Английский - русский
Перевод слова Remove

Перевод remove с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Удалить (примеров 467)
You know I can remove it. Ты знаешь, что я могу удалить его.
You can remove the alpha channel by flattening the image. Канал альфа можно удалить сведением изображения.
The Government of the Sudan should allow unhindered access to humanitarian assistance and remove any obstacles to the delivery of humanitarian aid. Правительство Судана должно предоставить неограниченный доступ к гуманитарной помощи и удалить все препятствия на пути доставки такой помощи.
I like, like others, but we found that there are people who understand that the message is "remove the stains but we leave holes in clothing," will it be a/ a publicist?, Un/ a consumer/ a? Мне нравится, как и другие, но мы обнаружили, что есть люди, которые понимают, что сообщение "удалить пятна, но мы оставим отверстий в одежде", это будет/ публицист?, ¿Un/ потребителей/?
Simply click on the string you want to delete. Now click the Remove button. The string is removed. Просто щёлкните ненужную строку мышью и нажмите кнопку Удалить. Строка будет удалена.
Больше примеров...
Устранить (примеров 354)
All parties should be patient and pragmatic and act with vision to reduce differences and remove obstacles through dialogue. Все стороны должны проявлять терпение и прагматизм, стараясь преодолеть разногласия и устранить препятствия, затрудняющие диалог.
MIB modules are occasionally updated to add new functionality, remove ambiguities and to fix defects. Базы MIB периодически обновляются, чтобы добавить новые функциональные возможности, устранить неясности и исправить недостатки.
To adequately resolve the immigration issue, it was necessary to promote the orderly development of the activities of legal immigrants, while also endeavouring to bridge the wealth gap that existed in the world, and thus remove the root causes of illegal migration. В целях соответствующего решения вопроса об иммиграции необходимо содействовать упорядоченному развитию деятельности легальных иммигрантов, стремясь в то же время сократить разрыв между богатством и бедностью, который существует в мире, и таким образом устранить коренные причины незаконной миграции.
If the health or safety of a child was directly threatened, the State authorities could remove the child from the care of his parents or guardians forthwith and place him in State care. Если здоровье или безопасность ребенка непосредственно ставится под угрозу, то государственные власти могут устранить ребенка из-под заботы его родителей или опекунов и взять его под опеку государства.
Remove legislative, policy, administrative and customary barriers to women's equal rights to natural resources, including access to and control over land (and other forms of property), credit, inheritance, information, and new technology. Устранить связанные с законодательством, политические, административные и связанные с традициями факторы, препятствующие осуществлению женщинами равных прав на природные ресурсы, включая доступ к земле (и другим формам собственности), кредитам, наследству, информации и новым технологиям и распоряжение ими.
Больше примеров...
Снять (примеров 297)
In order to eliminate the obstacles to dialogue, we must remove the remaining sensitive issues for both parties. Для того чтобы устранить препятствия на пути к диалогу, необходимо снять остающиеся чувствительные для обеих сторон проблемы.
5.4.1.1.5 Delete the first paragraph and remove the brackets around the second paragraph. 5.4.1.1.5 Исключить первый абзац и снять квадратные скобки во втором абзаце.
Same applies if you try and remove the harnesses, FYI. То же самое, если вы попробуете снять ремни.
3.2. Remove the tires, wheels, fluids, and all unsecured components. 3.2 Снять шины и колеса, слить все жидкости и снять все непрочно закрепленные компоненты.
Remove restrictions on the development and activities of political parties, and draw lessons from the November 2010 elections in order to ensure that future ballots are held in a more inclusive, participatory and transparent and thus, credible manner; Снять ограничения на создание и функционирование политических партий и извлечь уроки из выборов, состоявшихся в ноябре 2010 года, с тем чтобы гарантировать более всеохватывающий, массовый и транспарентный, а значит и убедительный характер будущих выборов;
Больше примеров...
Устранения (примеров 124)
The map would serve to create awareness and remove uncertainty among commercial entities with respect to the origin of minerals purchased from areas controlled by armed groups. Карта служила бы целям информирования коммерческих мероприятий и устранения фактора неопределенности в отношении происхождения полезных ископаемых, приобретаемых из районов, контролируемых вооруженными группами.
Organise dialogue between the government and the private sector to develop a shared vision of economic development strategy and remove constraints to private sector development; организация диалога между государственным и частным секторами в целях выработки единой стратегии экономического развития и устранения препятствий на пути развития частного сектора;
(a) To foster international consensus on the definition, classification, methodologies and quantification of non-tariff barriers, and advance trade negotiations at the regional and multilateral levels to identify and remove such barriers; а) содействия формированию международного консенсуса по вопросам определения, классификации, методологий и количественной оценки нетарифных барьеров и продвижению вперед в рамках торговых переговоров на региональном и многостороннем уровнях в целях выявления и устранения нетарифных барьеров;
Organization of book fairs: In order to facilitate access to simple books, remove obstacles to reading, and improve the distribution of books, permanent and one-off book fairs are organized in cooperation with other cultural centers. 397.4 Проведение книжных ярмарок: для упрощения доступа к чтению обыкновенных книг, устранения препятствий к чтению и увеличения числа распространяемых книг организованы постоянные и единовременные книжные ярмарки совместно с другими культурными центрами.
The need to deal with the causes of terrorism and remove the factors instrumental in its spread, including the elimination of focal points of tension, injustice and double standards in applying international law and the violation of the rights of peoples; Подчеркнуть необходимость искоренения причин терроризма и факторов, способствующих его распространению, в том числе устранения очагов напряженности, несправедливости, двойных стандартов применения международного права и нарушений прав народов.
Больше примеров...
Убрать (примеров 159)
When you used the military to forcibly remove refugees from their shelters... Когда вы призвали армию чтобы убрать беженцев...
I wish there was a way I could remove Mistress Seymour from among my ladies. Хотела бы я, чтоб был способ убрать госпожу Джейн из числа моих фрейлин.
Well, perhaps you could cut off the bow, remove the sleeves, and... Ты могла бы отрезать бант, убрать рукава и...
Thus, as a matter of priority, developed countries should phase out agricultural subsidies to their agricultural products and remove other trade barriers for African exports, and, in particular, remove tariff and non-tariff barriers to products of interest to African countries. Поэтому, в качестве приоритетной задачи, развитые страны должны прекратить сельскохозяйственные субсидии для своей сельскохозяйственной продукции и убрать другие торговые барьеры для Африканского экспорта, и, конкретно, устранить тарифные и нетарифные барьеры для продукции, которая интересует африканские страны.
I'd also remove that plastic. Еще нужно убрать этот пластик.
Больше примеров...
Устранению (примеров 92)
The main approach is to support models that empower refugee women themselves and remove the barriers to their access to humanitarian assistance. Основной подход этой стратегии заключается в том, чтобы поддержать модели, которые делегируют полномочия самим женщинам-беженцам и способствуют устранению препятствий на пути к доступу к гуманитарной помощи.
The Council has to remain focused in taking effective collective measures to prevent or remove threats to the peace, in conformity with the principles of justice and international law. Совет должен и впредь направлять усилия на принятие эффективных коллективных мер по предотвращению или устранению угроз миру в соответствии с принципами законности и международного права.
There is also a need for specific and targeted actions and interventions to combat against discrimination, remove barriers and create enabling conditions for their full participation in development and society. Наряду с этим должны осуществляться специальные меры и мероприятия адресного характера по борьбе с дискриминацией, устранению барьеров и созданию благоприятных условий для их всестороннего участия в развитии и жизни общества.
In the implementation of the Millennium Development Goals, States should focus on measures that can address extreme poverty and remove the obstacles impeding the enjoyment of civil, political, social, economic and cultural rights by people of African descent. При осуществлении целей развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, государствам следует обращать основное внимание на меры, которые могут способствовать искоренению крайней нищеты и устранению препятствий, затрудняющих осуществление гражданских, политических, социальных, экономических и культурных прав лицами африканского происхождения.
The Committee also calls upon the State party to take appropriate measures to ensure freedom to form and join trade unions, prevent interference in the management and operation of trade unions and remove restrictions to the right to establish unions in the civil service and in decentralized administrations. Комитет также призывает государство-участник принять соответствующие меры по обеспечению свободы формирования профсоюзов и вступления в их члены, по предотвращению вмешательства в деятельность по управлению профсоюзами и их работы и по устранению препятствий на пути осуществления принципа, гарантирующего создание профсоюзов в гражданской службе и децентрализованных органов управления.
Больше примеров...
Исключить (примеров 118)
(b) Governments, where necessary, should undertake to review and update all national legislation and remove all discriminatory provisions; Ь) правительства в необходимых случаях должны пересмотреть и обновить все национальное законодательство и исключить из него все дискриминационные положения;
(c) Revise its labour legislation to bring it into conformity with the Convention and remove all discriminatory provisions, including the provisions on the payment of family benefits of civil servants to fathers only and on the prohibition of night work for women civil servants; с) пересмотреть свое трудовое законодательство, с тем чтобы привести его в соответствие с положениями Конвенции и исключить из него все дискриминационные положения, включая положения о выплате семейных пособий государственным служащим только отцам и о запрете на работу в ночное время для государственных служащих-женщин;
Justification 1. These proposed amendments to the forward lighting devices remove the materials for the lenses and coatings from the definition of type. Данные предлагаемые поправки к описанию устройств переднего освещения имеют целью исключить из определения типа ссылки на материалы, из которых состоят рассеиватели и покрытие.
Remove outside forces and end interference. Необходимо исключить влияние внешних сил и положить конец вмешательству извне.
HRW recommended reopening proceedings related to the June 2010 violence to investigate torture allegations, hold perpetrators accountable, and remove from evidence any testimony found to have been coerced under torture. "Хьюман райтс уотч" рекомендовала возобновить судебное разбирательство по факту произошедших в июне 2010 года беспорядков для расследования утверждений о применении пыток, привлечь виновных к ответственности и исключить из числа доказательств любые показания, в отношении которых установлено, что они были получены с применением пыток.
Больше примеров...
Удаления (примеров 69)
View & Select thumbs, view thumbs for the selected gallery (galleries) and remove some of them. Просмотреть и Выбрать (View & Select), просмотр тумб для выбранной галереи (галерей) с возможностью удаления части из них.
Although it appears that considerable power is vested in executive authorities to deport or remove aliens, the power has always been used sparingly and on justifiable grounds. Хотя может создасться впечатление о том, что исполнительные власти имеют значительные полномочия в отношении депортации или удаления иностранцев из территории, эти полномочия всегда использовались разумно и имели под собой основания.
Facelift is a cosmetic surgery procedure used to reposition sagging facial tissues and remove redundant facial skin. Подтяжка лица, это косметическая хирургическая процедура, используемая для восстановления провисших тканей лица и удаления излишней кожи лица.
Use the left and right buttons to add and remove sort options. Use the up and down buttons to modify the sort order. Double-Click a selected entry to toggle the sort order between ascending and descending. Используйте кнопки со стрелками влево и вправо для добавления и удаления полей сортировки. Кнопки со стрелками вверх и вниз устанавливают приоритет сортировки. Двойной щелчок на поле в списке справа переключает режим сортировки по возрастанию и по убыванию.
The Microsoft Windows Malicious Software Removal Tool checks Windows Vista, WIndows 7, Windows XP, Windows 2000, and Windows Server 2003 computers for and helps remove infections by specific, prevalent malicious software-including Blaster, Sasser, and Mydoom. Средство удаления вредоносных программ для ОС Microsoft Windows проверяет компьютеры под управлением Windows Vista, Windows XP, Windows 2000 и Windows Server 2003 на наличие некоторых распространенных вредоносных программ, например Blaster, Sasser и Mydoom, и удаляет их.
Больше примеров...
Удалять (примеров 117)
Upon notification of violations, we will immediately remove such content. После уведомления о нарушениях, мы будем немедленно удалять содержание такой информации.
This drop-down button permits you to add, remove, edit, or change the order of Sentence Boundary Detector filters. Выпадающий список позволяет добавлять, удалять, редактировать или изменять порядок фильтров определения границ предложений.
In my opinion, we should remove them surgically. Я считаю, нужно удалять их хирургическим методом.
Because physical coal cleaning by itself cannot, in most cases, remove enough sulphur to meet current emissions standards in developed countries, it is receiving little attention. Поскольку в большинстве случаев сама физическая очистка угля не позволяет удалять достаточное количество серы, с тем чтобы обеспечить соответствие существующим в развитых странам нормам, регулирующим объемы выбросов, ей уделяется незначительное внимание.
Since the operating system was simply a collection of programs, they could add or remove parts by simply running or killing them as they would any other program. Так как ОС - это коллекция программ, разработчики могут добавлять или удалять её части, просто запуская или останавливая их, как и любую другую программу.
Больше примеров...
Устранять (примеров 66)
It should serve to eliminate discrimination in international trade and remove legal difficulties affecting developing countries. Оно должно служить ликвидации дискриминации в международной торговле и устранять юридические трудности, оказывающие отрицательное воздействие на развивающиеся страны.
In the face of a liquidity shortage for immediate activities, they helped remove political and financial obstacles for implementation of the transition agreement. В условиях нехватки ликвидных средств для безотлагательных действий она способствовала устранять политических и финансовых препятствий на пути осуществления Соглашения о переходном периоде.
No discrimination is permitted, and the State will remove all obstacles and prevent those factors that support or promote discrimination. Никакие формы дискриминации не допускаются, и государство обязано устранять препятствия и ликвидировать факторы, ведущие к ее сохранению и усилению.
Authorities should remove direct and indirect institutional barriers to education for minorities, and address cultural, gender and linguistic barriers that may have equivalent access-denying effects. Властям следует устранять прямые и косвенные институциональные препятствия на пути к образованию меньшинств и ликвидировать культурные, гендерные и языковые барьеры, которые могут оказывать аналогичное исключающее возможность доступа воздействие.
For example, you can change the brightness, remove red eye, resize, and much more, all a quick and easy-to-use interface in Nero 9. Например, можно изменять яркость, устранять эффект "красных глаз", изменять размер и т.д. благодаря простому интерфейсу Nero 9.
Больше примеров...
Отменить (примеров 77)
I can remove them as easily as this. Я могу отменить это так же легко, как сделать это.
How do I remove a bet if I change my mind? Как можно отменить ставку если передумал играть?
70.28. Adopt a formal moratorium on executions, and remove all legal provisions for mandatory death sentences with a view to abolishing the death penalty (United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland); 70.28 установить официальный мораторий на приведение в исполнение смертных приговоров и отменить все нормативные положения, предусматривающие их обязательное вынесение, с целью полной отмены смертной казни (Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии);
131.167 Ensure that criteria for compulsory treatment and detention in legislation and in practice are non-discriminatory and focused on safety, and remove any criteria referring to disability or "serious mental disorder" (New Zealand); 131.167 обеспечивать, чтобы предусмотренные законодательством и используемые на практике критерии принудительного лечения и помещения в специализированные учреждения являлись недискриминационными и основывались на принципе обеспечения безопасности, и отменить критерии инвалидности или "серьезных психических расстройств" (Новая Зеландия);
129.23 Remove impermissible barriers to free assembly and expression, including those prohibiting demonstrations in Algiers (United States),take further measures to guarantee the right to freedom of expression, the right of peaceful assembly, and the right to freedom of association (Australia); 129.23 отменить неприемлемые преграды для свободы собраний и выражения мнений, в том числе запрещение демонстраций в Алжире (Соединенные Штаты), принять дополнительные меры для обеспечения права на свободу выражения мнений, права на мирные собрания и права на свободу ассоциации (Австралия);
Больше примеров...
Ликвидировать (примеров 57)
We must forgive the debts of the poorest countries and remove obstacles from their trade. Мы должны аннулировать задолженность самых бедных стран и ликвидировать препятствия, мешающие им развивать торговые отношения.
It would remove two major sources of corruption and inefficiency: the customs service and the misuse of public funds in general. Она могла бы ликвидировать два главных источника коррупции и неэффективности: таможенные услуги и неправильное употребление общественных фондов в целом.
They should create favourable economic conditions for development, remove obstacles to the right to development and adopt measures that would ensure a net flow of financial resources to the developing countries, since economic and social rights were closely interlinked. Они должны создать благоприятные экономические условия для развития, ликвидировать препятствия на пути реализации права на развитие и принять меры, которые обеспечили бы чистый приток финансовых ресурсов в развивающиеся страны, поскольку между экономическими и социальными правами существует тесная взаимосвязь.
Over the next 20 years the world community must do much more to promote the full partnership of men and women in the support and nurturing of children and must remove the remaining barriers to women's full participation in all aspects of development. В ближайшие 20 лет мировому сообществу следует сделать гораздо больше для установления подлинно партнерских отношений между мужчинами и женщинами в вопросах обеспечения и воспитания детей и ликвидировать остающиеся препятствия на пути более широкого участия женщин во всех аспектах развития.
106.65. Remove the obstacles preventing victims of discrimination from effective access to justice, adopt appropriate measures to facilitate reporting on this crime by national, ethnic and religious minorities (Mexico); 106.65 ликвидировать факторы, препятствующие эффективному доступу жертв дискриминации к правосудию, принять надлежащие меры для упрощения сообщения об этих преступлениях национальными, этническими и религиозными меньшинствами (Мексика);
Больше примеров...
Вывести (примеров 27)
Nuclear-weapon States must lead by example and remove these types of weapons from their respective arsenals. Обладающие ядерным оружием государства должны подать пример и вывести эти виды оружия из своих соответствующих арсеналов.
Dr. Merrick, how do we remove the defective products from the population without disrupting the others? Доктор Меррик, как сможем вывести из обращения дефектные изделия не вызвав подозрения у остальных?
Remove its military forces, equipment and bases from Georgia, terminate all other forms of military intervention and comply with its obligations under the Charter of the United Nations and the 12 August 2008 Ceasefire Agreement; вывести свои вооруженные силы, технику и базы с территории Грузии, прекратить все другие формы военного вмешательства и выполнять свои обязательства согласно Уставу Организации Объединенных Наций и соглашению о прекращении огня от 12 августа 2008 года;
Bailiff, remove Mr Porter. Пристав, вывести м-ра Портера!
CCPA should provide for clear grounds upon which the Minister can remove from office a member of the Commission's Board of Commissioners. В Законе о конкуренции и защите прав потребителей должны быть четко определены основания, по которым Министр может вывести того или иного члена из состава Совета Комиссии.
Больше примеров...
Изъять (примеров 38)
Freeze the detonator, though, And you can usually remove it safely. Однако вы можете заморозить детонатор и это как правило позволит безопасно изъять его
88.5. Review the Gender Equality Bill and remove exceptions therein which would allow for discrimination against women, consistent with CEDAW (Canada); 88.5 пересмотреть законопроект о гендерном равенстве и в соответствии с КЛДЖ изъять из него исключения, которые делают возможной дискриминацию в отношении женщин (Канада);
Remove the liner without damaging the composite. Изъять корпус баллона без повреждения композиционных материалов.
The law should provide that the registrar should remove a registration from the searchable records of the registry within a short period of time after a discharge is registered, but the information should be archived so as to be capable of retrieval if necessary. В законодательстве следует предусмотреть, что регистродержатель должен изъять регистрацию из поддающихся поиску регистрационных записей в течение короткого срока после регистрации прекращения, однако такая информация должна быть доступной, с тем чтобы ее можно было извлечь в случае необходимости.
Draft revisions to the penal and family codes and penal procedures would remove discriminatory provisions, and the Constitution and the Civil Code included provisions on nationality. Намечен пересмотр Уголовного кодекса, Уголовно-процессуального кодекса и Семейного кодекса, с тем чтобы изъять оттуда дискриминационные положения, а в Конституцию и гражданский кодекс были включены положения о гражданстве.
Больше примеров...
Снимать (примеров 37)
It's against church policy to ever remove your pendant. Правило церкви - кулон нельзя снимать
You that, will remove? Вы что, снимать будете?
The program window containes a list of password protected documents and four buttons which allow you to add password protected documents to the list, unprotect documents, remove and open documents from the list. Окно программы содержит список документов, защищенных паролями, и четыре кнопки, которые позволяют Вам добавлять документы, защищенные паролями, в этот список, а также снимать парольную защиту для документов, удалять документы из списка и открывать их.
appareil - machine - enlever, ôter, supprimer - remove, shift, strip off, take, take away, withdraw - rechercher - look for, search, seek - barge, péniche - barge, flatboat, flat-bottomed boat, hoy, lighter [Hyper. appareil - механизм - enlever, ôter, supprimer - ликвидировать, раздеваться, снимать, убирать, устранять - rechercher - добиваться, просить - barge, péniche - плоскодонка [Hyper.
They should also remove any enemy debuffs that are cast on the tanks. Также они могут лечить "танков" и снимать с них негативные эффекты.
Больше примеров...
Убирать (примеров 14)
"Regularly" - so if one knew the schedule, then one could remove and replace bugs as needed. "Регулярно" - то есть, если кто-то узнает расписание, то может убирать и заменять жучки как ему вздумается.
Why would he remove the airbag? Зачем бы ему убирать подушку безопасности?
It is one thing for the players to add or remove a piece from their board. Одно дело - ставить на доску дополнительные фигуры или убирать их.
You've got these workers who have to sometimes go down into the pits and manually remove the contents. Специальные работники, которые приходится периодически спускаться в эти ямы и собственноручно убирать содержимое.
Atlus U.S.A. did not remove the Evokers from Persona 3 for its worldwide release, despite the possible controversy. Atlus U.S.A. не стала убирать «Вызывателей» из Persona 3 для международного выхода, несмотря на возможные проблемы.
Больше примеров...
Демонтировать (примеров 6)
But can we not create a twilight zone, so that when we move from peacekeeping to peace-building we ensure that we do not remove the sprinkler system completely? Однако почему нельзя избежать «серой» зоны и добиться того, чтобы при переходе от этапа поддержания мира к миростроительству не демонтировать полностью поливную систему?
It must immediately stop the construction of the wall and dismantle and remove its completed sections. Он должен незамедлительно прекратить ее возведение и демонтировать уже построенные части.
(c) remove the camps and dismantle the checkpoints they have erected in and around Sana'a. с) свернуть лагеря и демонтировать контрольно-пропускные пункты, созданные ими в Сане и вокруг нее.
2.5. "Verification" means the proof of compliance with the requirements set out in the annex to this Rule through tests and checks carried out using techniques and equipment currently available, and without the use of tools to dismantle or remove any part of the vehicle; 2.5 "проверка" означает доказательство соответствия требованиям, изложенным в приложении к настоящему Предписанию, полученное посредством испытаний и проверок, проводимых с использованием доступных в настоящее время методов и оборудования, причем без инструментов, позволяющих демонтировать или снять какую-либо часть транспортного средства;
The firms were also requested to undertake emergency survey and ordnance disposal within and around KOC's Sea Island Loading Terminal and Single Point Mooring Facility, and to demolish and remove sunken boats and debris from KOC's Small Boat Harbour. Их также просили провести чрезвычайные работы по поиску и обезвреживанию боеприпасов на островном погрузочном терминале и выносном причале "КОК" и вокруг него и демонтировать и удалить затонувшие суда и мусор из гавани для малых судов "КОК".
Больше примеров...
Извлекать (примеров 9)
Refining processes can remove sulphur from fuel, but doing so raises production costs. При помощи процессов нефтепереработки можно извлекать серу из топлива, однако это влечет за собой повышение себестоимости продукции.
I cannot remove their organs properly. Я не смогу нормально извлекать органы.
If we remove it, it'll damage the body. Если станем извлекать так, то повредим тело.
We cannot touch, remove or deplete without asking permission and performing the rites passed on by mother Earth to our ancestors and by them to us and by us to our descendants. Мы не можем ничего брать, извлекать или использовать до тех пор, пока не получим на то разрешения и не выполним обрядов, завещанных породившей нас землей нашим предкам, которые передали их нам, а мы передадим своим потомкам.
Also, we can remove the cards from the packages, deliver the packages intact, and still get the - Еще мы можем извлекать карточки из посылок,... а сами посылки доставлять нетронутыми, есть способы...
Больше примеров...
Вынимать (примеров 6)
If you have the last cup of coffee, You remove the filter And throw it away. Если пьёте кофе последним, то фильтр нужно вынимать и выбрасывать.
And you must not remove the tag from your body. Также запрещено вынимать чипы из головы.
It says that Abby refused to let them remove the bullet. Тут написано, что Эбби сама запретила вынимать пулю
If the guy in the suit wakes up, keep him calm, but don't let him remove that shrapnel. Ты должен присмотреть за ранеными. но не давай ему вынимать осколок.
NOTE: The slide lock on the right side of the expansion station must be in the unlocked position before you remove a device from the module bay. ПРИМЕЧАНИЕ. Прежде чем вынимать устройство из модульного отсека, передвиньте защелку на правой панели стыковочной станции в позицию "открыто".
Больше примеров...
Выводить (примеров 2)
For the protection of the interests of the juvenile, the law also permits the court to temporarily remove the defendant from the chamber whenever it is necessary to clarify facts that may have an adverse impact on the defendant. В целях защиты несовершеннолетнего закон также разрешает временно выводить подсудимого из зала суда в тех случаях, когда требуется установить факты, которые могут оказать неблагоприятное воздействие на подсудимого.
Said invention also makes it possible to efficiently separate heavy water and accurately remove it from the device during the liquid division into three fractions (light, intermediate and heavy) in such a way that the possibility of mixing said heavy water with other components is excluded. Установка позволяет также при разделении воды на три фракции по плотностям (тяжелую, среднюю и легкую) эффективно выделять тяжелую воду и бережно выводить ее из установки, исключая возможность смешивания с другими составляющими.
Больше примеров...
Удаляться (примеров 1)
Больше примеров...
Сниматься (примеров 2)
The bet is not played on the come out roll. The player can change and remove the bet during the game. Данные ставки не играют во время первого броска в раунде, могут изменяться и сниматься игроком.
we have NOT the copyright of the pictures and articles. If you have the copyright and want us not to use something e-mail us and we will remove it immediately! Ему доводилось сниматься и с другими легендарными голливудскими актерами - с Марлоном Брандо в "Острове доктора Моро", с Майклом Дугласом в картине "Призрак и Темнота".
Больше примеров...