes and procedures, especially their criminal laws, to ensure their value and effectiveness in eliminating violence against women and remove provisions that allow for or condone violence against women; а) периодически проводить обзор, оценку и пересмотр своих законов, кодексов и процедур, в частности своего уголовного законодательства, с тем чтобы обеспечить их силу и эффективность в искоренении насилия в отношении женщин и ликвидировать положения, предусматривающие или оправдывающие насилие в отношении женщин;
Proposed changes that would help remove barriers to standard employment for women include the introduction of family-responsibility leaves. Предложенные изменения, которые помогут ликвидировать барьеры на пути трудоустройства женщин на стандартных условиях, включают введение практики отпусков в связи с семейными обязанностями.
Больше примеров...
Вывести (примеров 27)
The Minister may also remove any member of the Tribunal for reasons that are not specified in the Act. Министр может также вывести из состава Трибунала любого его члена (по основаниям, не оговоренным в Законе).
The finance section can close the outstanding activities and remove the inactive trust funds from the system only after receipt of the signed final project revisions from the fund managers. Финансовая секция может прекратить незавершенные работы и вывести пассивные фонды из системы только после получения от управляющих фондами подписанных окончательных заключений о ревизии проектов.
And either you comply, or I'll have the Marines remove you from the embassy and put you on the next plane home. И ты или подчиняешься, или я вызываю морпехов, чтобы вывести тебя из посольства и первым самолетом отправить домой.
The actions undertaken by the Security Council Working Group on Children and Armed Conflict in attempting to protect children and remove them from hotbeds of tension and conflict deserve our appreciation. Действия, предпринимаемые Рабочей группой Совета Безопасности по вопросу о детях и вооруженных конфликтах в стремлении защитить детей и вывести их из очагов напряженности и конфликта, заслуживают похвал.
It is recommended that the Minister may remove a member of CCPT only on clear grounds and reasons that should be provided for in CCPA. Необходимо установить, что Министр может вывести того или иного члена из состава Трибунала по делам о конкуренции и защите прав потребителей только при наличии для этого четких оснований, предусмотренных Законом о конкуренции и защите прав потребителей.
Больше примеров...
Изъять (примеров 38)
The IWF also passes reports to ISPs so that they can remove illegal material hosted on their systems. ФКИ также передает сообщения Интернет-провайдерам, для того чтобы они могли изъять незаконный материал, размещенный в их системах.
Freeze the detonator, though, And you can usually remove it safely. Однако вы можете заморозить детонатор и это как правило позволит безопасно изъять его
Remove the liner without damaging the composite. Изъять корпус баллона без повреждения композиционных материалов.
You can't remove Jadzia's symbiont. Вы не можете изъять симбионт.
The Special Rapporteur on the right to freedom of opinion and expression recommended that the states remove offences from their criminal codes that limit the right to expression and said that no other criminal offences should be established to stifle the legitimate exercise of freedom of expression. Специальный докладчик по вопросу о праве на свободу мнений и их свободное выражение рекомендовал изъять из уголовных кодексов штатов положения, на основании которых вводится уголовная ответственность за выражение мнений, а также не ссылаться на другие уголовно наказуемые деяния для ограничения законного осуществления свободы выражения мнений.
Больше примеров...
Снимать (примеров 37)
Why would a man dressed for lunch remove his shirt? Зачем мужчине, переодевшемуся к обеду, снимать рубашку?
In my press statement of 24 March 1999, I warned that I would remove officials and punish political parties whose members endanger the public and undercut peace and order by making inflammatory statements or inciting violence. В своем заявлении для прессы от 24 марта 1999 года я предупредил, что буду снимать должностных лиц и подвергать наказанию политические партии, члены которых представляют собой угрозу для общества и подрывают мир и спокойствие, выступая с подстрекательскими заявлениями или призывами к насилию.
UNRWA staff members must remove their protective flak jackets and helmets, put this equipment and any other items being carried in their vehicles through a mobile X-ray machine, and walk through a metal detector. Сотрудники БАПОР обязаны снимать свои защитные бронежилеты и шлемы, пропускать их и любые предметы, находящиеся в машинах, через передвижную рентгеновскую установку и проходить через металлоискатель.
Once we link hands, you must not show fear, you must not speak, you must not remove the blindfold, you must not move at all. Сейчас мы соединим руки, а ты должна подавить страх молчать, не снимать повязку - и не двигаться!
The Canadian Security and Intelligence Service may search for and remove or return, examine, take extracts from, make copies of, or record in any other manner, any information, record, document or thing. Канадская служба безопасности и разведки может проводить обыск и изымать или возвращать предметы, изучать, брать пробы, снимать копии или каким-либо иным образом протоколировать любую информацию, документацию или предметы.
Больше примеров...
Убирать (примеров 14)
So you can click on things and remove it. Вы здесь можете кликать на элементы и убирать их.
"Regularly" - so if one knew the schedule, then one could remove and replace bugs as needed. "Регулярно" - то есть, если кто-то узнает расписание, то может убирать и заменять жучки как ему вздумается.
Why would he remove the airbag? Зачем бы ему убирать подушку безопасности?
Why remove you from the photographs? Зачем убирать вас с фотографий?
boat - bateau, embarcation, vaisseau - barge, boat, craft, vessel - enlever, ôter, supprimer - remove, shift, strip off, take, take away, withdraw [Hyper. boat (en) - bateau, embarcation, vaisseau - корабль, космический корабль, лодка, самолёт, судно - enlever, ôter, supprimer - ликвидировать, раздеваться, снимать, убирать, устранять [Hyper.
Больше примеров...
Демонтировать (примеров 6)
To allow free movement of people in the capital Mogadishu and remove all roadblocks leading from one region to another. разрешить свободное передвижение населения по столице Могадишо и демонтировать все заграждения на дорогах, ведущих из одной области в другую;
But can we not create a twilight zone, so that when we move from peacekeeping to peace-building we ensure that we do not remove the sprinkler system completely? Однако почему нельзя избежать «серой» зоны и добиться того, чтобы при переходе от этапа поддержания мира к миростроительству не демонтировать полностью поливную систему?
(c) remove the camps and dismantle the checkpoints they have erected in and around Sana'a. с) свернуть лагеря и демонтировать контрольно-пропускные пункты, созданные ими в Сане и вокруг нее.
2.5. "Verification" means the proof of compliance with the requirements set out in the annex to this Rule through tests and checks carried out using techniques and equipment currently available, and without the use of tools to dismantle or remove any part of the vehicle; 2.5 "проверка" означает доказательство соответствия требованиям, изложенным в приложении к настоящему Предписанию, полученное посредством испытаний и проверок, проводимых с использованием доступных в настоящее время методов и оборудования, причем без инструментов, позволяющих демонтировать или снять какую-либо часть транспортного средства;
The firms were also requested to undertake emergency survey and ordnance disposal within and around KOC's Sea Island Loading Terminal and Single Point Mooring Facility, and to demolish and remove sunken boats and debris from KOC's Small Boat Harbour. Их также просили провести чрезвычайные работы по поиску и обезвреживанию боеприпасов на островном погрузочном терминале и выносном причале "КОК" и вокруг него и демонтировать и удалить затонувшие суда и мусор из гавани для малых судов "КОК".
Больше примеров...
Извлекать (примеров 9)
If we remove it, it'll damage the body. Если станем извлекать так, то повредим тело.
We cannot touch, remove or deplete without asking permission and performing the rites passed on by mother Earth to our ancestors and by them to us and by us to our descendants. Мы не можем ничего брать, извлекать или использовать до тех пор, пока не получим на то разрешения и не выполним обрядов, завещанных породившей нас землей нашим предкам, которые передали их нам, а мы передадим своим потомкам.
Also, we can remove the cards from the packages, deliver the packages intact, and still get the - Еще мы можем извлекать карточки из посылок,... а сами посылки доставлять нетронутыми, есть способы...
UNDP assistance in this area has always prioritized building national capacity to regulate or remove these weapons, as well as alternative livelihoods for communities that might have benefited from their illicit production and circulation. Помощь ПРООН в этой области всегда была в первую очередь направлена на укрепление национального потенциала в вопросах регламентирования и ликвидации этого оружия, а также на предоставление альтернативных средств к существованию общинам, которые могли извлекать выгоды из его незаконного производства и обращения.
It is also revealed that he has the ability to instantly remove the fruits from both immortals and angels (thus killing them). Также Апий имеет способность извлекать Семена Времени из бессмертных и ангелов, тем самым убивая их.
Больше примеров...
Вынимать (примеров 6)
If you have the last cup of coffee, You remove the filter And throw it away. Если пьёте кофе последним, то фильтр нужно вынимать и выбрасывать.
And you must not remove the tag from your body. Также запрещено вынимать чипы из головы.
It says that Abby refused to let them remove the bullet. Тут написано, что Эбби сама запретила вынимать пулю
NOTE: The slide lock on the right side of the expansion station must be in the unlocked position before you remove a device from the module bay. ПРИМЕЧАНИЕ. Прежде чем вынимать устройство из модульного отсека, передвиньте защелку на правой панели стыковочной станции в позицию "открыто".
You may not remove protecting stopper from the marker if you are outside paintball field. Запрещается вынимать из маркера защитную пробку, находясь за пределами пейнтбольной площадки.
Больше примеров...
Выводить (примеров 2)
For the protection of the interests of the juvenile, the law also permits the court to temporarily remove the defendant from the chamber whenever it is necessary to clarify facts that may have an adverse impact on the defendant. В целях защиты несовершеннолетнего закон также разрешает временно выводить подсудимого из зала суда в тех случаях, когда требуется установить факты, которые могут оказать неблагоприятное воздействие на подсудимого.
Said invention also makes it possible to efficiently separate heavy water and accurately remove it from the device during the liquid division into three fractions (light, intermediate and heavy) in such a way that the possibility of mixing said heavy water with other components is excluded. Установка позволяет также при разделении воды на три фракции по плотностям (тяжелую, среднюю и легкую) эффективно выделять тяжелую воду и бережно выводить ее из установки, исключая возможность смешивания с другими составляющими.
Больше примеров...
Удаляться (примеров 1)
Больше примеров...
Сниматься (примеров 2)
The bet is not played on the come out roll. The player can change and remove the bet during the game. Данные ставки не играют во время первого броска в раунде, могут изменяться и сниматься игроком.
we have NOT the copyright of the pictures and articles. If you have the copyright and want us not to use something e-mail us and we will remove it immediately! Ему доводилось сниматься и с другими легендарными голливудскими актерами - с Марлоном Брандо в "Острове доктора Моро", с Майклом Дугласом в картине "Призрак и Темнота".
Больше примеров...