Английский - русский
Перевод слова Reference

Перевод reference с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Ссылка (примеров 3208)
Using a site's materials is possible only with a reference on FINANCE.UA as a source of materials, for Internet a hyperlink is obligatory. При использовании материалов этой страницы ссылка на FINANCE.UA обязательна, для интернет-изданий - гиперссылка, не закрытая для индексации поисковыми системами.
The view was also expressed that the reference to article 15(3) in variants A and C was misleading and redundant, and that it should be deleted. Было высказано мнение, что ссылка в вариантах А и С на статью 15(3) вводит в заблуждение и является излишней и что ее следует исключить.
The reference to international law in draft article 20 is only designed to align the text of the draft article with the rules that international law may contain on the matter. Ссылка на международное право в проекте статьи 20 имеет целью лишь привести текст проекта статьи в соответствие с нормами, которые могут содержаться в международном праве по этому вопросу.
(a) That the Supreme Court of Western Australia had erred in law by not holding that a reference to discovered documents in open court removed the implied undertaking not to use such documents for purposes extraneous to the litigation; а) Верховный суд Западной Австралии совершил ошибку в праве, не приняв решения о том, что ссылка на истребуемые документы в открытом суде освобождает от подразумеваемого обязательства не использовать такие документы для целей, не связанных с конкретным судебным процессом;
Reference was also made to the Working Group's web site. В документе также дается ссылка на веб-сайт Рабочей группы.
Больше примеров...
Справочный (примеров 242)
The secretariat plans to set up a reference centre which can easily be accessed by users. Секретариат предусматривает создать своего рода справочный центр, который был бы легко доступен для пользователей.
UID - Unique Identity (data element identity reference number and description with UNTDED) ЕИД - единый идентификатор (справочный идентификационный номер элемента данных и его описание на основе СЭВД ООН).
A reference set of programme-level output indicators has been developed for programmes at the global, regional and country levels. Для программ на глобальном, региональном и страновом уровнях подготовлен справочный перечень показателей осуществляемых на программном уровне мероприятий.
The IF manual prepared by UNCTAD was cited as a comprehensive reference tool for all IF stakeholders, particularly for incoming and new IF countries. Подготовленное ЮНКТАД руководство по КРП было охарактеризовано как всесторонний справочный инструмент для всех заинтересованных сторон, связанных с КРП, и в частности для присоединяющихся и новых стран данной программы.
(o) To create a reference file of all articles in relation to the Optional Protocol work which have been distributed to date; о) создать справочный файл всех статей о работе Факультативного протокола, которые были распространены на текущий момент;
Больше примеров...
Упоминание (примеров 969)
He was surprised by the reference to the press conference, which had taken place in the context of an exchange of views. У него вызывает удивление упоминание о пресс-конференции, которая проводилась в рамках обмена мнениями.
The Final Declaration of the Conference made ample reference to relevant decisions by the General Assembly and other international forums. В Заключительной декларации Конференции содержится исчерпывающее упоминание соответствующих решений Генеральной Ассамблеи и других международных форумов.
The reference to a State "that has abolished the death penalty" might be better phrased to read: "A State in which the death penalty does not exist". Упоминание о государстве, "которое отменило смертную казнь", можно улучшить следующим образом: "Государство, в котором не существует смертной казни".
The earliest reference we have to the moment is from the 8th century writings of the Venerable Bede, who describes the system as 1 hour = 4 points = 5 lunar points = 10 minutes = 15 parts = 40 moments. Самое раннее упоминание об этой мере времени было в VIII веке в трудах Достопочтенного Беды, который описывал временной интервал как: 1 час = 4 балла = 10 минут = 15 частей = 40 моментов.
It was also noted that the reference to "State or international organization" failed to correspond to the words "one or more States or international organizations" used in the preceding clause, and it created confusion. Было также отмечено, что упоминание "государства или международной организации" не соответствует словам "одно или несколько государств, либо одна или несколько международных организаций", использовавшимся в предыдущем варианте, и это вызывает путаницу.
Больше примеров...
Исходный (примеров 102)
Therefore, it is the responsibility of the General Assembly to carefully, seriously and respectfully study the issue and the reference text. Поэтому Генеральная Ассамблея должна ответственно подойти к этой проблеме и внимательно, серьезно и уважительно изучить ее, также как и сам исходный текст.
117.1. [A global reference level for future emissions and removals from the forestry sector and other selected land-use and land-use change categories and activities from developing countries shall be established in order to avoid carbon leakage and to ensure the environmental integrity of the mechanism. 117.2. 117.1 [В целях недопущения утечки углерода и обеспечения экологической полезности механизма устанавливается глобальный исходный уровень для будущих выбросов и абсорбции в лесном секторе и в других отобранных категориях и видах деятельности в области землепользования и изменений в землепользовании в развивающихся странах].
e In a communication to the secretariat dated 7 February 2012, the European Commission requested that the forest management reference level for the European Union be adjusted to reflect the sum of the numbers of its member States. е В своем сообщении в секретариат от 7 февраля 2012 года Европейская комиссия просила скорректировать исходный уровень для управления лесами для Европейского союза, с тем чтобы он отражал сумму показателей его государств-членов.
The Party that submitted the forest reference emission level and/or forest reference level may interact with the assessment team during the assessment of its submission to provide clarification and additional information to facilitate the assessment by the assessment team. Сторона, представившая исходный уровень выбросов в лесах и/или исходный уровень для лесов, может взаимодействовать с группой по оценке в ходе оценки ее представления для сообщения разъяснений и дополнительной информации в целях облегчения проведения оценки группой по оценке.
"Second axis", an axis through the reference centre and perpendicular to both the first axis and the reference axis. 2.3.11 "вторая ось" - это ось, проходящая через исходный центр перпендикулярно как первой оси, так и исходной оси.
Больше примеров...
Указание (примеров 321)
The explicit reference to stateless persons in subparagraph 3 was redundant; human rights applied equally to all. Специальное указание в отношении апатридов в пункте З является излишним; правами человека обладают все люди в равной мере.
It was also felt that the text of paragraph 32 should mirror the reference to "three or more separate entities" introduced in paragraph 28. Было также высказано мнение, что текст пункта 32 должен отражать указание на «три или более отдельных субъекта», включенное в пункт 28.
Mr. KÄLIN said that article 14 provided no definition of "juvenile" and a reference to age was necessary in order to establish its scope of applicability. Г-н КЕЛИН говорит, что в статье 14 не приводится определение термина "juvenile" и что необходимо включить указание на возраст, с тем чтобы определить сферу применимости статьи.
As a matter of drafting, it was widely felt that the definition of "insolvency administrator" should include a reference to the existence of an insolvency proceeding. В порядке редакционных изменений было высказано получившее широкую поддержку предложение включить в определение "конкурсного управляющего" указание на наличие конкурсного производства.
It was agreed that, in order to cover transactions that were made both for consumer and commercial purposes, reference should be made to transactions made "primarily" for consumer purposes. Было решено, что для охвата сделок, совершаемых одновременно в потребительских и коммерческих целях, необходимо включить указание на сделки, совершаемые "прежде всего" в потребительских целях.
Больше примеров...
Упоминается (примеров 312)
With reference to paragraphs 17 and 18 of the report, he specified that the research mentioned in paragraph 17 had been requested by the Northern Ireland Office Community Relations Unit. Ссылаясь на пункты 17 и 18 доклада, г-н Гиллеспи уточняет, что исследование, о котором упоминается в пункте 17, было проведено по просьбе службы, отвечающей за межобщинные отношения в Северной Ирландии.
With reference to article 12, paragraph 117 of the report listed the bodies responsible for conducting and monitoring investigations into allegations of abuse by the judicial police, but did not mention the Office of the Public Prosecutor. Со ссылкой на статью 12 в пункте 117 доклада перечисляются органы, которые занимаются расследованием заявлений о злоупотреблениях со стороны уголовной полиции и осуществлением контроля за такими расследованиями, но при этом не упоминается прокуратура.
The CoCo Guidelines recommend the use of a protocol as the best means of achieving cooperation, while the Court-to-Court Guidelines make reference to the use of a protocol in the context of joint hearings. В Руководящих принципах СиС использование протокола рекомендуется как оптимальное средство обеспечения сотрудничества, хотя в Принципах сношений между судами использование протоколов упоминается в контексте совместных слушаний.
The programme of work under section 9, Economic and social affairs, of the proposed programme budget for the biennium 2002-2003 included only a reference to outputs related to servicing the Forum. В программе работы по разделу 9 «Экономические и социальные вопросы» предлагаемого бюджета по программам на двухгодичный период 2002-2003 годов лишь упоминается о мероприятиях, связанных с обслуживанием Форума.
Reference is made to relevant jurisprudence of the ECHR. Кроме того, упоминается соответствующая практика ЕСПЧ.
Больше примеров...
Отсчета (примеров 316)
Otherwise, both the concept of inertial reference frames and the laws of motion must be replaced by much more complicated ones involving anisotropic coordinates. В противном случае концепция инерциальных систем отсчета и законов движения должны быть заменены гораздо более сложными версиями, включающими анизотропные координаты.
While Sierra Leone was an example of successful peacekeeping, Guinea-Bissau, in our view, could be a reference point - or a test case of the combined efforts of the Security Council and Economic and Social Council for peacebuilding. Если Сьерра-Леоне была примером успешного проведения миротворческой операции, то Гвинея-Бисау, по нашему мнению, может стать точкой отсчета - или испытанием - для совместных усилий Совета Безопасности и Экономического и Социального Совета в области миростроительства.
In the plane of the screen a receiver has to be mounted movable in a vertical direction on a line corresponding to the plane at "e" from the reference plane of the gas discharge light source. В плоскости экрана на расстоянии "ё" от плоскости отсчета газоразрядного источника света устанавливается приемник, который перемещается вертикально по линии, соответствующей этой плоскости.
Define the boundaries of the area under application by attaching a list of geographical coordinates referred to in the World Geodetic System WGS 84 or the International Terrestrial Reference Frame defined by the International Association of Geodesy. Определить границы заявочного района, приложив перечень географических координат в соответствии с мировой геодезической системой WGS 84 или Международной земной системой отсчета, установленной Международной геодезической ассоциацией.
In particular, one notes that if two events are simultaneous in a particular reference frame, they are necessarily separated by a spacelike interval and thus are noncausally related. В частности, следует отметить, что если два события являются одновременными в конкретной системе отсчета, они обязательно разделяются пространственноподобным интервалом и, следовательно, причинно не связаны друг с другом.
Больше примеров...
Говорится (примеров 374)
However, in Chapter IV reference is made to "ascertaining" the successful proposal pursuant to a "selection procedure". Вместе с тем в главе IV говорится об "определении" выигравшего предложения на основании "процедуры отбора".
My delegation voted against operative paragraphs 6 and 12, which make reference to the death penalty. Моя делегация голосовала против пунктов 6 и 12 постановляющей части, в которых говорится о смертной казни.
For ease of reference, the Guide refers only to "the debtor", but it is intended that management and owners should be covered by the use of that term where appropriate. Для удобства прочтения в Руководстве говорится только о "должнике", однако предполагается, что использование этого термина, если это уместно, охватывает также администрацию и владельцев.
Mr. Kobori said that reference to the habitual residence of the consumer, as in article 5 (h), would be more appropriate than reference to the law of the location of the consumer. Г-н Кобори говорит, что желательнее скорее ссылка на обычное местожительство потребителя, как это говорится в статье 5 (h), чем на право местонахождения потребителя.
It explicitly mandates the inclusion of women in all of the rights enumerated in the Convention, and therefore addresses the fact that the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women does not explicitly reference women with disabilities in its core provisions. В ней прямо предписывается обеспечить женщинам все перечисленные в Конвенции права с учетом того, что в основных положениях Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин о женщинах-инвалидах конкретно не говорится.
Больше примеров...
Внимание (примеров 622)
The reference to intention attracted considerable attention in the Sixth Committee and opinion was divided as follows: В Шестом комитете большое внимание было уделено указанию на намерение, и мнения разделились следующим образом:
In evaluating this element in the records it must be borne in mind that the reference to "cases of special urgency" can have no necessary relation to cases of armed conflict, given the explicit provisions of article 73 of the Vienna Convention. При оценке этого элемента в отчетах следует принимать во внимание, что ссылка на «случаи особой срочности» не всегда может касаться случая вооруженного конфликта, с учетом ясно выраженных положений статьи 73 Венской конвенции.
I would like to share the experience of Baltic Transit Bank and its customers in the financing of foreign trade operations, in particular with reference to the issue of payment and credit facilities used in short-term trade transactions. Я хотел бы поделиться опытом "Балтийского транзитного банка" и его клиентов в области финансирования внешнеторговых операций и, в частности, заострить внимание на вопросе о платежных и кредитных механизмах, используемых в краткосрочных торговых операциях.
Since Spain is a member of the European Union, reference is made to the European Union Common Report that will be transmitted separately to the Special Committee of the United Nations Security Council. Замечание в отношении доклада Европейского союза: Поскольку Испания является государством-членом Европейского союза, необходимо принять во внимание общий доклад Европейского союза, который будет отдельно представлен Специальному комитету, учрежденному резолюцией 1540 Совета Безопасности.
In accordance with suggestions made by a number of Commission members and representatives of States, this report will focus on a particular type of unilateral act: recognition, particularly recognition of States, although reference will also be made to other acts of recognition. В соответствии с предложениями некоторых членов и представителей государств мы предполагаем уделить основное внимание в настоящем докладе одному конкретному виду односторонних актов - признанию, особенно признанию государства, хотя будут делаться ссылки и на другие акты признания.
Больше примеров...
См (примеров 420)
In Germany private insurance schemes are of a certain relevance only in the context of coverage against the risks of sickness and long-term care; reference is made to the relevant comments on question 3. Существующие в Германии системы личного страхования имеют определенное значение лишь в контексте страхования на случай заболевания или длительного лечения; см. соответствующие материалы по вопросу 3.
The Official Spokesman of the Government of India issued a statement in New Delhi on 3 April 1996 (see annex) rejecting the false allegations made in the OIC Contact Group's statement under reference. З апреля 1996 года в Дели официальный представитель правительства Индии сделал заявление (см. приложение), в котором отвергаются ложные обвинения, выдвинутые в упомянутом заявлении Контактной группы ОИК.
Have any steps been taken to amend article 252 of the Civil Code under which filiation is established with reference to the father only by marriage to the mother, recognition, adjudication or adoption (see para. 42 of the report); Были ли приняты меры для изменения статьи 252 Гражданского кодекса, в соответствии с которой родственная связь отца устанавливается лишь на основании его брака с матерью, признания, судебного постановления или же усыновления (см. пункт 422 доклада).
Reference is made to the comment "Unloading of the goods" to Explanatory Note 0.18.2. См. комментарий "Разгрузка товаров" к пояснительной записке 0.18.2.
Reference should be made to Table 12 and paragraph 1.72 for more details about the Agency's Education Programme. Более подробную информацию о программе Агентства в области образования см. в таблице 12 и в пункте 1.72.
Больше примеров...
Упомянуть (примеров 389)
She proposed including a reference to the debate on multiculturalism in chapter X. Она предлагает упомянуть дискуссии по вопросу о культурном многообразии в главе Х.
Representatives of national human rights institutions and experts suggested including an explicit reference to those institutions as sources of information. Представители национальных правозащитных учреждений и эксперты предложили конкретно упомянуть такие учреждения в качестве источников информации.
With reference to the National System of Security, including security and intelligence services, it is worth recalling that it has been reformed in 2007 and placed under the scrutiny of a parliamentary committee. Что касается национальной системы безопасности, включая службы безопасности и разведки, то стоит упомянуть о том, что она была реформирована в 2007 году и поставлена под контроль одного из парламентских комитетов.
While he considered that it would be appropriate to include a reference to the general recommendation to be drafted by Mr. de Gouttes, his own proposal for a thematic debate on multiculturalism should also be mentioned. Он считает уместным упомянуть в докладе общую рекомендацию, которая будет разработана г-ном де Гуттом, а также просит отразить в нем его собственное предложение в отношении проведения тематических дискуссий по вопросу о культурном многообразии.
With reference to observations 23 and 24 by the Committee on Economic, Social and Cultural Rights regarding the issue of the minimum wage and the timely payment of wages in general, mention should be made of the following factors. В рамках замечаний, высказанных Комитетом по экономическим, социальным и культурным правам относительно положения с минимальной заработной платой и своевременной выплаты заработной платы в целом, представляется необходимым упомянуть о следующем.
Больше примеров...
Отсылка (примеров 135)
It's not a well-known literary reference either. И это не известная литературная отсылка.
Moreover, the Rome Statute establishing the International Criminal Court stipulated that it was only in such cases that reference to domestic penal instruments could be made. В остальном Римский статут об учреждении Международного уголовного суда предусматривает, что лишь в таких случаях допускается отсылка к уголовно-правовым документам внутригосударственного права.
The phrase was popularized as a satiric reference on the animated television program The Simpsons in 1996, when character Helen Lovejoy pleaded "Won't somebody please think of the children?" during a contentious debate by citizens of the fictional town of Springfield. Эта фраза была популяризована как сатирическая отсылка в анимационном сериале «Симпсоны» в 1996 году, когда Хелен Лавджой призывала, чтобы «кто-нибудь, пожалуйста, подумал о детях!» во время бурных дебатов граждан вымышленного города Спрингфилда.
There was also a reference to a voodoo priest known as Baron Samedi, among other names. Была так же отсылка к жрецу вуду, известному, среди прочих, как Барон Самди,
The title is a reference to the James Brown song "Papa's Got a Brand New Bag." Название эпизода - отсылка к названию песни Джеймса Брауна «Papa's Got a Brand New Bag».
Больше примеров...
Ссылаться (примеров 151)
Mr. SOLARI-YRIGOYEN considered that the report should not make reference to activities of which the Committee had no knowledge. Г-н СОЛАРИ ИРИГОЙЕН считает, что в докладе не следует ссылаться на мероприятия, о которых Комитету ничего неизвестно.
Moreover, the reference to "an essential interest of the international community as a whole when the organization has [...] the function to protect that interest" would have the immediate consequence of preventing regional organizations from invoking a situation of necessity. Кроме того, прямым следствием упоминания о "существенном интересе международного сообщества в целом, который организация [...] по своей функции обязана защищать", неизбежно будет то, что региональные организации предпочтут не ссылаться на состояние необходимости.
(a) Call upon all organizations to reference the Fundamental Principles of Official Statistics when addressing non-compliance within their own related frameworks, to the extent and within the time frame possible; а) призвать все организации при решении проблем несоблюдения их собственных соответствующих стандартов по возможности и с учетом установленных сроков ссылаться на Основополагающие принципы официальной статистики;
Ms. CHANET objected to the reference to the recommendations of the Nairobi Colloquium, particularly the suggestion that the Committee should cite the jurisprudence of other international bodies in footnotes to its Views. Г-жа ШАНЕ возражает против ссылки на рекомендации Найробийского коллоквиума, и особенно против намека на то, что Комитету следует ссылаться в сносках к своим Соображениям на юридические прецеденты других международных органов.
It was stated in slightly fewer responses that reference could be made to the travaux préparatoires of the Convention as well as, in some cases, the travaux préparatoires of the implementing legislation and of the UNCITRAL Model Law on Arbitration. В несколько меньшем количестве ответов отмечалось, что в таких случаях можно ссылаться на подготовительные материалы Конвенции, а также в некоторых случаях на подготовительные материалы закона об осуществлении и Типового закона ЮНСИТРАЛ об арбитраже.
Больше примеров...
Речь (примеров 329)
In paragraph 1.2.1.10, Belarus suggests the reference should be not only to bilateral but also to transit transport operations. В пункте 1.2.1.10 Беларусь предлагает вести речь не только о двусторонних, но и о транзитных транспортных операциях.
Where reference is made to human health, this refers to aspects of human health which are linked to the use of a GMO and its intended or unintended release into the environment. Когда делается ссылка на здоровье человека, речь идет об аспектах здоровья людей, связанных с использованием ГИО и его планируемым или непланируемым выпуском в окружающую среду.
With reference to the wording of the second amendment, it should be made clear that the countries in question were those which requested the collection of illegally distributed weapons. Что касается формулировки второй поправки, то следует уточнить, что речь идет о тех странах, которые обращаются с просьбой о сборе незаконно распространяемого оружия.
In accordance with practice under the Convention, whenever there is a reference to activities taking place under the Convention bodies, it is understood that public participation will take place. Согласно практике, применяемой в рамках Конвенции, причем, когда речь идет о деятельности, осуществляемой под началом органов Конвенции, имеется в виду, что в ней будет принимать участие общественность.
Information on all measures the State has taken to prevent the entry into or transit through its territory of the individuals to whom reference is made in the United Nations list mentioned in paragraph 2 of resolution 1390. Предоставить информацию о всех мерах, принятых государством в целях предотвращения въезда на его территорию или транзита через его территорию лиц, о которых идет речь в списке Организации Объединенных Наций, упомянутом в пункте 2 резолюции 1390.
Больше примеров...
Справка (примеров 13)
Secondary education certificate (original), 6 pass photos, reference about the military service, and passport. аттестат о среднем образовании (оригинал), 6 фотографий (3x4 см.), справка об отношении к воинской службе и паспорт.
REFERENCE confirming the sale of own property (MC Regulations No. СПРАВКА, подтверждающая продажу собственного имущества (правила КМ Nr.
(Reference) Crimes committed by the two persons whose death penalty became final in 2003. (Справка) Преступления, совершенные двумя лицами, смертные приговоры которых были окончательно утверждены в 2003 году:
Agreement on common architecture for statistical information services (collection, production & internal reference, external reference, dissemination). Согласование общей архитектуры для служб статистической информации (сбор, обработка и внутренняя справка, внешняя справка, распространение).
The historical background of recommendations will be presented with a special reference to the recent decisions of the United Nations Statistical Commission on updating the United Nations handbooks on energy statistics, energy balances and accounts. Будет дана краткая историческая справка о разработке рекомендаций с особым указанием на последние решения Статистической комиссии Организации Объединенных Наций, касающиеся обновления справочников Организации Объединенных Наций по статистике энергетики, энергетическим балансам и энергетическим счетам.
Больше примеров...
Обращение (примеров 59)
A reference to the normative components of the right to adequate food would be particularly useful to guide such assessments. Для управления такими оценками особенно полезным было бы обращение к нормативным компонентам права на достаточное питание.
In order to make it impossible, the state will coordinate all spheres of social and financial policy (labor safety, collective agreements, normalization of profitable percent, emission, a stock exchange, the check and bill reference, tax system, etc. Для делания невозможным этого, государство будет координировать в своих руках все участки социальной и финансовой политики (охрана труда, коллективные договоры, нормирования прибыльного процента, эмиссии, биржа, чековое и вексельное обращение, налоговая система и др.
The Permanent Mission of the Argentine Republic to the international organizations in Geneva has the honour, with reference to the communication from the Special Rapporteur on the question of the use of mercenaries, to report that the investigations carried out on this subject have had negative results. Постоянное представительство Республики Аргентины при международных организациях в Женеве, ссылаясь на обращение Специального докладчика по вопросу об использовании наемников, имеет честь сообщить, что проведенные в этой связи расследования дали отрицательный результат.
While it had not been deemed desirable to repeat that reference in every article, it had been agreed that recourse to such organizations should also be recognized in other articles. Хотя было сочтено нежелательным повторять эту ссылку в каждой статье, было достигнуто согласие о том, что обращение к таким организациям должно быть также признано в других статьях.
The treatment of offenders, in custody or in the community, with special reference to the implementation of the Standard Minimum Rules for the Treatment of Prisoners adopted by the United Nations. Обращение с правонарушителями, содержащимися в заключении или находящимися на свободе, с особым упором на соблюдение принятых Организацией Объединенных Наций Минимальных стандартных правил обращения с заключенными.
Больше примеров...
Отзыв (примеров 17)
The work was intended to be performed during popular choreographic, sport spectacles and it was presented to the National Olympiad Committee of Azerbaijan Republic and the affirmative reference has been obtained. Произведение предназначено для исполнения во время массовых хореографических, спортивных представлений и представившись Национальному Олимпийскому Комитету Азербайджанской Республики получило положительный отзыв.
The reference to revocation is interesting and suggests the need to consider the act as such. Ссылка на отзыв представляет интерес и указывает на необходимость рассмотреть этот акт как таковой.
With reference to article 2 of the Convention, she was pleased that the Convention had been incorporated into Danish law and she trusted that the temporary withdrawal of Radio Oasen's licence would have a salutary impact on the station. В связи со статьей 2 Конвенции она c радостью отмечает, что Конвенция инкорпорирована в датское право, и выражает надежду, что временный отзыв лицензии "Радио Оасен" благотворно скажется на радиостанции.
Reference to acts of recognition could facilitate the study of conditional unilateral acts and their various aspects (their application, modification or withdrawal). Ссылка на акты признания может облегчить изучение условных односторонних актов и их различных аспектов (их применение, изменение или отзыв).
To learn more detailed information on exchange office or to vote and leave the response, press the reference "More" opposite cooTBecTByющero exchange office. Для того, чтобы узнать более подробную информацию об обменном пункте или проголосовать и оставить свой отзыв, нажмите на ссылку "Подробнее" напротив соотвествующего обменного пункта.
Больше примеров...
Сноска (примеров 15)
"Caddyshack" reference, means you wanted him to mess up. Небольшая сноска, значит, что ты хотела, чтобы он облажался.
With the Director-General's Bulletin on the field mobility policy (reference footnote 1), all UNIDO staff were encouraged to apply for vacant field posts. После выпуска бюллетеня Генерального директора о политике мобильности на местах (справочная сноска 1) всем сотрудникам ЮНИДО было предложено подавать заявления на заполнение вакантных должностей на местах.
Ms. Keller noted that if the reference to court pleadings was removed while footnote 35 was retained, the main text and the footnote would no longer correspond. Г-жа Келлер отмечает, что, если ссылка на выступления в суде будет удалена, а сноска 35 будет сохранена, основной текст и текст сноски не будут соответствовать друг другу.
The prevailing view, however, was that reference to those officials should be retained in the footnote, as an option for those States to which the footnote applied, since a number of States did not have those categories of officials. Однако возобладало мнение о том, что ссылку на таких должностных лиц следует сохранить в сноске в качестве варианта для тех государств, к которым применима эта сноска, поскольку ряд государств не имеют этих категорий должностных лиц.
Footnote 1/, amend the reference to the footnote to read: "... of a"Box-System" 3/ based..."; and Сноска 1/, исправить ссылку на сноску следующим образом: "... с помощью"системы шаблона" 3/, основанной..."; и
Больше примеров...