| The court also refused to have audio and video recording of the trial in violation of domestic laws. | Кроме того, в нарушение закона суд отказался вести аудио- и видеозапись судебного процесса. |
| The offenders became more aggressive upon realizing that a member of the petitioners' family was video recording the incident. | Правонарушители стали действовать более агрессивно после того, как они осознали, что один из членов семьи петиционеров ведет видеозапись этого инцидента. |
| Council members also watched a video recording made by the vehicles during their operations. | Члены Совета просмотрели также видеозапись, сделанную такими аппаратами во время их операций. |
| At the end of the questioning, the sound or video recording is played back in its entirety. | По окончании допроса звуко- и видеозапись полностью воспроизводится допрашиваемому. |
| Additions to the recorded testimony made by the person being questioned are also included in the recording. | Дополнения к звукозаписи и видеозаписи показаний, сделанные допрашиваемым, также включаются в звуко- и видеозапись. |
| Also, We are also unable to analyze the video recording. | К тому же, мы даже не смогли убрать видеозапись. |
| Okay, look, I understand... the reason for recording and documenting the mission. | Да, конечно, я понимаю... зачем нужна видеозапись происходящего. |
| (Woman's voice) 24-hour CCTV recording is in operation at this station. | (Женский голос) На этой станции ведётся круглосуточная видеозапись. |
| The photographs and a video recording showed the state of the house after the liberation of Kuwait. | Фотографии и видеозапись показывают, в каком состоянии дом находился после освобождения Кувейта. |
| The Code of Practice governing video recording with sound of police interviews with terrorist suspects is Northern Ireland specific. | Кодекс поведения, предусматривающий звуковую видеозапись допросов подозреваемых по делам о терроризме в полиции, действует только в Северной Ирландии. |
| Protection includes live television link and video recording of a witness' testimony. | Средства защиты включают прямую телевизионную связь и видеозапись показаний потерпевшей. |
| A video recording of the above-mentioned events was presented in court. | Суду была представлена видеозапись вышеупомянутых событий. |
| Audio or video recording of the interrogation of all suspects was mandatory. | Обязательной является аудио- или видеозапись допроса всех подозреваемых. |
| Experience suggests that a video recording should be made of the meetings of the board of experts. | Как показывает опыт, на этих заседаниях комиссии экспертов должна осуществляться видеозапись. |
| Requests were also made to air a video recording of the incident in the meeting room. | Были также высказаны просьбы продемонстрировать в зале заседаний видеозапись этого инцидента. |
| Video recording of interrogations is an important advance in protection of both the detainee and, for that matter, law enforcement personnel. | Видеозапись допросов является новым важным средством защиты как задержанного, так и в данном случае работников правоохранительных органов. |
| All identified witnesses were duly interviewed, some of them even several times and the video recording of the incident was examined by the police. | Все выявленные свидетели были должным образом допрошены, причем некоторые из них даже несколько раз, и видеозапись происшествия была просмотрена полицией. |
| Moreover, the representative challenges the video recording made during the assault, as it shows only pictures and the quality of sound was very bad. | Кроме того, представитель оспаривает видеозапись, сделанную в ходе нападения, поскольку она содержит лишь изображения, а качество звука весьма плохое. |
| Audio or video recording of the interviews should be the norm for the interviews conducted by members of the Investigative component of the JIU. | Аудио- или видеозапись беседы должны быть обычной практикой при проведении собеседований членами следственного компонента ОИГ. |
| The sound or video recording is kept in the case file and is sealed at the end of the pre-trial investigation. | Звуко- и видеозапись хранится при деле и по окончании предварительного следствия опечатывается. |
| Special investigation rooms, the video recording of testimony and specialized courts were mentioned as examples of best practices. | В качестве примеров оптимальных видов практики было упомянуто использование специальных следственных помещений и видеозапись свидетельских показаний, а также рассмотрение дел в специальных судах. |
| In addition, during the fighting, soldiers of the Ministry of Defence's Central Intelligence Department removed a video cassette containing a video recording. | Кроме того, военнослужащими Главного разведывательного управления Министерства обороны в ходе боевых действий была изъята видеокассета, на которой имелась видеозапись. |
| Moreover, K. concealed the fact that he interrogated her son on 13 July 2000 with the use of video recording. | Кроме того, К. скрыл тот факт, что он допрашивал ее сына 13 июля, используя видеозапись. |
| Video recording of interrogations would certainly be very effective but also difficult to implement, as it would require resources that Ukraine currently lacked. | Видеозапись допросов, несомненно, была бы весьма эффективной мерой, но, помимо того, что это трудно осуществить, для этого потребуются средства, которыми Украина в настоящее время не располагает. |
| The law also permitted the video recording of depositions of child victims in order to minimize the trauma associated with physical presence in the courtroom. | Законом также разрешается видеозапись показаний детей-жертв, для того чтобы свести к минимуму травматический эффект, связанный с физическим присутствием в зале суда. |