Английский - русский
Перевод слова Regulating

Перевод regulating с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Регулирование (примеров 351)
Those departments are charged with monitoring the production of the Democratic Republic of the Congo's minerals and regulating the cross-border trade. На эти ведомства возложены контроль за добычей полезных ископаемых в Демократической Республике Конго и регулирование трансграничной торговли.
When regulating by agency and contract, regulatory decisions are set by clauses in privatization or concession contracts - but only for a specific period of time. В тех случаях, когда регулирование осуществляется и соответствующим учреждением, и на договорной основе, регулятивные решения закрепляются положениями приватизационных или концессионных договоров однако лишь на определенный период времени.
The Ministry of Finance (Georgian: საქართველოს ფინანსთა სამინისტრო) is a governmental agency within the Cabinet of Georgia in charge of regulating the financial sector in the Republic of Georgia. Министерство финансов Грузии (груз. საქართველოს ფინანსთა სამინისტრო) отвечает за регулирование финансового сектора в Грузии.
Conversely, and as far as is possible, efforts should not be wasted in regulating a technique which may eventually prove to be impossible or unfeasible in practice. И наоборот, по мере возможности усилия не должны растрачиваться на регулирование методики, которая в конечном итоге может оказаться нереальной или нецелесообразной на практике.
Regulating; qualitative and quantitative protection of water resources; water supply, irrigation; Регулирование, охрана водных ресурсов, водоснабжение, ирригация
Больше примеров...
Регулирующих (примеров 456)
The report attempts to provide information concerning the legal framework regulating ship leasing in developing countries. В докладе предпринята попытка представить информацию о правовых рамках, регулирующих лизинг судов в развивающихся странах.
In that context, the signing of agreements or arrangements regulating the cooperation between the Special Tribunal for Lebanon and third States is of particular importance. В этом контексте особое значение имеет подписание соглашений или договоренностей, регулирующих сотрудничество между Трибуналом и третьими государствами.
Adequate national and international regulatory frameworks and governance structures are critical for stimulating investment in sustainable activities and regulating the most harmful forms of unsustainable behaviour. Наличие надлежащих национальных и международных регулирующих основ имеет колоссальное значение для привлечения инвестиций в устойчивую деятельность и регулирование наиболее опасных форм неустойчивого поведения.
Argentina is a party to international instruments regulating the proliferation of nuclear, chemical and biological weapons, including the Convention on the Physical Protection of Nuclear Material and the Convention on Nuclear Safety. Аргентина является участницей международных юридических документов, регулирующих распространение ядерного, химического и биологического оружия, включая Конвенцию о физической защите ядерных материалов и Конвенцию о ядерной безопасности.
The Department carries out continuous and thorough inspections in order to verify the procedures used by agencies and compliance with the legal conditions laid down in the rules regulating the activities of these agencies. Департамент проводит постоянные и тщательные инспекции, с тем чтобы проверить выполнение агентствами процедур и соблюдение юридических условий, предусмотренных в правилах, регулирующих деятельность этих агентств.
Больше примеров...
Регулирующие (примеров 383)
Existing legal norms regulating the administration of justice and prohibiting discrimination applied to all physical persons and a priori to State mechanisms and institutions. Действующие правовые нормы, регулирующие отправление правосудия и запрещающие дискриминацию, распространяются на всех физических лиц и априори на государственные механизмы и институты.
A number of laws contain provisions prohibiting child labour, or regulating the working conditions of child and adolescent workers. В ряде законов содержатся положения, запрещающие детский труд, или регулирующие условия труда детей и подростков.
In addition are the employment laws and the administrative directives regulating activities. Кроме того, существуют законы о занятости и административные директивы, регулирующие такую деятельность.
But, as shown in section III below, it is possible to discern additional aspects of the general obligation of prevention which have come to be included in legal texts regulating the activities of States in the context of disasters. Однако, как показано ниже, в общей обязанности предупреждать бедствия можно выделить дополнительные аспекты, которые попали в правовые тексты, регулирующие деятельность государств в контексте бедствий.
The activity of the Republic's enterprises in the nuclear sphere is controlled by the relevant national legislation, which defines the basic principles for regulating the activity of these enterprises and lays down the nuclear and radiation safety rules and regulations. Деятельность предприятий республики в ядерной области контролируется соответствующим национальным законодательством, в котором определены основные принципы, регулирующие деятельность этих предприятий, и сформулированы правила и нормы ядерной и радиационной безопасности.
Больше примеров...
Регулирующего (примеров 108)
Negotiating an internationally binding agreement regulating the activities of arms brokers. Согласование имеющего международную силу соглашения, регулирующего деятельность посредников в сделках с оружием.
Under article 4, an express provision within a treaty regulating its continuity in the context of an armed conflict would prevail. Согласно статье 4 основное значение имеет наличие в договоре четкого положения, регулирующего его континуитет в контексте вооруженного конфликта.
He firmly believed that the establishment of a legal regime regulating the non-navigational uses of an international watercourse should be left to the discretion of the States concerned. Он твердо убежден в том, что вопрос об установлении правового режима, регулирующего несудоходные виды использования международного водотока, следует оставить на усмотрение заинтересованных государств.
Furthermore, genipin can be used as a regulating agent for drug delivery, as the raw material for gardenia blue pigment preparation, and as the intermediate for alkaloid syntheses. Кроме того, генипин может быть использован в качестве регулирующего агента для доставки лекарственных средств, как сырье для изготовления натурального голубого пигмента, и как промежуточное звено для синтеза алкалоидов.
The establishment of an exclusive economic zone and the passage of an anti-piracy bill, fisheries legislation and legislation for regulating the vast maritime natural resources will need to be pursued with the Federal Government of Somalia. С федеральным правительством Сомали надо будет проводить работу по вопросам создания исключительной экономической зоны и принятия закона о борьбе с пиратством, законодательства о рыболовстве и законодательства, регулирующего эксплуатацию огромных запасов морских ресурсов.
Больше примеров...
Регулирующий (примеров 139)
In December 2000, the memorandum of understanding regulating the UNRWA relationship with community-based organizations operating from UNRWA-owned premises was endorsed and put into effect. В декабре 2000 года был одобрен и вступил в действие меморандум о взаимопонимании, регулирующий взаимоотношения БАПОР с общинными организациями, работающими в принадлежащих БАПОР помещениях.
Law of Kyrgyz Republic of March 1997 "Licensing" regulating procedures for issuing licences, authorizations and permits Закон Кыргызской Республики от марта 1997 года "О лицензировании", регулирующий процедуры выдачи лицензий и разрешений.
The Committee regrets that the bill regulating reproductive health has not yet been adopted and that assisted reproductive treatment is not subsidized, the high infertility rate in the State party notwithstanding. Комитет сожалеет о том, что законопроект, регулирующий сферу охраны репродуктивного здоровья, до сих пор не принят и что не субсидируются вспомогательные репродуктивные технологии, несмотря на высокие показатели бесплодия в государстве-участнике.
Their most common model is to have a broad national law on housing and real estate development (e.g. a building law), regulating the rights and responsibilities of the public and private actors in the development of the residential sector. Как правило, в этих странах имеется общий национальный закон о жилье и недвижимости (например закон о строительстве), регулирующий права и обязанности государственного и частного секторов в сфере развития жилищного фонда.
New Order Regulating the Destruction of Private Property for Military Purposes Новый приказ, регулирующий порядок уничтожения частного имущества в военных целях
Больше примеров...
Регулирующим (примеров 85)
"3. contracts regulating property relationships between spouses; договорам, регулирующим имущественные отношения между супругами
Also, the Ombudsman has the right to submit draft laws and give an opinion regarding existing or proposed laws regulating the position of persons deprived of liberty. Кроме того, Омбудсмен обладает правом предлагать законопроекты и давать заключения по действующим и предлагаемым законам, регулирующим положение лишенных свободы лиц.
When regulating by competition authority, Governments may choose a general competition authority over sector-specific regulators. ЗЗ. В том случае, когда регулированием занимается орган по вопросам конкуренции, правительство может отдать предпочтение не отраслевым регулирующим ведомствам, а органу по вопросам конкуренции общей компетенции.
The main legal act regulating rail transport is the Law on Railway Transport from 1997 with later amendments, notably from the Law on Restructuring, Commercialization and Privatization of Polish State Railways from year 2000. Основным правовым актом, регулирующим работу железнодорожного транспорта, является Закон о железнодорожном транспорте 1997 года с последующими поправками, взятыми, в частности, из Закона о реструктуризации, коммерциализации и приватизации Польских государственных железных дорог от 2000 года.
All laws have to comply with constitutional provisions regulating fundamental freedoms and rights of a person and of a citizen, and all other regulations have to comply with law (article 5 of the Constitution of the Republic of Croatia). Все законы должны соответствовать конституционным положениям, регулирующим осуществление основных свобод и прав человека и гражданина, а все другие правовые акты должны соответствовать закону (статья 5 Конституции Республики Хорватии).
Больше примеров...
Регулирующее (примеров 46)
The Consultative Council approved a legislative enactment regulating the activities of these institutions and guaranteeing their independent functioning. Консультативный совет утвердил постановление законодательной власти, регулирующее деятельность этих организаций и гарантирующее им независимость их функционирования.
During 2001 an Ordinance, aimed at increasing the efficiency of railways, was issued regulating traffic of goods by rail and setting up the principles of fair competition between carriers. В 2001 году было издано постановление, направленное на повышение эффективности железных дорог, регулирующее грузовые железнодорожные перевозки и устанавливающее принципы честной конкуренции между перевозчиками.
The Working Group was reminded that the introduction of a provision regulating the right of the carrier to retain the cargo in certain cases had been suggested at its sixteenth session during the discussion of chapter 10 of the draft convention on delivery to the consignee. Рабочей группе было напомнено о том, что в ходе обсуждения главы 10 проекта конвенции, касающейся сдачи груза грузополучателю, на шестнадцатой сессии, было предложено включить положение, регулирующее право перевозчика удерживать груз при некоторых обстоятельствах.
National legislation of Ukraine regulating the export of Национальное законодательство Украины, регулирующее экспорт
Some delegations felt that a reference to the domestic laws regulating the security forces was still required. Ряд делегаций сочли необходимым все же включить ссылку на внутреннее законодательство, регулирующее деятельность сил безопасности.
Больше примеров...
Регламентирующие (примеров 88)
The Session approved documents regulating the activities of the Council and its standing body, Secretariat, to be located in Moscow. Тогда же были утверждены документы, регламентирующие деятельность Совета и его постоянно действующего Секретариата, который располагается в Москве.
Many countries have adopted laws regulating the use of forest resources. Многие страны приняли законы, регламентирующие использование лесных ресурсов.
Currently, there is no legislative framework or supporting operational mechanisms in place in Tuvalu regulating the physical protection of nuclear, chemical and biological weapons, their means of delivery and related components. В настоящее время в Тувалу отсутствуют какие-либо законодательные рамки или вспомогательные оперативные механизмы, регламентирующие физическую защиту ядерного, химического и биологического оружия, средств его доставки и связанных с ними компонентов.
Subject to paragraphs 2 and 3, the judges may by an absolute majority make rules for the functioning of the Court in accordance with this Statute, including rules regulating: С учетом пунктов 2 и 3 судьи могут абсолютным большинством голосов устанавливать правила функционирования Суда в соответствии с настоящим Уставом, включая правила, регламентирующие:
In accordance with this constitutional provision, laws regulating public office were promulgated. На основании указанного положения Конституции были приняты законодательные акты, регламентирующие порядок занятия государственных должностей.
Больше примеров...
Регламентации (примеров 67)
Consequently, regulating the parameters of MOTAPM fuses at the international level would certainly require an agreed method of assessing their sensitivity. Поэтому для регламентации параметров взрывателей НМОП на международном уровне наверняка потребуется согласованная методика оценки их чувствительности.
Progress had also been made towards regulating relations between the Government and Roma communities. Были также предприняты усилия по регламентации отношений между государством и общинами рома.
None of the parliamentary initiatives on euthanasia had yet been adopted because of continuing doubts about the advisability of regulating such a delicate matter by legislation. Пока не принято ни одной из парламентских инициатив относительно эвтаназии, так как сохраняются сомнения по вопросу о желательности законодательной регламентации столь деликатного вопроса.
The treaties, as interpreted by their respective treaty bodies, require States to play a key role in effectively regulating and adjudicating corporate activities with regard to human rights. Договоры, как они толкуются соответствующими договорными органами, предписывают государствам играть ключевую роль в эффективной регламентации и судебном регулировании деятельности корпораций применительно к правам человека.
The law was intended to organize, expand and modernize the role of the service, regulating it and giving it the possibility of working through special decentralized mechanisms, including in prisons. Закон ставит задачу организации расширения и модернизации роли этого органа, регламентации его деятельности и предоставления бюро юридической помощи возможности создавать специализированные децентрализованные отделения, в том числе в исправительных учреждениях.
Больше примеров...
Регулирующими (примеров 60)
The acts regulating the Andorran financial system can be found at. (С законами, регулирующими финансовую систему Андорры, можно ознакомиться на Интернете по адресу.)
It must be emphasized that these general principles are backed up by particular rules regulating the exercise of the powers in question, in given circumstances. Следует подчеркнуть, что эти общие принципы подтверждаются конкретными нормами, регулирующими осуществление данных полномочий при данных обстоятельствах.
The pipelines are equipped with regulating valves 14, 15, 16, 17, 18 and 19. Трубопроводы снабжены регулирующими вентилями 14, 15, 16, 17, 18 и 19.
While other international and regional instruments regulating various aspects of PPPs should be consulted in any possible work by UNCITRAL in this area, UNCITRAL was encouraged not to try to achieve harmonization among all such instruments in the light of their diverse scope, focus and purpose. Хотя в рамках любой работы ЮНСИТРАЛ в этой области следует сверяться с другими международными и региональными документами, регулирующими различные аспекты ПЧП, ЮНСИТРАЛ было рекомендовано не пытаться добиться гармонизации всех таких документов, учитывая различия в сфере их применения, направленности и назначении.
In accordance with the Egyptian laws governing the entry of persons to Egypt and with the decrees regulating those laws, bulletins are circulated to the agencies concerned. В соответствии с законами Египта, регулирующими въезд лиц на территорию Египта, а также в соответствии с регулирующими эти законы декретами распространяются бюллетени среди соответствующих учреждений.
Больше примеров...
Регулировать (примеров 73)
It is also the framework for facilitating and regulating cooperation among States in the peaceful use of nuclear energy. Но он обеспечивает еще и структуру для того, чтобы облегчить и регулировать сотрудничество между государствами в области мирного использования ядерной энергии.
Our action in that respect should be twofold, aiming both at regulating the legal trade and at preventing the illegal one. В этой связи мы должны решить двойную задачу: регулировать законный рынок и не допускать появления незаконного рынка.
Doing what has to be done to ensure sustainable water supplies - controlling pollution, encouraging conservation, regulating and charging where necessary - is politically tough. Делать то, что требуется для обеспечения стабильного водоснабжения, а именно осуществлять контроль над уровнем загрязнения, поощрять охрану водных ресурсов, регулировать и взимать плату, где необходимо, политически очень сложно.
The studies carried out to date show that in most cases resorting to VIP is not an option, but rather the consequence of concrete incapability of regulating fertility with other methods. Проведенные на сегодняшний день исследования показывают, что искусственное прерывание беременности - это не возможность выбора, а скорее следствие вполне конкретной неспособности регулировать рождаемость с помощью других методов.
Openings in the housing make it possible, with the aid of known regulating elements, to regulate the pressure on the rotor windings, altering the power and the degree of fuel combustion and exerting a positive effect on the noise and environmental characteristics. Отверстия в корпусе с помощью известных регулировочных элементов позволят регулировать давление на витки ротора, изменяя мощность и степень сгорания топлива, оказывая положительное влияние на шумовые и экологические характеристики.
Больше примеров...
Регламентирующих (примеров 71)
Several Member States noted that they were States parties to international treaties regulating the treatment of workers generally and migrant workers in particular. Несколько государств-членов отметили, что они являются государствами -участниками международных договоров, регламентирующих режим обращения с трудящимися в целом и трудящимися-мигрантами в частности.
The principle of equality is enshrined in various other laws regulating specific areas of political, social and economic life. Принцип равенства закреплен в различных других законах, регламентирующих конкретные сферы политической, социальной и экономической жизни.
Somali remittance companies have a large international presence but operate informally, lacking the basic mechanisms charged with regulating their activities. Сомалийские компании, занимающиеся переводом денежных средств сомалийцев, широко представлены на международном уровне, однако их деятельность носит неофициальный характер, поскольку никаких регламентирующих ее основных механизмов не существует.
Further research into effective national regulatory strategies is clearly needed in order to identify trends, gaps and good practices in regulating PMSCs. Очевидно, что для выявления тенденций, пробелов и передовой практики в сфере регулирования деятельности ЧВОК необходимо дальнейшее изучение национальных регламентирующих стратегий.
The Employment Act was adopted in 1992 and the Labour Code was adopted in 1994; a number of legislative acts regulating labour issues have been drafted, and a labour market infrastructure has been created. Приняты закон о занятости населения, Трудовой кодекс, разработан целый ряд нормативно-правовых актов, регламентирующих вопросы, связанные с трудовой деятельностью, создана инфраструктура рынка труда.
Больше примеров...
Регулирующей (примеров 57)
For instance, a new administrative instruction regulating the national competitive examination process had been drafted. В частности, был подготовлен проект новой административной инструкции, регулирующей процесс проведения национальных конкурсных экзаменов.
(b) Creation of the Integrated System for the Prevention of Money Laundering, regulating the instruments to detect suspicious operations and report them... Ь) создание «Комплексной системы для предупреждения отмывания денег», регулирующей механизмы для выявления подозрительных операций и представления информации о них...
An assessment of the kind proposed is required as a means of facilitating the enhancement of policy responses to declines and deficits in pollination as an essential regulating ecosystem service underpinning food production and human well-being. З. Предлагаемая оценка подобного рода необходима для содействия расширению круга действий, предпринимаемых в ответ на сокращение и недостаточность опыления как регулирующей экосистемной услуги, лежащей в основе производства продовольствия и благосостояния человека.
Neither does section 29 of the Constitution, regulating a state of public emergency, explicitly indicate either that the prohibition of torture is non-derogable (art. 2). Кроме того, в статье 29 Конституции, регулирующей введение в стране режима чрезвычайного положения, также прямо не указана недопустимость отступления от запрета на применение пыток (статья 2).
For example, the Warsaw Convention, regulating liability for international carriage of persons, luggage or goods by air uses SDRs to value the maximum liability of the air carrier. Например, в Варшавской конвенции, регулирующей вопросы ответственности за международную воздушную перевозку пассажиров, багажа или грузов, СПЗ используются для определения предела ответственности воздушного перевозчика.
Больше примеров...
Регулируют (примеров 52)
Another essential requirement is the total independence of regulatory bodies from the industry they are regulating. Другое важнейшее требование заключается в полной независимости регулирующих органов от того сектора, который они регулируют.
Reference was made to the documents regulating the partnership between the two organizations, those documents being publicly available on the StAR initiative website. Были упомянуты документы, которые регулируют партнерские отношения между двумя организациями и с которыми можно ознакомиться на веб-сайте инициативы СтАР.
Since Georgia began to create its own, independent legislation it has passed seven acts to do with environmental protection, regulating a variety of specific problems concerned with the protection of flora and fauna, environmental impact statements and so forth. С тех пор, как началось создание независимого грузинского законодательства, в области охраны окружающей среды было принято семь законодательных актов, которые регулируют различные конкретные вопросы охраны флоры и фауны, экологической экспертизы и др.
A survey asking States to identify current practices of regulating, adjudicating, and otherwise influencing the role of corporations with respect to human rights; опрос государств с просьбой указать практические меры, при помощи которых они регулируют и определяют роль корпораций в отношении прав человека и иным образом воздействуют на нее.
The main enactments regulating labour issues, including child labour and the minimum employment age, are: Основными нормативными правовыми актами Кыргызской Республики, которые регулируют вопросы в сфере труда, в том числе и детского труда и минимального возраста для приема на работу, являются:
Больше примеров...
Регламентирование (примеров 14)
The Government also continued promoting new guidelines aimed at regulating NGO interaction with international donors. Правительство продолжает также пропагандировать применение новых руководящих принципов, направленных на регламентирование взаимодействия НПО с международными донорами.
This includes specific laws or decrees aimed at regulating land use - to prevent its degradation, to protect biodiversity or to facilitate environmentally friendly production systems. Речь идет о конкретных законах или постановлениях, направленных на регламентирование землепользования в целях предотвращения деградации земель, защиты биоразнообразия или содействия внедрению систем экологически безопасного производства.
A. Regulating the entry of TNCs in extractive industries А. Регламентирование ввоза ТНК в добывающей промышленности
Regulating and managing insurers' investment strategies in such a dynamic environment is a daunting task and merits the concern of developing countries' insurance sectors. Регламентирование и управление инвестиционными стратегиями страховщиков в таких динамично меняющихся условиях - это весьма сложная задача, заслуживающая самого серьезного отношения в секторах страхования развивающихся стран.
The Compliance Commission is a new and innovative creation responsible for regulating those financial institutions not otherwise regulated in relation to enforcement of the provisions of the Financial Transactions Reporting Act. Комиссия по обеспечению соблюдения является новой структурой новаторского характера, отвечающей за регламентирование деятельности тех финансовых учреждений, которые не были охвачены другими видами регламентирования в связи с обеспечением соблюдения положений закона о предоставлении информации о финансовых операциях.
Больше примеров...