| It is my soon-to-be step... thingy reminding me of my dress fitting. | Это моя будущая типа... мачеха напоминает мне о примерке. |
| We try to forget we're animals, but nature keeps reminding us. | Люди пытаются забыть, что они - животные, но природа напоминает. |
| But this conversation is reminding me I need new boots. | Но этот разговор мне напоминает, что мне нужны новые туфли. |
| This whole country backdrop is reminding me of Sam. | Этот сельский пейзаж напоминает мне о Сэме. |
| I think someone is merely reminding us that Nurses deserve our respect. | Думаю, кто-то просто напоминает нам, что медсёстры заслуживают уважения. |
| No. He's reminding me why I'm here. | Он напоминает мне, почему я здесь. |
| Darling, Phryne's just reminding me of the night we fell in love. | Дорогой, Фрайни мне живо напоминает ту ночь нашей любви. |
| Maybe the music is reminding you of-of your friend, | Может быть музыка напоминает вам... о вашем друге и это... |
| It keeps reminding me of what a great guy I thought you were. | Это только напоминает мне, каким прекрасным парнем я тебя считала раньше. |
| My mother-in-law is a licensed pilot, as she keeps reminding me. | Моя свекровь лицензированный пилот, о чем она мне постоянно напоминает. |
| His favorite, as he's constantly reminding me. | Любимицей, как он мне постоянно напоминает. |
| Well, life has a way of reminding you of who you are. | Жизнь по-своему напоминает, кто ты. |
| This whole country backdrop is reminding me of Sam. | Вся эта местность напоминает мне о Сэм. |
| Her way of reminding me she's still her own woman. | Напоминает мне, что она все еще независимая женщина. |
| It just keeps reminding me of how much pain I once felt. | Просто напоминает о той боли, что я испытал однажды. |
| It was not saying that the death penalty was illegal, but reminding Governments that they must be mindful of their obligations under international human-rights instruments. | Этот пункт никоим образом не подразумевает, что смертная казнь является незаконной, а напоминает правительствам, что они должны помнить о своих обязательствах по международным документам по правам человека. |
| It's reminding me of pancreatic fluid. | Это напоминает мне о поджелудочной железе. |
| That's Frankie reminding me to remind myself that I don't like clams. | Фрэнки напоминает мне, чтобы я напомнила себе, что я не люблю моллюсков. |
| It's called implicit memory, and it's constantly reminding us to be careful. | Это называется неявная память, и она постоянно напоминает нам быть осторожнее. |
| And when we do, usually it just consists of him reminding me of all the ways that I've disappointed him. | А если разговариваем, то обычно он напоминает мне, насколько я его разочаровал. |
| Police are reminding viewers to report any information on Andrew Campbell's whereabouts. | Полиция напоминает зрителям сообщать любую информацию О местонахождении Эндрю Кембела |
| Nevertheless the Summit review is reminding us that there is much to be done and no time to lose. | Однако обзор достижений после саммита напоминает нам, что сделать предстоит много и времени терять нельзя. |
| It has been reminding the three administrations that they should take a conciliatory position in regards to each other in the common welfare of their divided people. | Он напоминает трем администрациям о том, что они должны придерживаться примирительной позиции по отношению друг к другу в общих интересах их разобщенного народа. |
| There's, like, 1,000 pounds of pressure weighing me down, reminding me that I'm different. | Будто на мне висит тяжкий груз и напоминает, что я другой. |
| It just keeps on reminding me of the fact that I was hurt like that at one point in time. | Просто он напоминает о времени, когда мне было очень больно. |