2.5 The author's brother retracted his "confession" in Court, and a video recording of the interrogation was examined during the trial. |
2.5 На суде брат автора отказался от своего "признания", и в ходе процесса была просмотрена видеозапись допроса. |
Video recording of demonstrations and other public meetings was carried out only by properly trained police officers and used to improve police handling of such events. |
Видеозапись демонстраций и прочих публичных митингов ведут только специально обученные сотрудники полиции, а видеоматериалы используются для совершенствования действий полиции на таких мероприятиях. |
You send me a recording of your man deleting Bella from your servers, |
Ваш человек удалаяет Прекрасную с ваших серверов, а вы пересылаете мне видеозапись этого, |
This video recording, which was shown to the participants in the trial, also served as important evidence of Abdulin and Sharipov's participation in a criminal association. |
Эта видеозапись, продемонстрированная участникам судебного процесса, тоже послужила важным доказательством причастности Абдулина и Шарипова к преступному сообществу. |
Regarding paragraph 6, it was suggested that the Registrar should be required to prepare a complete written record of the proceedings and possibly a video or audio-visual recording as well. |
В отношении пункта 6 было указано, что Секретарь должен готовить полный письменный протокол о ходе заседаний, и, возможно, также вести видео- или звуко- и видеозапись. |
In such a case, an audio or visual recording of the interrogation must be made if possible (section 164, para. 2, of the Code of Criminal Procedure). |
В таких случаях должна вестись аудио- или видеозапись допроса (пункт 2 раздела 164 Уголовно-процессуального кодекса). |
The project includes: live TV links for witnesses to give evidence; a video recording of evidence in chief; screens around the witness box; pagers for witnesses. |
Этот проект включает: предоставление прямой телевизионной связи для получения показаний от свидетелей; видеозапись главных показаний; защиту кабины свидетеля; выделение пейджеров для свидетелей. |
The expected maximum duration of the occultation was 7.1 secs; however, the video recording shows two separate occultations of equal depth each lasting 1.2 seconds, separated by 0.8 secs. |
Ожидая продолжительность затмения составляла 7,1 секунды, но видеозапись показала два примерно одинаковых затмения, каждое длительностью 1,2 секунды, разделённых промежутком в 0,8 секунд. |
Where the commission provisions are used, the proceedings will be video recorded and the recording will be available for replaying in court. Child abuse |
Если применяются положения, предусматривающие такой порядок, то этот процесс записывается на видеокамеру, и видеозапись передается в суд для воспроизведения. |
In June 2011, the Minister of Justice asked his advisory boards to deliberate on how to develop legislation to establish a new criminal justice system that meets the demands of the times, including the introduction of a system of audio-visual recording of interrogations of suspects. |
В июне 2011 года Министр юстиции обратился к своим консультативным комитетам с просьбой проработать вопрос о создании законодательной базы для новой системы уголовного правосудия, отвечающей требованиям времени, в том числе включающей обязательную аудио- и видеозапись допросов подозреваемых. |
(b) Use child-sensitive procedures, including interview rooms designed for children and audio and video recording of the declarations of child victims; |
Ь) использовать адаптированные для детей процедуры, включая предназначенные для них помещения для проведения собеседований и аудио- и видеозапись заявлений пострадавших детей; |
It might also be possible to ask the Department of Public Information to promote the video recording of the Committee's public meetings, without specifying who would do it, so as to encourage that type of publicity for the work of the Committee. |
Может быть, следовало бы также просить Департамент информации развивать видеозапись открытых заседаний Комитета, не уточняя, кто это будет делать, с тем чтобы поощрять этот тип информации о работе Комитета. |
The employee may write the official note or written clarification or present it orally, in which case there shall be a video or audio recording made of the statement; |
Этот сотрудник может написать докладную или дать письменное объяснение, или изложить свою позицию устно, в случае чего производится звуко- или видеозапись его показаний; |
I said, "What is this, sir?" And he said, "We want to make a video recording of this statement made by you personally." |
Я спросил: "Что это, сэр?" И он сказал: "Мы хотим сделать видеозапись этого заявления, сделанного тобой лично". |
7.4.1.1. Filming and recording conditions: |
7.4.1.1 Киносъемка и видеозапись: |
I have a recording. |
У меня есть видеозапись. |
Commencing audio and visual recording. |
Включаю аудио и видеозапись. |
It's a recording of last night's performance. |
Это видеозапись прошлого выступления. |
The other option was video recording. |
Другой возможностью является видеозапись. |
He made a recording of the encounter. |
Он сделал видеозапись их разговора. |
Tape- (and video-) recording of interviews is progressively being introduced as the necessary equipment is installed. |
По мере установления необходимого оборудования постепенно вводится звуко- и видеозапись допросов. |
The videotape recording submitted by Mariam Sukhudyan to EcoLur shows nine hunters in the gorge of the Azar River on 12 January. |
Как свидетельствует видеозапись, предоставленная ЭкоЛур Мариам Сухудян, в ущелье реки Азат 12 января находилось 9 охотников. |
Paragraphs 109 to 112 described a case of alleged assault by the South Australian Police in which a video recording afforded valuable evidence. |
В пунктах 109112 описывается случай, касающийся предположительного нападения сотрудников полиции Южной Австралии, когда видеозапись послужила веским доказательством. |
The recording is finalized with his or her statement and assertion of the exactitude of its content. |
Звуко - и видеозапись заканчивается заявлением допрашиваемого, удостоверяющим её правильность. |
The lecture was broadcast on 16 radio stations and CODISRA made a video recording of it. |
Конферению освещали по радио 16 средств общественной информации, а КОДИСРА сделала видеозапись этого мероприятия. |