Английский - русский
Перевод слова Remove

Перевод remove с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Удалить (примеров 467)
18.4.1.3.3 If the sample survives, cool and remove it from the test chamber and carefully dispose of it as soon as possible. 18.4.1.3.3 Если образец сохранится, охладить его, затем вынуть из испытательной камеры и как можно быстрее удалить, соблюдая меры предосторожности.
Select Add or Remove Program option in the middle of the control panel as below. Выберите Добавить/ Удалить Программы в центре Панели Управления, как показано ниже.
I am going to curette the area and possibly remove some bone from the jaw. Я собираюсь выскоблить его кюреткой и, возможно... удалить часть челюстных костей.
Remove your shoelaces and your belt. Удалить шнурки и ремень.
Remove images from disk when finished Удалить образы с жёсткого диска после завершения
Больше примеров...
Устранить (примеров 354)
CRC recommended that Tajikistan, inter alia, remove administrative and financial obstacles that deter parents from registering their children. КПР, среди прочего, рекомендовал Таджикистану устранить все административные и финансовые препятствия, мешающие родителям регистрировать своих детей.
Recognizing that electronic formats remove all geographical and physical barriers and facilitate the provision of value-added and cost-effective information services, the Library initiated several major activities this year. Признавая, что электронные форматы позволяют устранить все географические и физические барьеры и способствуют обеспечению рентабельного информационного обслуживания с предоставлением дополнительных услуг, Библиотека приступила к осуществлению в этом году нескольких крупных мероприятий.
It also recommends that the State party ensure that all children regardless of their status have access to education and remove administrative barriers for the enrolment of refugee and asylum-seeking children. Комитет также рекомендует государству-участнику обеспечить, чтобы все дети независимо от их статуса имели доступ к образованию, и устранить административные барьеры для зачисления в школы детей-беженцев и детей, ищущих убежища.
The majority of the Committee recommended that the Act be amended to effectively remove the defence of using "reasonable force" against a child for the purpose of correction. Большинство членов Комитета рекомендовали внести в этот закон поправки, с тем чтобы фактически устранить ссылку на освобождение от ответственности при применении "разумной силы" в отношении ребенка в целях его наказания.
Obviously, the US cannot remove this uncertainty without robbing the sabre-rattling of its beneficial effect. Очевидно, что США не могут устранить эту неопределенность, не лишая при этом политику бряцания оружием ее положительного эффекта.
Больше примеров...
Снять (примеров 297)
Attachment behaviour anticipates a response by the attachment figure which will remove threat or discomfort . Поведение на основе привязанности ожидает ответ от значимого взрослого, который в силах снять эту угрозу или дискомфорт».
Such a step would remove the label of aggressor from the Government of Armenia - a label it inherited after it occupied the territories of Azerbaijan - and allow both parties to benefit from the opportunities the settlement of the conflict will bring. Подобный шаг позволил бы снять с правительства Армении ярлык агрессора, который она получила после оккупации азербайджанских земель, и позволил бы обеим сторонам воспользоваться теми возможностями, которые откроются после урегулирования конфликта.
I can not remove it. Нет, я не могу его снять.
I can't remove it. Не могу это снять.
Will the legislation on extradition to be introduced early in 2002 remove all geographical restrictions to the waiver of the political offence exception? Позволит ли законодательство об экстрадиции, которое должно быть принято в начале 2002 года, снять все ограничения географического характера, которые не позволяют добиться того, чтобы политические мотивы не признавались в качестве основания для отклонения просьб о выдаче?
Больше примеров...
Устранения (примеров 124)
Tax rates should then be rationalized to reduce distortions and remove any existing tax anomalies. Затем необходима оптимизация налоговых ставок с целью снижения диспропорций и устранения существующих недостатков в области налогообложения.
Regional integration is a further option open to EMEs to create enlarged markets and remove small-scale limitations that reduce their attractiveness to international investors. Региональная интеграция является еще одним имеющимся в распоряжении СФРЭ вариантом для создания более крупных рынков и устранения мелкомасштабных ограничений, снижающих их привлекательность для международных инвесторов.
Any State which commits aggression accompanied by the use of nuclear weapons or which threatens such aggression must be aware that its actions are to be countered effectively by measures to be taken in accordance with the Charter to suppress the aggression or remove the threat of aggression. Любое государство, которое совершает агрессию с применением ядерного оружия или которое угрожает такой агрессией, должно сознавать, что его действия будут эффективно отражены при помощи мер, принимаемых в соответствии с Уставом в целях подавления агрессии или устранения угрозы агрессией.
The application of techniques to reduce emissions of nitrogen oxides, sulphur dioxide and particulates from the flue gas can also remove PCDD/F emissions. When using these techniques, PCDD/F removal efficiencies will vary from plant to plant. Применение методов сокращения выбросов оксидов азота, диоксида серы и твердых частиц из дымовых газов может также способствовать устранению выбросов ПХДД/Ф. При использовании этих методов эффективность устранения ПХДД/Ф на различных установках является разной.
The method' ' in type' ' is marked IsOneWay=true and declares one or more FaultContractAttributes. One-way methods cannot declare FaultContractAttributes. To fix it, change IsOneWay to false or remove the FaultContractAttributes. Метод в типе отмечен как IsOneWay=true и декларирует один или более атрибутов FaultContractAttributes. Односторонние методы не могут декларировать атрибуты FaultContractAttributes. Для устранения ошибки измените значение IsOneWay на false или удалите атрибуты FaultContractAttributes.
Больше примеров...
Убрать (примеров 159)
I can't remove your expiration date, Lucy. Я не могу убрать прекращение срока действия, Люси.
If you remove human life from the equation, it's actually quite a stimulating problem. Если убрать из уравнения человеческую жизнь, то это довольно возбуждающая задача.
You must remove it from your theater! Вы должны убрать его из вашего кинотеатра!
If I can't remove her, we can't break the link. Я не могу убрать её, мы не можем порвать связь.
I can remove it! Я могу убрать его!
Больше примеров...
Устранению (примеров 92)
Action must be taken to liberalize trade and remove artificial barriers and obstacles. Пора сделать решительные шаги по взаимной либе-рализации торговли и устранению искусственных барьеров и ограничений.
The underlying idea is that assisting these countries in reducing their external debt burden should help increase investor confidence and remove an important impediment to growth. В основе этой инициативы лежит идея, что оказание этим странам помощи в уменьшении бремени внешней задолженности должно способствовать укреплению доверия инвесторов и устранению важного препятствия на пути роста.
There is also a need for specific and targeted actions and interventions to combat against discrimination, remove barriers and create enabling conditions for their full participation in development and society. Наряду с этим должны осуществляться специальные меры и мероприятия адресного характера по борьбе с дискриминацией, устранению барьеров и созданию благоприятных условий для их всестороннего участия в развитии и жизни общества.
The negotiation process can be helpful towards achievement of the aforementioned framework, and more importantly securing the mutual confidence of both sides tend to resolve the issues and remove the ambiguities, and not to complicate the situation. Переговорный процесс может способствовать созданию вышеупомянутых рамок, и, что еще более важно, обеспечение взаимного доверия обеих сторон способствует урегулированию проблем и устранению неопределенностей, а не усложняет ситуацию.
The Committee also calls upon the State party to take appropriate measures to ensure freedom to form and join trade unions, prevent interference in the management and operation of trade unions and remove restrictions to the right to establish unions in the civil service and in decentralized administrations. Комитет также призывает государство-участник принять соответствующие меры по обеспечению свободы формирования профсоюзов и вступления в их члены, по предотвращению вмешательства в деятельность по управлению профсоюзами и их работы и по устранению препятствий на пути осуществления принципа, гарантирующего создание профсоюзов в гражданской службе и децентрализованных органов управления.
Больше примеров...
Исключить (примеров 118)
It is our hope that in the very near future we can remove Tokelau, and other Territories, from the list of Non-Self-Governing Territories as a result of efforts of all parties concerned. Мы надеемся, что в самом ближайшем будущем благодаря усилиям всех заинтересованных сторон мы сможем исключить Токелау и другие территории из списка несамоуправляющихся территорий.
The Government should remove from the draft media law broadly phrased formulations identified in this report which can be used to inhibit legitimate criticism or scrutiny of the conduct of public officials, as well as other provisions which could limit enjoyment of the right to freedom of expression. Правительству следует исключить из проекта закона о средствах массовой информации указанные в настоящем докладе неконкретно сформулированные положения, которые могут быть использованы для сдерживания законной критики или анализа поведения государственных должностных лиц, а также другие положения, которые могут ограничить осуществление права на свободу выражения мнений.
Due to the above issues, the IPPC secretariat respectfully requests that the UNECE remove references to the IPPC in the document as it is currently not compatible with the current IPPC definitions or concepts. Вследствие вышеупомянутых вопросов секретариат МКЗР любезно просит ЕЭК ООН исключить ссылки на МКЗР в данном документе, поскольку он в настоящее время не совместим с нынешними определениями или концепциями МКЗР.
HRW recommended reopening proceedings related to the June 2010 violence to investigate torture allegations, hold perpetrators accountable, and remove from evidence any testimony found to have been coerced under torture. "Хьюман райтс уотч" рекомендовала возобновить судебное разбирательство по факту произошедших в июне 2010 года беспорядков для расследования утверждений о применении пыток, привлечь виновных к ответственности и исключить из числа доказательств любые показания, в отношении которых установлено, что они были получены с применением пыток.
At the same meeting, the Board decided to suspend the following four organizations from status with UNCTAD and remove them from the list of non-governmental organizations until such time as they re-establish communication with UNCTAD: З. На той же сессии Совет постановил приостановить статус следующих четырех организаций при ЮНКТАД и исключить их из списка неправительственных организаций до тех пор, пока они не восстановят связь с ЮНКТАД.
Больше примеров...
Удаления (примеров 69)
Click to select and remove installed templates. Нажмите для выбора и удаления шаблонов.
Oil containment booms and other equipment, such as sorbent materials and oil skimmers, are to be used to collect and remove oil that might be released on the water surface by the treatment activities to reduce the risk of adverse impacts on sensitive biota. Для снижения угрозы чувствительной флоре и фауне необходимо применять боновые заграждения для огораживания нефтяных пятен, а также прочие средства, как, например, сорбенты и приспособления для сбора и удаления нефти с поверхности воды, на случай возможного разлива нефти в ходе восстановительных работ.
After the cessation of active hostilities and as soon as feasible, each High Contracting Party and party to an armed conflict shall mark and clear, remove or destroy cluster munition remnants in affected territories under its control. оценка и определение степени приоритетности потребностей и практической осуществимости с точки зрения обозначения и разминирования, удаления или уничтожения, принимая в расчет воздействие других взрывоопасных пережитков войны и наземных мин;
Use the left and right buttons to add and remove sort options. Use the up and down buttons to modify the sort order. Double-Click a selected entry to toggle the sort order between ascending and descending. Используйте кнопки со стрелками влево и вправо для добавления и удаления полей сортировки. Кнопки со стрелками вверх и вниз устанавливают приоритет сортировки. Двойной щелчок на поле в списке справа переключает режим сортировки по возрастанию и по убыванию.
Click the Remove selected items icon on the tool bar to uninstall Radio Explorer. Для удаления Радиопроводника щелкните по значку Remove selected items (Удалить выделенные пункты) на панели инструментов.
Больше примеров...
Удалять (примеров 117)
Most anti-virus programs detect and remove NetBus. Большинство антиspyware могут обнаруживать и удалять Gator.
It has been shown that the SODIS method (and other methods of household water treatment) can very effectively remove pathogenic contamination from the water. Было установлено, что метод SODIS (и другие методы очистки воды в домашних условиях) могут эффективно удалять из воды патогенные организмы.
How do I add or remove a Friend from my Scenery? Как добавлять или удалять друга из моего Scenery?
7.3 Google reserves the right (but shall have no obligation) to pre-screen, review, flag, filter, modify, refuse or remove any or all Content from any Service. 7.3. Компания Google оставляет за собой право (но не берет на себя никаких обязательств) предварительно просматривать, помечать, фильтровать, изменять, отклонять или удалять Содержание (частично или полностью) из любых Услуг.
Once you've confirmed that there are no longer any public folder replicas on the Exchange 2003 server, you can then remove the public folder database. Как только вы убедились, что на сервере Exchange 2003 отсутствуют копии публичных папок, вы можете удалять базу данных публичных папок.
Больше примеров...
Устранять (примеров 66)
At the same time, States should promote the growth of the legal profession and remove financial barriers to legal education. В то же время государствам следует поощрять рост числа юристов и устранять финансовые барьеры на пути получения юридического образования.
It stated that all residents of the Republic were equal in dignity and rights, and that the State must remove obstacles to equality and prevent factors that promoted discrimination. В ней указывается, что все граждане Республики имеют равное достоинство и права и что государство должно устранять препятствия на пути достижения равенства и факторы, содействующие дискриминации.
Governments can give priority to industries that domestic firms have already entered and can help remove obstacles to their development, or, if no domestic firms exist, they can adopt measures to attract firms from high-income countries to invest in these industries. Государство может отдавать приоритет тем отраслям, где уже присутствуют отечественные фирмы, помогая устранять препятствия для их развития, или, в случае отсутствия таких отечественных фирм, принимать меры для привлечения в эти отрасли фирм из стран с высоким уровнем дохода.
Improve women's access to finance through partnerships between international organizations, for example Women's World Banking, and women's business associations to increase the awareness of how financial innovations can remove barriers to finance; а) расширять доступ женщин к финансированию посредством установления партнерских отношений между международными организациями, например Всемирным женским банковским форумом, и ассоциациями женщин-предпринимателей с целью повышения их информированности о том, как финансовые инновации могут устранять барьеры на пути доступа к финансированию;
Authorities should remove direct and indirect institutional barriers to education for minorities, and address cultural, gender and linguistic barriers that may have equivalent access-denying effects. Властям следует устранять прямые и косвенные институциональные препятствия на пути к образованию меньшинств и ликвидировать культурные, гендерные и языковые барьеры, которые могут оказывать аналогичное исключающее возможность доступа воздействие.
Больше примеров...
Отменить (примеров 77)
States parties should also remove punitive measures for women who undergo abortion. Государствам-участникам также следует отменить меры наказания для женщин, прибегающих к аборту.
The Committee also recommends that the State party remove the indication of religious affiliation on identity cards and close the gap in the law which may leave some children stateless. Комитет также рекомендует государству-участнику отменить отметку в удостоверениях личности о принадлежности к определенной конфессии и ликвидировать пробел в законодательстве, из-за которого некоторые дети могут оказаться без гражданства.
They could also remove import and export quotas, some tax exemptions, non-targeted subsidies and other policies that grant privileges to special interest groups. Целесообразно также отменить импортные и экспортные квоты, некоторые налоговые льготы, нецелевые субсидии и другие привилегии, предоставляемые определенным группам.
It was clear that the delegation recognized that gender discrimination persisted in Bolivia; full implementation of the Convention and the legislation adopted pursuant thereto would help remove the laws that still hindered women's enjoyment of their rights. Совершенно очевидно, что делегация согласна с тем, что дискриминация по признаку пола по-прежнему имеет место в Боливии; всестороннее осуществление Конвенции и принятого в ее исполнение законодательства должно помочь отменить законы, которые продолжают препятствовать осуществлению женщинами своих прав.
129.23 Remove impermissible barriers to free assembly and expression, including those prohibiting demonstrations in Algiers (United States),take further measures to guarantee the right to freedom of expression, the right of peaceful assembly, and the right to freedom of association (Australia); 129.23 отменить неприемлемые преграды для свободы собраний и выражения мнений, в том числе запрещение демонстраций в Алжире (Соединенные Штаты), принять дополнительные меры для обеспечения права на свободу выражения мнений, права на мирные собрания и права на свободу ассоциации (Австралия);
Больше примеров...
Ликвидировать (примеров 57)
FWRM recommended that Fiji promote women's participation through enabling actions such as temporary special measures and remove restrictive policies or conditions deterring their involvement. ДПЖФ рекомендовало Фиджи поощрять участие женщин посредством таких стимулирующих действий, как временные специальные меры, и ликвидировать ограничительную политику или условия, препятствующие их вовлеченности.
Therefore, developed countries should remove trade barriers and subsidies, which seriously hampered access to their markets for the exports of developing countries. В связи с этим, развитым странам следует ликвидировать торговые барьеры и субсидии, которые в значительной степени снижают доступность их рынков для экспорта развивающихся стран.
First, for making a transition to sustainable development, there is a need to reduce progressively or remove subsidies on chemical fertilizers, pesticides, irrigation water and electric power, and design economic incentives to avoid excessive input use. Во-первых, для перехода к устойчивому развитию необходимо постепенно уменьшить или ликвидировать субсидии на приобретение химических удобрений, пестицидов, воды для ирригации и производства электроэнергии и разработать экономические стимулы, с тем чтобы избежать чрезмерного расходования ресурсов.
Remove economic, social and cultural barriers to achieve gender equality in primary school and adopt measures to tackle the obstacles that hinder girls' access to education; 21.6. ликвидировать экономические, социальные и культурные препятствия на пути достижения гендерного равенства в начальной школе и принимать меры по преодолению препятствий, мешающих девочкам получать образование;
Social protection policies should remove these obstacles. Стратегии в области социальной защиты должны помочь ликвидировать препятствия такого рода.
Больше примеров...
Вывести (примеров 27)
Yes, Mrs. Simpson, we can remove your son's tattoo. Да, миссис Симпсон, мы можем вывести татуировку вашего сына.
They should also remove non-strategic nuclear weapons from deployed sites. Им следует также вывести нестратегическое ядерное оружие с развернутых площадок.
And either you comply, or I'll have the Marines remove you from the embassy and put you on the next plane home. И ты или подчиняешься, или я вызываю морпехов, чтобы вывести тебя из посольства и первым самолетом отправить домой.
"If you remove the British Army tomorrow and hoist the green flag over Dublin Castle unless you organize a socialist republic, all your efforts will have been in vain." "Если завтра вывести британскую армию и поднять зелёный флаг над Дублинским Замком но при этом не организовать социалистическую республику, то все старания пройдут даром".
Slip into the Buy More from Castle and see if you can remove Chuck without calling attention to yourselves or the assets. Understood? Проникните в "Бай Мор" из бункера и посмотрите, сможете ли вы вывести Чака не привлекая внимания к себе или к подопечному.
Больше примеров...
Изъять (примеров 38)
In general, States take one of three approaches in developing the procedural mechanisms by which secured creditors not in possession may remove encumbered assets from the grantor's control. Обычно государства руководствуются одним из трех подходов, разрабатывая процессуальные механизмы, посредством которых обеспеченные кредиторы, не являющиеся владельцами обремененных активов, могут изъять их из-под контроля лица, предоставившего право.
As most professional armed forces believe that their MOTAPM are intended to protect national territory and have corps to clear such mines, this could potentially remove large numbers of MOTAPM from the detectability obligation. А поскольку большинство профессиональных армий полагают, что их МОПП предназначены для защиты национальной территории, и имеют подразделения для расчистки таких мин, это потенциально могло бы изъять большие количества МОПП из обязательства об обнаруживаемости.
She informs him that she cannot remove his statement from the record, but he can clarify if he wishes to. Она говорит, что не может изъять его показания из записи, но он может пояснить их, если хочет.
Remove all references to prejudice against the Roma population in school textbooks and take measures to foster a culture of tolerance and multiculturalism in schools. ё) изъять все имеющие предвзятый характер упоминания населения рома из школьных учебников и принять меры по поощрению культуры терпимости и культурного многообразия в школах.
The Committee, in paragraph 14 also recommends Georgia to '[remove] derogatory or insulting references to minorities in school textbooks'. В пункте 14 Комитет также рекомендует Грузии "изъять из школьных учебников уничижительную и оскорбительную информацию о меньшинствах".
Больше примеров...
Снимать (примеров 37)
Also one should remove one's hat when showing deference. Также принято снимать шляпу при выражении почтения человеку.
(c) "remove contaminated clothing and protective equipment before entering eating areas". с) "снимать загрязненную одежду и защитное снаряжение перед входом в места приема пищи".
UNRWA staff members must remove their protective flak jackets and helmets, put this equipment and any other items being carried in their vehicles through a mobile X-ray machine, and walk through a metal detector. Сотрудники БАПОР обязаны снимать свои защитные бронежилеты и шлемы, пропускать их и любые предметы, находящиеся в машинах, через передвижную рентгеновскую установку и проходить через металлоискатель.
Once we link hands, you must not show fear, you must not speak, you must not remove the blindfold, you must not move at all. Сейчас мы соединим руки, а ты должна подавить страх молчать, не снимать повязку - и не двигаться!
One has to ask her, why remove the ring at all? Тут еще надо спросить, зачем вообще кольцо нужно было снимать.
Больше примеров...
Убирать (примеров 14)
Please remove all medical waste materials and dispose of materials in waste containers. Просьба убирать за собой использованные материалы... и складывать их в мусорные контейнеры.
Get your hybrids out of Mystic Falls or I will remove them myself. Держи своих гибридов подальше от Мистик Фоллс или я буду убирать их самостоятельно.
Why remove you from the photographs? Зачем убирать вас с фотографий?
Atlus U.S.A. did not remove the Evokers from Persona 3 for its worldwide release, despite the possible controversy. Atlus U.S.A. не стала убирать «Вызывателей» из Persona 3 для международного выхода, несмотря на возможные проблемы.
Most of the microfilm library would have been contained within the desk, but the user could add or remove microfilm reels at will. Большая часть микрофильмов также содержалась в этом столе, но пользователь мог по желанию добавлять или убирать оттуда катушки с микрофильмами.
Больше примеров...
Демонтировать (примеров 6)
To allow free movement of people in the capital Mogadishu and remove all roadblocks leading from one region to another. разрешить свободное передвижение населения по столице Могадишо и демонтировать все заграждения на дорогах, ведущих из одной области в другую;
But can we not create a twilight zone, so that when we move from peacekeeping to peace-building we ensure that we do not remove the sprinkler system completely? Однако почему нельзя избежать «серой» зоны и добиться того, чтобы при переходе от этапа поддержания мира к миростроительству не демонтировать полностью поливную систему?
It must immediately stop the construction of the wall and dismantle and remove its completed sections. Он должен незамедлительно прекратить ее возведение и демонтировать уже построенные части.
2.5. "Verification" means the proof of compliance with the requirements set out in the annex to this Rule through tests and checks carried out using techniques and equipment currently available, and without the use of tools to dismantle or remove any part of the vehicle; 2.5 "проверка" означает доказательство соответствия требованиям, изложенным в приложении к настоящему Предписанию, полученное посредством испытаний и проверок, проводимых с использованием доступных в настоящее время методов и оборудования, причем без инструментов, позволяющих демонтировать или снять какую-либо часть транспортного средства;
The firms were also requested to undertake emergency survey and ordnance disposal within and around KOC's Sea Island Loading Terminal and Single Point Mooring Facility, and to demolish and remove sunken boats and debris from KOC's Small Boat Harbour. Их также просили провести чрезвычайные работы по поиску и обезвреживанию боеприпасов на островном погрузочном терминале и выносном причале "КОК" и вокруг него и демонтировать и удалить затонувшие суда и мусор из гавани для малых судов "КОК".
Больше примеров...
Извлекать (примеров 9)
If we remove it, it'll damage the body. Если станем извлекать так, то повредим тело.
But if they remove it carelessly, they could have the same result. Конечно, если они неосторожно будут её извлекать, результат будет тот же.
We cannot touch, remove or deplete without asking permission and performing the rites passed on by mother Earth to our ancestors and by them to us and by us to our descendants. Мы не можем ничего брать, извлекать или использовать до тех пор, пока не получим на то разрешения и не выполним обрядов, завещанных породившей нас землей нашим предкам, которые передали их нам, а мы передадим своим потомкам.
UNDP assistance in this area has always prioritized building national capacity to regulate or remove these weapons, as well as alternative livelihoods for communities that might have benefited from their illicit production and circulation. Помощь ПРООН в этой области всегда была в первую очередь направлена на укрепление национального потенциала в вопросах регламентирования и ликвидации этого оружия, а также на предоставление альтернативных средств к существованию общинам, которые могли извлекать выгоды из его незаконного производства и обращения.
USB Safely Remove lets you to eject memory cards one-by-one. С помощью USB Safely Remove Вы можете извлекать карты памяти по отдельности.
Больше примеров...
Вынимать (примеров 6)
And you must not remove the tag from your body. Также запрещено вынимать чипы из головы.
It says that Abby refused to let them remove the bullet. Тут написано, что Эбби сама запретила вынимать пулю
If the guy in the suit wakes up, keep him calm, but don't let him remove that shrapnel. Ты должен присмотреть за ранеными. но не давай ему вынимать осколок.
NOTE: The slide lock on the right side of the expansion station must be in the unlocked position before you remove a device from the module bay. ПРИМЕЧАНИЕ. Прежде чем вынимать устройство из модульного отсека, передвиньте защелку на правой панели стыковочной станции в позицию "открыто".
You may not remove protecting stopper from the marker if you are outside paintball field. Запрещается вынимать из маркера защитную пробку, находясь за пределами пейнтбольной площадки.
Больше примеров...
Выводить (примеров 2)
For the protection of the interests of the juvenile, the law also permits the court to temporarily remove the defendant from the chamber whenever it is necessary to clarify facts that may have an adverse impact on the defendant. В целях защиты несовершеннолетнего закон также разрешает временно выводить подсудимого из зала суда в тех случаях, когда требуется установить факты, которые могут оказать неблагоприятное воздействие на подсудимого.
Said invention also makes it possible to efficiently separate heavy water and accurately remove it from the device during the liquid division into three fractions (light, intermediate and heavy) in such a way that the possibility of mixing said heavy water with other components is excluded. Установка позволяет также при разделении воды на три фракции по плотностям (тяжелую, среднюю и легкую) эффективно выделять тяжелую воду и бережно выводить ее из установки, исключая возможность смешивания с другими составляющими.
Больше примеров...
Удаляться (примеров 1)
Больше примеров...
Сниматься (примеров 2)
The bet is not played on the come out roll. The player can change and remove the bet during the game. Данные ставки не играют во время первого броска в раунде, могут изменяться и сниматься игроком.
we have NOT the copyright of the pictures and articles. If you have the copyright and want us not to use something e-mail us and we will remove it immediately! Ему доводилось сниматься и с другими легендарными голливудскими актерами - с Марлоном Брандо в "Острове доктора Моро", с Майклом Дугласом в картине "Призрак и Темнота".
Больше примеров...